# Vietnamese translation for X Keyboard Config. # Bản dịch tiếng Việt dành cho xkeyboard-config. # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Phan Vinh Thinh , 2005. # Clytie Siddall , 2007-2010. # Trần Ngọc Quân , 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.19.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-19 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-12 09:26+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC chung 101 phím" #: rules/base.xml:15 #, fuzzy msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "PC chung 102 phím (Quốc tế)" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC chung 104 phím" #: rules/base.xml:29 #, fuzzy msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "PC chung 105 phím (Quốc tế)" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 phím" #: rules/base.xml:43 #, fuzzy msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Máy tính xách tay Dell sê-ri Latitude" #: rules/base.xml:50 #, fuzzy msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:127 #, fuzzy msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300" #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Nâng cao Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 #, fuzzy msgid "Brother Internet" msgstr "Bàn phím Internet Brother" #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF đa phương tiện" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 #, fuzzy msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN" #: rules/base.xml:251 #, fuzzy msgid "Chicony Internet" msgstr "Bàn phím Internet Chicony" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 #, fuzzy msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq" #: rules/base.xml:286 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)" #: rules/base.xml:293 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)" #: rules/base.xml:300 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:328 #, fuzzy msgid "Compaq iPaq" msgstr "Bàn phím iPaq Compaq" #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:356 #, fuzzy msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:370 #, fuzzy msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M65" #: rules/base.xml:377 #, fuzzy msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop" #: rules/base.xml:384 #, fuzzy msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 #, fuzzy msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens" #: rules/base.xml:411 #, fuzzy msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:453 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: rules/base.xml:460 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:467 #, fuzzy msgid "Logitech" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon" #: rules/base.xml:481 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard" #: rules/base.xml:488 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Bàn phím đa phương tiện Hewlett-Packard SK-250x" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:523 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:537 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:558 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:565 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "Truy cập nhanh IBM" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "Truy cập nhanh IBM II" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:614 #, fuzzy msgid "Logitech Access" msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636 #, fuzzy msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:671 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:678 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (tùy chọn thay thế 2)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:699 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)" #: rules/base.xml:706 #, fuzzy msgid "Logitech Internet" msgstr "Bàn phím Internet Logitech" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:720 #, fuzzy msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:734 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:741 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:748 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:755 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:762 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo" msgstr "Bàn phím Logitech diNovo" #: rules/base.xml:769 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:783 #, fuzzy msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:797 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" #: rules/base.xml:804 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: rules/base.xml:811 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet" msgstr "Bàn phím Internet Microsoft" #: rules/base.xml:818 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:825 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: rules/base.xml:832 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: rules/base.xml:839 #, fuzzy msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306" #: rules/base.xml:846 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft" #: rules/base.xml:860 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: rules/base.xml:867 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:874 #, fuzzy msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: rules/base.xml:888 #, fuzzy msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa áp dụng SKB-KG3" #: rules/base.xml:923 #, fuzzy msgid "NEC SK-1300" msgstr "SK-1300" #: rules/base.xml:930 #, fuzzy msgid "NEC SK-2500" msgstr "SK-2500" #: rules/base.xml:937 #, fuzzy