# Danish translation gdbm. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Joe Hansen , 2015, 2017. # # bucket -> spand # item -> element # mandatory -> obligatorisk # record -> post # sourcing -> sourcing (har ikke et bedre ord?) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.12.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-27 08:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-12 11:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/bucket.c:90 src/bucket.c:249 msgid "couldn't init cache" msgstr "kunne ikke initialisere mellemlager" #: src/bucket.c:119 src/bucket.c:445 src/falloc.c:197 src/falloc.c:333 #: src/findkey.c:112 src/gdbmstore.c:169 src/update.c:37 src/update.c:101 msgid "lseek error" msgstr "lseek-fejl" #: src/bucket.c:299 msgid "directory overflow" msgstr "mappeoverløb" #: src/bucket.c:310 src/falloc.c:297 src/findkey.c:85 src/findkey.c:101 msgid "malloc error" msgstr "malloc-fejl" #: src/falloc.c:187 msgid "malloc failed" msgstr "malloc mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "vælg dump-format" #: src/gdbm_dump.c:67 msgid "unknown dump format" msgstr "ukendt dump-format" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 msgid "unknown option" msgstr "ukendt tilvalg" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, c-format msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "for mange argumenter; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open mislykkedes" #: src/gdbm_dump.c:125 msgid "dump error" msgstr "dump-fejl" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "erstat poster i eksisterende database" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "TILSTAND" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "set file mode" msgstr "angiv filtilstand" # oversættelse af navn: godt nok i tvivl her, fransk har oversat, polsk er oversat, # vietnamesisk har oversat, tysk er svær at se :o) #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "NAVN|UID[:NAVN|GID]" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "angiv filejer" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "forsøg ikke at angive filmetadata" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "brug hukommelseskortlægning" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 msgid "NUM" msgstr "NUM" #: src/gdbm_load.c:40 msgid "set the cache size" msgstr "angiv cachestørrelsen" #: src/gdbm_load.c:41 msgid "set the block size" msgstr "angiv blokstørrelsen" #: src/gdbm_load.c:79 #, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s" #: src/gdbm_load.c:84 #, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "ugyldigt nummer: %s: %s" #: src/gdbm_load.c:136 #, c-format msgid "invalid octal number" msgstr "ugyldigt oktaltal" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "ugyldigt brugernavn: %s" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "ugyldigt gruppenavn: %s" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "ingen sådan UID: %lu" #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:115 src/gdbmtool.c:121 src/gdbmtool.c:127 #: src/gdbmtool.c:1059 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:1042 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "fejl under gendannelse af metadata %s (%s)" #: src/gdbm_load.c:290 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "kan ikke indlæse fra %s" #: src/gdbm_load.c:307 msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Malloc error" msgstr "Malloc-fejl" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "Block size error" msgstr "Blok størrelse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File open error" msgstr "Fil åben-fejl" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File write error" msgstr "Fil skriv-fejl" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File seek error" msgstr "Fil søg-fejl" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "File read error" msgstr "Fil læse-fejl" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Bad magic number" msgstr "Ugyldigt magisk nummer" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Empty database" msgstr "Tom database" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be reader" msgstr "Kan ikke være læser" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Can't be writer" msgstr "Kan ikke være skriver" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't delete" msgstr "Skriver kan ikke slette" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't store" msgstr "Læser kan ikke