# German translation for gdbm. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Arun Persaud , 2012. # Mario Blättermann , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-27 08:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-07 11:18+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/bucket.c:90 src/bucket.c:249 msgid "couldn't init cache" msgstr "Der Zwischenspeicher konnte nicht initialisiert werden" #: src/bucket.c:119 src/bucket.c:445 src/falloc.c:197 src/falloc.c:333 #: src/findkey.c:112 src/gdbmstore.c:169 src/update.c:37 src/update.c:101 msgid "lseek error" msgstr "lseek-Fehler" #: src/bucket.c:299 msgid "directory overflow" msgstr "" #: src/bucket.c:310 src/falloc.c:297 src/findkey.c:85 src/findkey.c:101 msgid "malloc error" msgstr "malloc-Fehler" #: src/falloc.c:187 msgid "malloc failed" msgstr "»malloc« schlug fehl" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "Speicherformat wählen" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "unbekanntes Speicherformat" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "unbekannte Option" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "zu viele Argumente, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open fehlgeschlagen:" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "Speicherfehler" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "Datensätze in der existierenden Datenbank ersetzen" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "MODUS" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "Dateimodus setzen" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAME|UID[:NAME|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "Dateieigentümer festlegen" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "Nicht versuchen, die Metadaten der Datei zu setzen" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 #, fuzzy msgid "NUM" msgstr "ZAHL" #: src/gdbm_load.c:40 #, fuzzy msgid "set the cache size" msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen" #: src/gdbm_load.c:41 #, fuzzy msgid "set the block size" msgstr "Blockgröße setzen" #: src/gdbm_load.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "unzulässige Oktalzahl" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "unzulässiger Gruppenname: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "keine solche UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:115 src/gdbmtool.c:121 src/gdbmtool.c:127 #: src/gdbmtool.c:1059 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:1042 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Metadaten: %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Malloc error" msgstr "Fehler in Speicherzuweisung" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "Block size error" msgstr "Fehlerhafte Blockgröße" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File open error" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File write error" msgstr "Datei-Schreibfehler" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File seek error" msgstr "Suchfehler in Datei" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "File read error" msgstr "Dateilesefehler" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Bad magic number" msgstr "Fehlerhafte magische Nummer" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Empty database" msgstr "Leere Datenbank" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be reader" msgstr "Kann nicht Leser sein" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Can't be writer" msgstr "Kann nicht Schreiber sein" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't delete" msgstr "Leser kann nicht löschen" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't store" msgstr "Leser kann nicht speichern" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Leser kann nicht reorganisieren" #: src/gdbmerrno.c:117 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:118 src/gdbmtool.c:461 msgid "Item not found" msgstr "Objekt nicht gefunden" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Reorganize failed" msgstr "Reorganisieren gescheitert" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Cannot replace" msgstr "Ersetzen nicht möglich" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Illegal data" msgstr "Unzulässige Daten" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Option already set" msgstr "Option wurde bereits definiert" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Illegal option" msgstr "Ungültige Option" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Datei mit vertauschten Bytes" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "File header assumes wrong off_t size" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Bad file flags" msgstr "Datei-Flags sind fehlerhaft" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Cannot stat file" msgstr "Status der Datei kann nicht gelesen werden" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Database name not given" msgstr "Datenbankname nicht angegeben" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Dateieigentümer konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:132 #, fuzzy msgid "Database needs recovery" msgstr "Datenbank ist geöffnet" #: src/gdbmerrno.c:133 #, fuzzy msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:135 msgid "Malformed bucket header" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:136 #, fuzzy msgid "Malformed database file header" msgstr "Dateikopf der Datenbank ausgeben" #: src/gdbmerrno.c:137 msgid "Malformed avail_block" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:138 msgid "Malformed hash table" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:139 #, fuzzy msgid "Invalid directory entry" msgstr "" "\n" " aktueller Ordsereintrag = %d.