msgid "NEC SK-6200" msgstr "SK-6200" #: rules/base.xml:944 #, fuzzy msgid "NEC SK-7100" msgstr "SK-7100" #: rules/base.xml:951 #, fuzzy msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Bàn phím đa phương tiện Siêu Năng Lực" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:972 #, fuzzy msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 #, fuzzy msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng" #: rules/base.xml:993 #, fuzzy msgid "Trust Direct Access" msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 106:JP)" #: rules/base.xml:1042 #, fuzzy msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 #, fuzzy msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Cũ" #: rules/base.xml:1077 #, fuzzy msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 #, fuzzy msgid "Acer laptop" msgstr "Máy tính xách tay Acer" #: rules/base.xml:1105 #, fuzzy msgid "Asus laptop" msgstr "Mấy tính xách tay Asus" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 #, fuzzy msgid "Apple laptop" msgstr "Máy tính xách tay Apple" #: rules/base.xml:1126 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ANSI)" #: rules/base.xml:1133 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ISO)" #: rules/base.xml:1140 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Bàn phím nhôm Apple (JIS)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 #, fuzzy msgid "Happy Hacking" msgstr "Bàn phím Happy Hacking" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1203 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Kiểu Sun 7 USB" #: rules/base.xml:1210 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Kiểu Sun 7 USB (Bố cục Châu Âu)" #: rules/base.xml:1217 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Kiểu Sun 7 USB (Bố cục Unix)" #: rules/base.xml:1224 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Kiểu Sun 7 USB (Bố cục Nhật Bản) / 106 phím Nhật Bản" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Kiểu Sun 6/7 USB" #: rules/base.xml:1238 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Kiểu Sun 6/7 USB (Bố cục Châu Âu)" #: rules/base.xml:1245 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Kiểu Sun 6 USB (Bố cục Unix)" #: rules/base.xml:1252 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Kiểu Sun 6 USB (Bố cục Nhật Bản)" #: rules/base.xml:1259 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Kiểu Sun 6 (Bố cục Nhật Bản)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1294 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Điện thoại Htc Dream" #: rules/base.xml:1301 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1308 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1315 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: rules/base.xml:1322 msgid "Chromebook" msgstr "" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #: rules/base.xml:1336 msgid "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " "additional Super and Menu key)" msgstr "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " "additional Super and Menu key)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1738 rules/base.xml:2258 #: rules/base.xml:2685 rules/base.xml:3363 rules/base.xml:5568 #: rules/base.xml:5815 rules/base.xml:5858 rules/base.xml:6003 #: rules/base.xml:6014 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1141 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338 msgid "English (US)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1357 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1358 msgid "Cherokee" msgstr "Tiếng Che-rô-ki" #: rules/base.xml:1367 #, fuzzy msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ với euro trên 5)" #: rules/base.xml:1373 #, fuzzy msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, quốc tế với phím chết)" #: rules/base.xml:1379 #, fuzzy msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:1385 msgid "English (Colemak)" msgstr "Tiếng Anh (Colemak)" #: rules/base.xml:1391 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak)" #: rules/base.xml:1397 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak quốc tế với phím chết)" #: rules/base.xml:1403 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak)" #: rules/base.xml:1409 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak)" #: rules/base.xml:1415 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak cho người thuận tay phải)" #: rules/base.xml:1421 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak cổ điển)" #: rules/base.xml:1427 #, fuzzy msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Tiếng Anh (Dvorak dành cho người lập trình)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2909 rules/base.xml:3489 #: rules/base.xml:3627 rules/base.xml:4056 rules/base.xml:4541 #: rules/base.xml:4661 rules/base.xml:5061 rules/base.xml:5072 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:548 rules/base.extras.xml:564 #: rules/base.extras.xml:594 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1435 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Mỹ, ngữ âm)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Tiếng Anh (Macintosh)" #: rules/base.xml:1450 #, fuzzy msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Quốc tế với phím chết AltGr)" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Tiếng Anh (các phím chia/nhân bật tắt bố cục)" #: rules/base.xml:1467 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Tiếng Serbo-Crô-oát (Mỹ)" #: rules/base.xml:1480 msgid "English (Norman)" msgstr "Tiếng Anh (Nóoc-măng)" #: rules/base.xml:1486 msgid "English (Workman)" msgstr "Tiếng Anh (Workman)" #: rules/base.xml:1492 #, fuzzy msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Workman quốc tế với phím chết)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1501 rules/base.xml:1542 rules/base.xml:3038 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1502 msgid "Afghani" msgstr "Tiếng Ap-ga-ni" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1509 rules/base.xml:1531 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1510 msgid "Pashto" msgstr "Tiếng Pas-tô" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1520 rules/base.xml:1550 rules/base.xml:5634 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1521 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Tiếng U-x-béc (Áp-ga-nít-xtan)" #: rules/base.xml:1532 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Tiếng Pas-tô (Áp-ga-nít-xtan, OLPC)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Tiếng Persian (Áp-ga-nít-xtan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1551 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Tiếng U-x-béc (Áp-ga-nít-xtan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1563 rules/base.xml:2401 rules/base.xml:2414 #: rules/base.xml:3101 rules/base.xml:5215 rules/base.xml:5779 #: rules/base.extras.xml:710 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1564 rules/base.extras.xml:711 msgid "Arabic" msgstr "Tiếng Ả Rập" #: rules/base.xml:1594 #, fuzzy msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Tiếng Ả Rập (An-gê-ri)" #: rules/base.xml:1600 #, fuzzy msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "A-rập (chữ số)" #: rules/base.xml:1606 msgid "Arabic (digits)" msgstr "A-rập (chữ số)" #: rules/base.xml:1612 #, fuzzy msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Tiếng A Rập (Xy-ri)" #: rules/base.xml:1618 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Tiếng Ả rập (qwerty/chữ số)" #: rules/base.xml:1624 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Tiếng Ả Rập (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1630 #, fuzzy msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Tiếng A Rập (Xy-ri)" #: rules/base.xml:1636 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Tiếng Ả Rập (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1645 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1646 msgid "Albanian" msgstr "Tiếng An-ba-ni" #: rules/base.xml:1655 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Tiếng An-ba-ni (Plisi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1664 rules/base.extras.xml:671 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1665 rules/base.extras.xml:672 msgid "Armenian" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni" #: rules/base.xml:1674 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (ngữ âm)" #: rules/base.xml:1680 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (ngữ âm)" #: rules/base.xml:1686 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (miền đông)" #: rules/base.xml:1692 msgid "Armenian (western)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (miền tây)" #: rules/base.xml:1698 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (miền đông)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1707 rules/base.xml:3511 rules/base.xml:5127 #: rules/base.xml:5145 rules/base.xml:5153 rules/base.xml:5205 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1090 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1708 msgid "German (Austria)" msgstr "Tiếng Đức (Áo)" #: rules/base.xml:1717 #, fuzzy msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Áo, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1723 #, fuzzy msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Áo, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1729 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Tiếng Đức (Áo, Macintosh)" #: rules/base.xml:1739 msgid "English (Australian)" msgstr "Tiếng Anh (Úc)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1749 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1750 msgid "Azerbaijani" msgstr "Tiếng Agiecbaigiăng" #: rules/base.xml:1759 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Tiếng Agiecbaigiăng (Ki-rin)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1768 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1769 msgid "Belarusian" msgstr "Tiếng Be-la-ruxợ" #: rules/base.xml:1778 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Tiếng Be-la-ru (cổ)" #: rules/base.xml:1784 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Tiếng Be-la-ru (La-tinh)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1793 rules/base.extras.xml:743 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1794 rules/base.extras.xml:744 msgid "Belgian" msgstr "Tiếng Bỉ" #: rules/base.xml:1805 #, fuzzy msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Tiếng Bỉ (thay thế)" #: rules/base.xml:1811 #, fuzzy msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Tiếng Bỉ (thay thế, chỉ Latin-9)" #: rules/base.xml:1817 #, fuzzy msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Bỉ (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1823 #, fuzzy msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Tiếng Bỉ (thay thế)" #: rules/base.xml:1829 #, fuzzy msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Bỉ (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1835 #, fuzzy msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Bỉ (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:1841 #, fuzzy msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Tiếng Bỉ (Wang mô hình 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1850 