lagre" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "Læser kan ikke omorganisere" #: src/gdbmerrno.c:117 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "Bør ikke ske: ubrugt fejlkode" #: src/gdbmerrno.c:118 src/gdbmtool.c:461 msgid "Item not found" msgstr "Element blev ikke fundet" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Reorganize failed" msgstr "Omorganisering mislykkedes" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Cannot replace" msgstr "Kan ikke erstatte" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Illegal data" msgstr "Illegale data" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Option already set" msgstr "Tilvalg allerede angivet" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Illegal option" msgstr "Illegalt tilvalg" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "Byte-swapped file" msgstr "Byte-ombyttet fil" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "File header assumes wrong off_t size" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Bad file flags" msgstr "Ugyldige filflag" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Cannot stat file" msgstr "Kan ikke køre stat på fil" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet filafslutning" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Database name not given" msgstr "Databasenavn var ikke angivet" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "Kunne ikke gendanne filejer" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "Kunne ikke gendanne filtilstand" #: src/gdbmerrno.c:132 msgid "Database needs recovery" msgstr "Databasen kræver gendannelse" #: src/gdbmerrno.c:133 msgid "Failed to create backup copy" msgstr "Kunne ikke oprette sikkerhedskopi" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "Spand-mappeoverløb" #: src/gdbmerrno.c:135 msgid "Malformed bucket header" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:136 #, fuzzy msgid "Malformed database file header" msgstr "vis databasens filteksthoved" #: src/gdbmerrno.c:137 msgid "Malformed avail_block" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:138 msgid "Malformed hash table" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:139 #, fuzzy msgid "Invalid directory entry" msgstr "" "\n" " nuværende mappepost = %d.\n" #: src/gdbmerrno.c:140 msgid "Error closing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:141 msgid "Error synchronizing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:142 msgid "Error truncating file" msgstr "" #: src/parseopt.c:49 msgid "give this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/parseopt.c:50 msgid "print program version" msgstr "vis programversion" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "vis en kort brugsbesked" #: src/parseopt.c:348 src/parseopt.c:431 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" #: src/parseopt.c:350 msgid "OPTION" msgstr "TILVALG" #: src/parseopt.c:364 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Obligatoriske eller valgfrie parametre til lange tilvalg er også " "obligatoriske eller valgfrie for alle tilsvarende korte tilvalg." #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:375 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapporter fejl til %s.\n" "Joe Hansen, 2015, 2017.\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\n" #: src/parseopt.c:378 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:541 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: src/gdbmtool.c:96 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "databasen %s findes allerede; overskriv" #: src/gdbmtool.c:108 #, c-format msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "kan ikke åbne databasen %s: %s" #: src/gdbmtool.c:145 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "advarsel: bruger standarddatabasefilen %s" #: src/gdbmtool.c:194 #, c-format msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "bit = %d\n" "antal= %d\n" "Hash-tabel:\n" #: src/gdbmtool.c:197 #, c-format msgid "" " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr "" " # hash-værdi nøglestr. datastr. dataadr. hjem nøglestart\n" #: src/gdbmtool.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "Tilg. antal = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:216 #, c-format msgid "Address size\n" msgstr "Adresse str.