\n" #: src/gdbmerrno.c:140 msgid "Error closing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:141 msgid "Error synchronizing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:142 msgid "Error truncating file" msgstr "" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "diese Hilfe ausgeben" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "Programmversion ausgeben" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "eine kurze Hilfe anzeigen" #: src/parseopt.c:348 src/parseopt.c:431 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #: src/parseopt.c:350 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: src/parseopt.c:364 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Vorgeschriebene oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenfalls " "vorgeschrieben oder optional für die entsprechenden Kurzoptionen." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:375 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Melden Sie Fehler an %s.\n" #: src/parseopt.c:378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webseite von %s: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:541 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/gdbmtool.c:96 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "Datenbank %s existiert bereits; überschreiben" #: src/gdbmtool.c:108 #, c-format msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "Datenbank »%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/gdbmtool.c:145 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet" #: src/gdbmtool.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "******* %s **********\n" "\n" "Bits = %d\n" "Anzahl= %d\n" "Hash-Tabelle:\n" #: src/gdbmtool.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "" " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr " # Hash-Wert Schl.größe Datengröße Datenadr. Home\n" #: src/gdbmtool.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Verf. Anzahl = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "Address size\n" msgstr "Verf. Adr. Größe\n" #: src/gdbmtool.c:288 #, c-format msgid "" "\n" "header block\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "Kopfblock\n" "Größe = %d\n" "Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:314 #, c-format msgid "" "\n" "block = %d\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "Block = %d\n" "Größe = %d\n" "Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:319 msgid "invalid avail_block" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bucket Cache (size %zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Bucket-Zwischenspeicher (Größe %d):\n" " Index: Adresse Geändert Daten-Hash \n" #: src/gdbmtool.c:342 msgid "True" msgstr "Wahr" #: src/gdbmtool.c:342 msgid "False" msgstr "Falsch" #: src/gdbmtool.c:347 #, c-format msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher wurde nicht initialisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:405 msgid "nothing to close" msgstr "nichts zu schließen" #: src/gdbmtool.c:444 msgid "count buffer overflow" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Es gibt %d Objekt in der Datenbank.\n" msgstr[1] "Es gibt %d Objekte in der Datenbank.\n" #: src/gdbmtool.c:463 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:479 src/gdbmtool.c:546 #, fuzzy msgid "No such item found." msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n" #: src/gdbmtool.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Can't fetch data: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Item not inserted: %s." msgstr "Objekt nicht eingefügt.\n" #: src/gdbmtool.c:514 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n" #: src/gdbmtool.c:516 src/gdbmtool.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find key: %s" msgstr "Löschen nicht möglich: %s" #: src/gdbmtool.c:559 #, fuzzy msgid "Reorganization failed." msgstr "Reorganisieren gescheitert.\n" #: src/gdbmtool.c:561 #, fuzzy msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Erfolgreich reorganisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:611 src/gdbmtool.c:621 src/gdbmtool.c:631 src/gdbmtool.c:738 #: src/gdbmtool.c:747 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "keine Zahl (gestoppt nahe %s)\n" #: src/gdbmtool.c:638 src/gdbmtool.c:982 src/gdbmtool.c:1014 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" #: src/gdbmtool.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich reorganisiert.\n" #: src/gdbmtool.c:651 #, c-format msgid "Keys recovered: %lu, failed: %lu, duplicate: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:656 #, c-format msgid "Buckets recovered: %lu, failed: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet" #: src/gdbmtool.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery failed: %s" msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s" #: src/gdbmtool.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "no current bucket\n" msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:720 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:723 msgid "Current bucket" msgstr "Aktueller Bucket" #: src/gdbmtool.c:724 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " aktueller Ordsereintrag = %d.\n" #: src/gdbmtool.c:726 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " Aktuelle Bucket-Adresse = %lu.