rules/base.xml:1879 rules/base.xml:1892 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1851 msgid "Bangla" msgstr "Tiếng Băng-la-đét" #: rules/base.xml:1862 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1871 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1872 msgid "Indian" msgstr "Tiếng Ấn Độ" #: rules/base.xml:1880 msgid "Bangla (India)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ)" #: rules/base.xml:1893 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Probhat)" #: rules/base.xml:1904 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1915 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Bornona)" #: rules/base.xml:1926 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1937 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Tiếng Băng-la-đét (Ấn-độ, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:1948 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Tiếng Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1958 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1959 msgid "Gujarati" msgstr "Tiếng Gu-gia-ra-ti" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1969 rules/base.xml:1980 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1970 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Tiếng Punjabi (Gổ-mu-khi)" #: rules/base.xml:1981 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Tiếng Punjabi (Gổ-mu-khi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1991 rules/base.xml:2002 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:1992 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2003 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kannada (ngữ âm KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2013 rules/base.xml:2024 rules/base.xml:2035 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2014 msgid "Malayalam" msgstr "Tiếng Mã-lai" #: rules/base.xml:2025 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Tiếng Mã-lai (Lalitha)" #: rules/base.xml:2036 #, fuzzy msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Tiếng Mã-lai (Inscript tăng cường, với dấu rupee)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2047 msgid "Oriya" msgstr "Ô-ri-a" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2059 msgid "sat" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2060 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2071 rules/base.xml:2082 rules/base.xml:2093 #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2115 rules/base.xml:5307 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2072 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:2083 #, fuzzy msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tiếng Ta-min (Bàn phím với các chữ số)" #: rules/base.xml:2094 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2105 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2116 #, fuzzy msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tiếng Ta-min (Unicode)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2126 rules/base.xml:2137 rules/base.xml:2148 #: rules/base.xml:2159 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2127 msgid "Telugu" msgstr "Tiếng Te-lu-gu" #: rules/base.xml:2138 rules/base.xml:2160 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Tiếng Te-lu-gu (ngữ âm KaGaPa)" #: rules/base.xml:2149 #, fuzzy msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Tiếng Te-lu-gu (ngữ âm KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2170 rules/base.xml:2181 rules/base.xml:2192 #: rules/base.xml:5757 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2171 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Tiếng Urdu (ngữ âm)" #: rules/base.xml:2182 #, fuzzy msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Tiếng Urdu (ngữ âm)" #: rules/base.xml:2193 #, fuzzy msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Tiếng Urdu (WinKeys)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2203 rules/base.xml:2214 rules/base.xml:2225 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2204 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Tiếng Hin-đi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2215 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Tiếng Hin-đi (Wx)" #: rules/base.xml:2226 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Tiếng Hin-đi (ngữ âm KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2236 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2237 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Tiếng Sanskrit (ngữ âm KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2247 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2248 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Tiếng Marathi (ngữ âm KaGaPa)" #: rules/base.xml:2259 #, fuzzy msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ với euro trên 5)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2271 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2272 msgid "Bosnian" msgstr "Tiếng Bô-xni-a" #: rules/base.xml:2281 #, fuzzy msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Dùng “guillemets” làm dấu trích dẫn)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a" #: rules/base.xml:2293 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a" #: rules/base.xml:2299 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.xml:4560 rules/base.extras.xml:758 #: rules/base.extras.xml:1000 rules/base.extras.xml:1015 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:759 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin)" #: rules/base.xml:2318 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:2324 