\n" #: src/gdbmtool.c:288 #, c-format msgid "" "\n" "header block\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "teksthovedblok\n" "str. = %d\n" "antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:314 #, c-format msgid "" "\n" "block = %d\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "blok = %d\n" "str. = %d\n" "antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:319 msgid "invalid avail_block" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bucket Cache (size %zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "Spand-cache (str. %zu):\n" " Indeks: Adresse Ændret Datahash \n" #: src/gdbmtool.c:342 msgid "True" msgstr "Sand" #: src/gdbmtool.c:342 msgid "False" msgstr "Falsk" #: src/gdbmtool.c:347 #, c-format msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgstr "Spand-cache er ikke blevet initialiseret.\n" #: src/gdbmtool.c:405 msgid "nothing to close" msgstr "intet at lukke" #: src/gdbmtool.c:444 msgid "count buffer overflow" msgstr "antal bufferoverløb" #: src/gdbmtool.c:447 #, c-format msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "Der er %s element i databasen.\n" msgstr[1] "Der er %s elementer i databasen.\n" #: src/gdbmtool.c:463 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "Kan ikke slette: %s" #: src/gdbmtool.c:479 src/gdbmtool.c:546 msgid "No such item found." msgstr "Intet sådant element fundet." #: src/gdbmtool.c:481 #, c-format msgid "Can't fetch data: %s" msgstr "Kan ikke hente data: %s" #: src/gdbmtool.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Item not inserted: %s." msgstr "Element ikke indsat." #: src/gdbmtool.c:514 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "Intet sådant element fundet.\n" #: src/gdbmtool.c:516 src/gdbmtool.c:551 #, c-format msgid "Can't find key: %s" msgstr "Kan ikke finde nøgle: %s" #: src/gdbmtool.c:559 msgid "Reorganization failed." msgstr "Omorganisering mislykkedes." #: src/gdbmtool.c:561 msgid "Reorganization succeeded." msgstr "Omorganisering lykkedes." #: src/gdbmtool.c:611 src/gdbmtool.c:621 src/gdbmtool.c:631 src/gdbmtool.c:738 #: src/gdbmtool.c:747 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "ikke et nummer (stoppet nær %s)\n" #: src/gdbmtool.c:638 src/gdbmtool.c:982 src/gdbmtool.c:1014 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "ukendt argument: %s" #: src/gdbmtool.c:647 #, c-format msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "Gendannelse lykkedes.\n" #: src/gdbmtool.c:651 #, c-format msgid "Keys recovered: %lu, failed: %lu, duplicate: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:656 #, c-format msgid "Buckets recovered: %lu, failed: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:664 #, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "Original database bevaret i filen %s" #: src/gdbmtool.c:672 #, c-format msgid "Recovery failed: %s" msgstr "Gendannelse mislykkedes: %s" #: src/gdbmtool.c:716 #, c-format msgid "no current bucket\n" msgstr "ingen nuværende spand\n" #: src/gdbmtool.c:720 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "Spand #%s" #: src/gdbmtool.c:723 msgid "Current bucket" msgstr "Nuværende spand" #: src/gdbmtool.c:724 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " nuværende mappepost = %d.\n" #: src/gdbmtool.c:726 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " nuværende spandadresse = %lu.\n" #: src/gdbmtool.c:769 msgid "Not a bucket." msgstr "Ikke en spand." #: src/gdbmtool.c:816 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "Hashtabelmappe.\n" #: src/gdbmtool.c:817 #, c-format msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " Str. = %d. Bit = %d, Spande = %zu.\n" "\n" #: src/gdbmtool.c:842 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "Filteksthoved: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:843 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " tabel = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:845 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " tabelstr. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:846 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " tabelbit = %d\n" #: src/gdbmtool.c:847 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " blokstr. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:848 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " spand-elem. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:849 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " spand-str. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:850 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " hovedmagi = %x\n" #: src/gdbmtool.c:851 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " næste blok = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:853 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " tilg. str. = %d\n" #: src/gdbmtool.c:854 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " tilg. antal = %d\n" #: src/gdbmtool.c:855 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " tilg. nx-blk = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:868 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "hash-værdi = %x, spand #%u, plads %u" #: src/gdbmtool.c:874 #, c-format msgid "hash value = %x" msgstr "hash-værdi = %x" #: src/gdbmtool.c:938 #, c-format msgid "%s; the key was:" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:991 #, c-format msgid "error dumping database: %s" msgstr "der opstod en fejl under dumpning af databasen: %s" #: src/gdbmtool.c:1051 #, c-format msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "kan ikke indlæse fra %s: %s" #: src/gdbmtool.c:1067 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "Databasefil: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1069 msgid "No database name" msgstr "Intet databasenavn" #: src/gdbmtool.c:1071 msgid "Database is open" msgstr "Database er åben" #: src/gdbmtool.c:1073 msgid "Database is not open" msgstr "Database er ikke åben" #: src/gdbmtool.c:1127 #, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "ukendt fejlsøgningsflag: %s" #: src/gdbmtool.c:1130 #, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "ugyldig type for argumentet %d" #: src/gdbmtool.c:1135 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Fejlsøgningsflag:" #: src/gdbmtool.c:1141 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/gdbmtool.c:1145 msgid "compiled without debug support" msgstr "kompileret uden fejlsøgningsunderstøttelse" #: src/gdbmtool.c:1200 msgid "count (number of entries)" msgstr "antal (antallet af poster)" #: src/gdbmtool.c:1203 src/gdbmtool.c:1218 src/gdbmtool.c:1246 #: src/gdbmtool.c:1310 msgid "KEY" msgstr "NØGLE" #: src/gdbmtool.c:1206 msgid "delete a record" msgstr "slet en post" #: src/gdbmtool.c:1209 src/gdbmtool.c:1224 src/gdbmtool.c:1549 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: src/gdbmtool.c:1215 msgid "export" msgstr "eksport" #: src/gdbmtool.c:1221 msgid "fetch record" msgstr "hent post" #: src/gdbmtool.c:1230 msgid "import" msgstr "import" #: src/gdbmtool.c:1236 msgid "list" msgstr "liste" #: src/gdbmtool.c:1239 msgid "[KEY]" msgstr "[NØGLE]" #: src/gdbmtool.c:1243 msgid "nextkey" msgstr "næstenøgle" #: src/gdbmtool.c:1247 msgid "DATA" msgstr "DATA" #: src/gdbmtool.c:1251 msgid "store" msgstr "lager" #: src/gdbmtool.c:1257 msgid "firstkey" msgstr "førstenøgle" #: src/gdbmtool.c:1263 msgid "reorganize" msgstr "omorganiser" #: src/gdbmtool.c:1276 msgid "recover the database" msgstr "gendan databasen" #: src/gdbmtool.c:1282 msgid "print avail list" msgstr "udskriv tilg. liste" #: src/gdbmtool.c:1285 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: src/gdbmtool.c:1289 msgid "print a bucket" msgstr "vis en spand" #: src/gdbmtool.c:1295 msgid "print current bucket" msgstr "vis nuværende spand" #: src/gdbmtool.c:1301 msgid "print hash directory" msgstr "vis hashmappe" #: src/gdbmtool.c:1307 msgid "print database file header" msgstr "vis databasens filteksthoved" #: src/gdbmtool.c:1314 msgid "hash value of key" msgstr "hash-værdi for nøgle" #: src/gdbmtool.c:1320 msgid "print the bucket cache" msgstr "vis spandens mellemlager" #: src/gdbmtool.c:1326 msgid "print current program status" msgstr "vis nuværende programstatus" #: src/gdbmtool.c:1332 msgid "print version of gdbm" msgstr "vis versionen for gdm" #: src/gdbmtool.c:1338 msgid "print this help list" msgstr "vis denne hjælpeliste" #: src/gdbmtool.c:1344 msgid "quit the program" msgstr "afslut programmet" #: src/gdbmtool.c:1350 msgid "set or list variables" msgstr "angiv eller vis variabler" #: src/gdbmtool.c:1356 msgid "unset variables" msgstr "fjern variabler" #: src/gdbmtool.c:1364 msgid "define datum structure" msgstr "definer nulpunktsstruktur" #: src/gdbmtool.c:1371 msgid "source command script" msgstr "kildekommandoskript" #: src/gdbmtool.c:1377 msgid "close the database" msgstr "luk databasen" #: src/gdbmtool.c:1383 msgid "open new database" msgstr "åbn ny database" #: src/gdbmtool.c:1387 msgid "[FROM]" msgstr "[FRA]" #: src/gdbmtool.c:1388 msgid "[COUNT]" msgstr "[ANTAL]" #: src/gdbmtool.c:1392 msgid "show input history" msgstr "vis inddatahistorik" #: src/gdbmtool.c:1399 msgid "query/set debug level" msgstr "forespørg/angiv fejlsøgningsniveau" #: src/gdbmtool.c:1529 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "Ugyldig kommando. Prøv ? for hjælp." #: src/gdbmtool.c:1530 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" #: src/gdbmtool.c:1538 msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "undersøg og/eller ændr en GDBM-database" #: src/gdbmtool.c:1539 msgid "DBFILE [COMMAND [ARG ...]]