\n" #: src/gdbmtool.c:769 #, fuzzy msgid "Not a bucket." msgstr "Kein Bucket.\n" #: src/gdbmtool.c:816 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Ordner der Hash-Tabelle.\n" #: src/gdbmtool.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Größe = %d. Bits = %d. \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:842 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Dateikopf: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:843 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " Tabelle = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:845 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " Tabellengröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:846 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " Tabellen-Bits = %d\n" #: src/gdbmtool.c:847 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " Blockgröße = %d\n" #: src/gdbmtool.c:848 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " Bucket-Elemente = %d\n" #: src/gdbmtool.c:849 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " Bucket-Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:850 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " Kopf magische Nummer = %x\n" #: src/gdbmtool.c:851 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " nächster Block = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:853 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " verf. Größe = %d\n" #: src/gdbmtool.c:854 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " verf. Anzahl = %d\n" #: src/gdbmtool.c:855 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " verfügbare nx blk = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:868 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "hash value = %x" msgstr "Prüfsumme = %x. \n" #: src/gdbmtool.c:938 #, c-format msgid "%s; the key was:" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:991 #, c-format msgid "error dumping database: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Datenbank: %s" #: src/gdbmtool.c:1051 #, c-format msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "aus %s kann nicht geladen werden: %s" #: src/gdbmtool.c:1067 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Datenbankdatei: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1069 msgid "No database name" msgstr "kein Datenbankname" #: src/gdbmtool.c:1071 msgid "Database is open" msgstr "Datenbank ist geöffnet" #: src/gdbmtool.c:1073 msgid "Database is not open" msgstr "Datenbank ist nicht geöffnet" #: src/gdbmtool.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "unbekanntes Speicherformat" #: src/gdbmtool.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "unzulässiger Benutzername: %s" #: src/gdbmtool.c:1135 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1141 msgid "none" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1145 msgid "compiled without debug support" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1200 msgid "count (number of entries)" msgstr "Anzahl (der Einträge)" #: src/gdbmtool.c:1203 src/gdbmtool.c:1218 src/gdbmtool.c:1246 #: src/gdbmtool.c:1310 msgid "KEY" msgstr "SCHLÜSSEL" #: src/gdbmtool.c:1206 msgid "delete a record" msgstr "einen Datensatz löschen" #: src/gdbmtool.c:1209 src/gdbmtool.c:1224 src/gdbmtool.c:1549 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: src/gdbmtool.c:1215 msgid "export" msgstr "Exportieren" #: src/gdbmtool.c:1221 msgid "fetch record" msgstr "Datensatz holen" #: src/gdbmtool.c:1230 msgid "import" msgstr "Importieren" #: src/gdbmtool.c:1236 msgid "list" msgstr "Liste" #: src/gdbmtool.c:1239 msgid "[KEY]" msgstr "[SCHLÜSSEL]" #: src/gdbmtool.c:1243 msgid "nextkey" msgstr "nächster Schlüssel" #: src/gdbmtool.c:1247 msgid "DATA" msgstr "DATEN" #: src/gdbmtool.c:1251 msgid "store" msgstr "speichern" #: src/gdbmtool.c:1257 msgid "firstkey" msgstr "erster Schlüssel" #: src/gdbmtool.c:1263 msgid "reorganize" msgstr "reorganisieren" #: src/gdbmtool.c:1276 #, fuzzy msgid "recover the database" msgstr "die Datenbank schließen" #: src/gdbmtool.c:1282 msgid "print avail list" msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1285 msgid "NUMBER" msgstr "ZAHL" #: src/gdbmtool.c:1289 msgid "print a bucket" msgstr "Ein Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1295 msgid "print current bucket" msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1301 msgid "print hash directory" msgstr "Hash-Ordner ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1307 msgid "print database file header" msgstr "Dateikopf der Datenbank ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1314 msgid "hash value of key" msgstr "Hash-Wert des Schlüssels" #: src/gdbmtool.c:1320 msgid "print the bucket cache" msgstr "Bucket-Zwischenspeicher ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1326 msgid "print current program status" msgstr "Aktuellen Programmstatus ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1332 msgid "print version of gdbm" msgstr "Programmversion von gdbm ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1338 msgid "print this help list" msgstr "Diese Hilfe ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1344 msgid "quit the program" msgstr "Das Programm beenden" #: src/gdbmtool.c:1350 msgid "set or list variables" msgstr "Variablen setzen oder auflisten" #: src/gdbmtool.c:1356 msgid "unset variables" msgstr "gesetzte Variablen aufheben" #: src/gdbmtool.c:1364 msgid "define datum structure" msgstr "Datumstruktur definieren" #: src/gdbmtool.c:1371 