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin, Dvorak)" #: rules/base.xml:2330 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Bồ Đào Nha (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2336 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin, Nativo cho bàn phím Mỹ)" #: rules/base.xml:2342 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Quốc tế ngữ (Bra-xin, Nativo)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Bồ Đào Nha (Bra-xin, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2360 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2361 msgid "Bulgarian" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" #: rules/base.xml:2370 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri (ngữ âm truyền thống)" #: rules/base.xml:2376 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri (ngữ âm mới)" #: rules/base.xml:2384 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2385 #, fuzzy msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Tiếng Berber (An-gê-ri, ký tự La-tinh)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2391 rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2444 #: rules/base.xml:2455 rules/base.xml:2466 rules/base.xml:2477 #: rules/base.xml:2488 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2392 #, fuzzy msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Tiếng Berber (An-gê-ri, ký tự Ti-phi-nac)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Tiếng Ả Rập (An-gê-ri)" #: rules/base.xml:2415 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Tiếng Ả Rập (Ma-rốc)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2629 rules/base.xml:2640 #: rules/base.xml:2648 rules/base.xml:2698 rules/base.xml:3224 #: rules/base.xml:3454 rules/base.xml:5161 rules/base.xml:5172 #: rules/base.xml:5183 rules/base.xml:5194 rules/base.xml:5992 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:884 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2423 msgid "French (Morocco)" msgstr "Tiếng Pháp (Ma Rốc)" #: rules/base.xml:2434 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac)" #: rules/base.xml:2445 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac)" #: rules/base.xml:2456 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac ngữ âm)" #: rules/base.xml:2467 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac mở rộng)" #: rules/base.xml:2478 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac ngữ âm)" #: rules/base.xml:2489 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:1223 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2502 rules/base.extras.xml:1224 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Tiếng Anh (Ca-mơ-run)" #: rules/base.xml:2511 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Tiếng Pháp (Ca-mơ-run)" #: rules/base.xml:2520 #, fuzzy msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Tiếng Ca-mơ-run đa ngữ (qwerty)" #: rules/base.xml:2557 #, fuzzy msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Tiếng Ca-mơ-run đa ngữ (qwerty)" #: rules/base.xml:2594 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Tiếng Ca-mơ-run đa ngữ (Dvorak)" #: rules/base.xml:2600 rules/base.extras.xml:1230 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2609 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2610 msgid "Burmese" msgstr "Tiếng Mi-an-ma" #: rules/base.xml:2619 msgid "zg" msgstr "" #: rules/base.xml:2620 #, fuzzy msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Tiếng Mi-an-ma" #: rules/base.xml:2630 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Tiếng Pháp (Ca-na-đa)" #: rules/base.xml:2641 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Tiếng Pháp (Ca-na-đa, Dvorak)" #: rules/base.xml:2649 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Tiếng Pháp (Ca-na-đa, cổ)" #: rules/base.xml:2655 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Tiếng Ca-na-đa đa ngữ" #: rules/base.xml:2661 #, fuzzy msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Tiếng Ca-na-đa đa ngữ (phần đầu)" #: rules/base.xml:2667 #, fuzzy msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Tiếng Ca-na-đa đa ngữ (phần thứ hai)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2674 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2675 msgid "Inuktitut" msgstr "I-nukh-ti-tu-th" #: rules/base.xml:2686 msgid "English (Canada)" msgstr "Tiếng Anh (Ca-na-đa)" #: rules/base.xml:2699 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Tiếng Pháp (Cộng Hòa Dân Chủ Công-gô)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2710 rules/base.xml:5465 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2711 msgid "Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc" #: rules/base.xml:2721 #, fuzzy msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2730 #, fuzzy msgid "Mongolian Todo" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2739 #, fuzzy msgid "Mongolian Xibe" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2748 #, fuzzy msgid "Mongolian Manchu" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2757 #, fuzzy msgid "Mongolian Galik" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2766 #, fuzzy msgid "Mongolian Todo Galik" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: rules/base.xml:2775 msgid "Mongolian Manchu Galik" msgstr "" #: rules/base.xml:2785 msgid "Tibetan" msgstr "Tiếng Tây Tạng" #: rules/base.xml:2794 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tiếng Tây Tạng (có chữ số ASCII)" #: rules/base.xml:2803 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2804 msgid "Uyghur" msgstr "Tiếng Uyghur" #: rules/base.xml:2813 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2825 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2826 msgid "Croatian" msgstr "Tiếng Croát-chi-a" #: rules/base.xml:2835 #, fuzzy msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Tiếng Croát-chi-a (Dùng “guillemets” làm dấu trích dẫn)" #: rules/base.xml:2841 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Tiếng Croát-chi-a (với chữ ghép Croát-chi-a)" #: rules/base.xml:2847 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Tiếng Croát-chi-a (với chữ ghép Croát-chi-a)" #: rules/base.xml:2853 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Tiếng Croát-chi-a (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2862 rules/base.extras.xml:773 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2863 rules/base.extras.xml:774 msgid "Czech" msgstr "Tiếng Séc" #: rules/base.xml:2872 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Tiếng Séc (với phím <\\|>)" #: rules/base.xml:2878 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:2884 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Tiếng Séc (qwerty, Gạch ngược mở rộng)" #: rules/base.xml:2890 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tiếng Pháp (Macintosh)" #: rules/base.xml:2896 #, fuzzy msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tiếng Séc (Bố trí UCW, chỉ chữ có dấu)" #: rules/base.xml:2902 #, fuzzy msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tiếng Séc (Mỹ Dvorak cũng hỗ trợ CZ UCW)" #: rules/base.xml:2910 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Séc, ngữ âm)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2922 rules/base.extras.xml:812 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2923 rules/base.extras.xml:813 msgid "Danish" msgstr "Tiếng Đan Mạch" #: rules/base.xml:2932 #, fuzzy msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:2938 #, fuzzy msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:2944 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Macintosh)" #: rules/base.xml:2950 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Macintosh, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:2956 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2965 rules/base.extras.xml:827 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2966 rules/base.extras.xml:828 msgid "Dutch" msgstr "Tiếng Hà Lan" #: rules/base.xml:2975 #, fuzzy msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Hà Lan (Phím chết Sun)" #: rules/base.xml:2981 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Tiếng Hà Lan (Macintosh)" #: rules/base.xml:2987 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Tiếng Hà Lan (tiêu chuẩn)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2996 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2997 msgid "Dzongkha" msgstr "Tiếng Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:842 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:843 msgid "Estonian" msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a" #: rules/base.xml:3017 #, fuzzy msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3023 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a (Dvorak)" #: rules/base.xml:3029 #, fuzzy msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Tiếng Et-tô-ni-a (bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a)" #: rules/base.xml:3039 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "Tiếng Ba Tư" #: rules/base.xml:3048 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Tiếng Ba Tư (có vùng phím Ba Tư)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3055 rules/base.xml:3066 rules/base.xml:3077 #: rules/base.xml:3088 rules/base.xml:3113 rules/base.xml:3124 #: rules/base.xml:3135 rules/base.xml:3146 rules/base.xml:5242 #: rules/base.xml:5253 rules/base.xml:5264 rules/base.xml:5391 #: rules/base.xml:5402 rules/base.xml:5413 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3056 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (I ran, La-tinh Q)" #: rules/base.xml:3067 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (I ran, F)" #: rules/base.xml:3078 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (I ran, La-tinh Alt-Q)" #: rules/base.xml:3089 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (Iran, A Rập La-tinh)" #: rules/base.xml:3102 msgid "Iraqi" msgstr "Tiếng I-rắc" #: rules/base.xml:3114 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Tiếng Iran (Irắc, La-tinh Q)" #: rules/base.xml:3125 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, F)" #: rules/base.xml:3136 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, La-tinh Alt-Q)" #: rules/base.xml:3147 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, Ả Rập La-tinh)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3159 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3160 msgid "Faroese" msgstr "Tiếng Pha-rô" #: rules/base.xml:3169 #, fuzzy msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Tiếng Pha-rô (loại bỏ phím chết)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3178 rules/base.extras.xml:857 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3179 rules/base.extras.xml:858 msgid "Finnish" msgstr "Tiếng Phần Lan" #: rules/base.xml:3188 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Tiếng Phần Lan (cổ điển)" #: rules/base.xml:3194 #, fuzzy msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Tiếng Phần Lan (cổ điển, loại trừ phím chết)" #: rules/base.xml:3200 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Tiếng Phần Lan (Có phím Win)" #: rules/base.xml:3206 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Tiếng