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1547 src/gdbmtool.c:1548 msgid "SIZE" msgstr "STR" #: src/gdbmtool.c:1547 msgid "set block size" msgstr "angiv blokstørrelse" #: src/gdbmtool.c:1548 msgid "set cache size" msgstr "angiv cache-str." #: src/gdbmtool.c:1549 msgid "read commands from FILE" msgstr "læs kommandoer fra FIL" #: src/gdbmtool.c:1551 msgid "disable file locking" msgstr "deaktiver fillåsning" #: src/gdbmtool.c:1552 msgid "do not use mmap" msgstr "brug ikke mmap" #: src/gdbmtool.c:1553 msgid "create database" msgstr "opret database" #: src/gdbmtool.c:1554 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "læs ikke .gdmtoolrc-fil" #: src/gdbmtool.c:1555 msgid "open database in read-only mode" msgstr "åbn database i skrivebeskyttet tilstand" #: src/gdbmtool.c:1556 msgid "synchronize to disk after each write" msgstr "synkroniser til disk efter hver skrivning" #: src/gdbmtool.c:1557 msgid "don't print initial banner" msgstr "udskriv ikke oprindelig banner" #: src/gdbmtool.c:1559 msgid "enable lexical analyzer traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1560 msgid "enable grammar traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1831 #, c-format msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "kan ikke tvinge %s til %s" #: src/gdbmtool.c:1906 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: ikke nok argumenter" #: src/gdbmtool.c:1913 msgid "unexpected eof" msgstr "uventet eof (filafslutning)" #: src/gdbmtool.c:1936 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange argumenter" #: src/gdbmtool.c:1964 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "kan ikke køre tekstviser »%s«: »%s«" #: src/gdbmtool.c:2013 msgid "cannot find home directory" msgstr "kan ikke finde hjemmemappe" #: src/gdbmtool.c:2141 #, c-format msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgstr "ukendt tilvalg; prøv »%s -h« for yderligere information" #: src/gdbmtool.c:2165 msgid "--file and command cannot be used together" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:2187 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Velkommen til gdbm-værktøjet. Tast ? for hjælp.\n" "\n" #: src/gram.y:221 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "forventede »key« eller »content«, men fandt »%s«" #: src/gram.y:292 src/gram.y:313 src/gram.y:345 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "ingen sådan variabel: %s" #: src/gram.y:296 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "%s er ikke en boolesk variabel" #: src/gram.y:300 src/gram.y:325 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "uventet fejlindstilling %s: %d" #: src/gram.y:317 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "%s: ugyldig variabeltype" #: src/gram.y:321 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt" #: src/gram.y:349 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "%s: variabel kan ikke fjernes" #: src/lex.l:96 msgid "recursive sourcing" msgstr "rekursiv sourcing" #: src/lex.l:98 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "%s allerede sourcet her" #: src/lex.l:204 src/lex.l:214 msgid "invalid #line statement" msgstr "ugyldig #line-udtryk" #: src/datconv.c:254 #, c-format msgid "(not enough data)" msgstr "(ikke nok data)" #: src/datconv.c:329 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "blanding af mærkede og umærkede værdier er ikke tilladt" #: src/datconv.c:362 msgid "cannot convert" msgstr "kan ikke konvertere" #: src/datconv.c:373 #, c-format msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "kan ikke konvertere værdi #%d: %s" #~ msgid "Wrong file offset" #~ msgstr "Forkert filforskydning" #~ msgid "cannot fetch data; the key was:" #~ msgstr "kan ikke hente data; nøglen var:" #~ msgid "DBFILE" #~ msgstr "DB-FIL" #~ msgid "too many arguments" #~ msgstr "for mange argumenter" #~ msgid "cannot open `%s': %s" #~ msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s" #~ msgid "%s is not a regular file" #~ msgstr "%s er ikke en normal fil" #~ msgid "cannot open %s for reading: %s" #~ msgstr "kan ikke åbne %s for skrivning: %s"