msgid "source command script" msgstr "Sourcing-Befehlsskript" #: src/gdbmtool.c:1377 msgid "close the database" msgstr "die Datenbank schließen" #: src/gdbmtool.c:1383 msgid "open new database" msgstr "neue Datenbank öffnen" #: src/gdbmtool.c:1387 msgid "[FROM]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1388 msgid "[COUNT]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1392 msgid "show input history" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1399 msgid "query/set debug level" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1529 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie ? ein für Hilfe." #: src/gdbmtool.c:1530 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: src/gdbmtool.c:1538 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "eine GDBM-Datenbank untersuchen und/oder bearbeiten" #: src/gdbmtool.c:1539 msgid "DBFILE [COMMAND [ARG ...]]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1547 src/gdbmtool.c:1548 msgid "SIZE" msgstr "GRÖSSE" #: src/gdbmtool.c:1547 msgid "set block size" msgstr "Blockgröße setzen" #: src/gdbmtool.c:1548 msgid "set cache size" msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen" #: src/gdbmtool.c:1549 msgid "read commands from FILE" msgstr "Befehle aus DATEI lesen" #: src/gdbmtool.c:1551 msgid "disable file locking" msgstr "Dateisperrung deaktivieren" #: src/gdbmtool.c:1552 msgid "do not use mmap" msgstr "mmap nicht verwenden" #: src/gdbmtool.c:1553 msgid "create database" msgstr "Datenbank erstellen" #: src/gdbmtool.c:1554 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "Datei .gdbmtoolrc nicht lesen" #: src/gdbmtool.c:1555 msgid "open database in read-only mode" msgstr "Datenbank schreibgeschützt öffnen" #: src/gdbmtool.c:1556 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "nach jedem Schreibvorgang mit Festplatte abgleichen" #: src/gdbmtool.c:1557 msgid "don't print initial banner" msgstr "Initiales Banner nicht ausgeben" #: src/gdbmtool.c:1559 msgid "enable lexical analyzer traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1560 msgid "enable grammar traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1831 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "%s kann nicht auf %s erzwungen werden" #: src/gdbmtool.c:1906 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: Nicht genug Argumente" #: src/gdbmtool.c:1913 msgid "unexpected eof" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: src/gdbmtool.c:1936 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: zu viele Argumente" #: src/gdbmtool.c:1964 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "Pager »%s« kann nicht ausgeführt werden: %s" #: src/gdbmtool.c:2013 msgid "cannot find home directory" msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht gefunden werden" #: src/gdbmtool.c:2141 #, c-format msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgstr "Unbekannte Option, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen" #: src/gdbmtool.c:2165 msgid "--file and command cannot be used together" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:2187 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Willkommen zum Testprogramm gdbm. Geben Sie ? ein für Hilfe.\n" "\n" #: src/gram.y:221 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "»key« oder »content« erwartet, aber »%s« gefunden" #: src/gram.y:292 src/gram.y:313 src/gram.y:345 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "keine solche Variable: %s" #: src/gram.y:296 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s ist keine boolesche Variable" #: src/gram.y:300 src/gram.y:325 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "unerwarteter Fehler beim Setzen von %s: %d" #: src/gram.y:317 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: fehlerhafter Variablentyp" #: src/gram.y:321 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: Wert %s ist nicht erlaubt" #: src/gram.y:349 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: gesetzte Variable kann nicht aufgehoben werden" #: src/lex.l:96 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursives Sourcing" #: src/lex.l:98 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s ist hier bereits als Source erfasst" #: src/lex.l:204 src/lex.l:214 msgid "invalid #line statement" msgstr "ungültige #line-Anweisung" #: src/datconv.c:254 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(nicht genug Daten)" #: src/datconv.c:329 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "Mischen markierter mit unmarkierten Werten ist nicht erlaubt" #: src/datconv.c:362 msgid "cannot convert" msgstr "Umwandlung nicht möglich" #: src/datconv.c:373 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "Wert #%d kann nicht umgewandelt werden: %s" #~ msgid "Unknown update" #~ msgstr "Unbekannte Aktualisierung" #~ msgid "Wrong file offset" #~ msgstr "Falscher Datei-Offset" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Unbekannter Fehler" #~ msgid "cannot fetch data; the key was:" #~ msgstr "Daten können nicht geholt werden, Schlüssel war:" #~ msgid "DBFILE" #~ msgstr "DB-DATEI" #~ msgid "too many arguments" #~ msgstr "zu viele Argumente" #~ msgid "gdbm fatal: %s\n" #~ msgstr "Schwerwiegender Fehler in gdbm: %s\n" #~ msgid "cannot open `%s': %s" #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s" #~ msgid "%s is not a regular file" #~ msgstr "%s ist keine reguläre Datei" #~ msgid "cannot open %s for reading: %s" #~ msgstr "»%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"