Bắc Xa-mi (Phần Lan)" #: rules/base.xml:3215 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Tiếng Phần Lan (Macintosh)" #: rules/base.xml:3225 rules/base.extras.xml:885 msgid "French" msgstr "Pháp" #: rules/base.xml:3234 #, fuzzy msgid "French (no dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3240 #, fuzzy msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3246 #, fuzzy msgid "French (alt.)" msgstr "Tiếng Pháp (thư mục dữ liệu thay thế)" #: rules/base.xml:3252 #, fuzzy msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Tiếng Pháp (thay thế, chỉ Latin-9)" #: rules/base.xml:3258 #, fuzzy msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3264 #, fuzzy msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3270 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Tiếng Pháp (cũ, thay thế)" #: rules/base.xml:3276 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (cổ, thay thế, phím chết Sun," #: rules/base.xml:3282 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (cổ, thay thế, phím chết Sun," #: rules/base.xml:3288 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Tiếng Pháp (Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak)" #: rules/base.xml:3294 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Tiếng Pháp (Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9)" #: rules/base.xml:3300 #, fuzzy msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" msgstr "Tiếng Pháp (Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak)" #: rules/base.xml:3306 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Tiếng Pháp (Dvorak)" #: rules/base.xml:3312 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Tiếng Pháp (Macintosh)" #: rules/base.xml:3318 #, fuzzy msgid "French (AZERTY)" msgstr "Tiếng Pháp (Tô gô)" #: rules/base.xml:3324 msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:3330 msgid "French (Breton)" msgstr "Tiếng Pháp (Breton)" #: rules/base.xml:3336 msgid "Occitan" msgstr "Tiếng Óc-khi-tanh" #: rules/base.xml:3345 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Tiếng Óc-khi-tanh (Pháp, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3354 #, fuzzy msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Tiếng Đức (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Đức)" #: rules/base.xml:3364 msgid "English (Ghana)" msgstr "Tiếng Anh (Cộng hòa Ga-na)" #: rules/base.xml:3373 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Tiếng Anh (Ga-na, đa ngữ)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3380 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3381 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3391 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3392 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3402 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3403 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3413 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3414 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3424 rules/base.xml:5891 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3425 #, fuzzy msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Tiếng Anh (Cộng hòa Ga-na)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3435 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3436 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3445 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Tiếng Anh (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3455 msgid "French (Guinea)" msgstr "Tiếng Pháp (Ghi-nê Xích Đạo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3466 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3467 msgid "Georgian" msgstr "Gi-oa-gi-a" #: rules/base.xml:3476 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a (ergonomic)" #: rules/base.xml:3482 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a (MESS)" #: rules/base.xml:3490 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Tiếng Nga (Georgia)" #: rules/base.xml:3499 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Tiếng Ossetian (Georgia)" #: rules/base.xml:3512 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" #: rules/base.xml:3521 msgid "German (dead acute)" msgstr "Tiếng Đức (dấu sắc chết)" #: rules/base.xml:3527 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Tiếng Đức (dấu huyền chết)" #: rules/base.xml:3533 #, fuzzy msgid "German (no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3539 msgid "German (T3)" msgstr "Tiếng Đức (T3)" #: rules/base.xml:3545 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Tiếng Ru-ma-ny (Đức)" #: rules/base.xml:3554 #, fuzzy msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Tiếng Ru-ma-ny (Đức, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3563 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Tiếng Đức (Dvorak)" #: rules/base.xml:3569 #, fuzzy msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3575 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Tiếng Đức (Neo 2)" #: rules/base.xml:3581 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Tiếng Đức (Macintosh)" #: rules/base.xml:3587 #, fuzzy msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Macintosh, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3593 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Tiếng Xoa-bi Thấp" #: rules/base.xml:3602 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Tiếng Xoa-bi Thấp" #: rules/base.xml:3611 #, fuzzy msgid "German (QWERTY)" msgstr "Tiếng Đức (T3)" #: rules/base.xml:3617 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (Đức)" #: rules/base.xml:3628 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Đức, ngữ âm)" #: rules/base.xml:3637 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Tiếng Đức (dấu sóng chết)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3646 rules/base.extras.xml:911 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3647 rules/base.extras.xml:912 msgid "Greek" msgstr "Tiếng Hy Lạp" #: rules/base.xml:3656 msgid "Greek (simple)" msgstr "Tiếng Huy Lạp (đơn giản)" #: rules/base.xml:3662 msgid "Greek (extended)" msgstr "Tiếng Hy Lạp (mở rộng)" #: rules/base.xml:3668 #, fuzzy msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Hy-lạp (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3674 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Tiếng Hy Lạp (đa giọng)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3683 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3684 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Tiếng Hung Ga ri" #: rules/base.xml:3693 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (tiêu chuẩn)" #: rules/base.xml:3699 #, fuzzy msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3705 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Tiếng Hun-ga-ri (qwerty)" #: rules/base.xml:3711 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3717 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3723 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3729 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3735 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3741 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3747 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3753 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3759 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3765 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3771 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3777 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3783 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3789 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung Ga ri (102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết)" #: rules/base.xml:3795 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #: rules/base.xml:3801 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwertz/dấu chấm/Phím chết)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3810 msgid "is" msgstr "bằng" #: rules/base.xml:3811 msgid "Icelandic" msgstr "Tiếng Aixơlen" #: rules/base.xml:3820 #, fuzzy msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Ai-len (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3826 #, fuzzy msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Tiếng Ai-len (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:3832 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Tiếng Ai-len (Macintosh, cũ)" #: rules/base.xml:3838 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Tiếng Ai-len (Macintosh)" #: rules/base.xml:3844 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Tiếng Ai-xơ-len (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3853 rules/base.extras.xml:689 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3854 rules/base.extras.xml:690 msgid "Hebrew" msgstr "Tiếng Do Thái" #: rules/base.xml:3863 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Tiếng Do Thái (lyx)" #: rules/base.xml:3869 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Tiếng Do Thái (ngữ âm)" #: rules/base.xml:3875 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Tiếng Do Thái (Kinh thánh, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3884 rules/base.extras.xml:932 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:933 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý" #: rules/base.xml:3894 #, fuzzy msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Ý (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Tiếng Ý (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:3906 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Tiếng Ý (Macintosh)" #: rules/base.xml:3912 #, fuzzy msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Tiếng Ý (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ý)" #: rules/base.xml:3918 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a (Ý)" #: rules/base.xml:3927 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Tiếng Ý (IBM 142)" #: rules/base.xml:3933 #, fuzzy msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Ý (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:3949 msgid "Sicilian" msgstr "" #: rules/base.xml:3959 #, fuzzy msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a (Ý)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3971 rules/base.xml:5697 rules/base.extras.xml:958 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3972 rules/base.extras.xml:959 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" #: rules/base.xml:3981 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Tiếng Nhật (Kana)" #: rules/base.xml:3987 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Tiếng Nhật (Kana 86)" #: rules/base.xml:3993 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Tiếng Nhật (OADG 109A)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Tiếng Nhật (Macintosh)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Tiếng Nhật (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4014 rules/base.xml:6076 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4015 msgid "Kyrgyz" msgstr "Tiếng Khư-rơ-gư-xtanh" #: rules/base.xml:4024 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Tiếng Khư-rơ-gư-xtanh (ngữ âm)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4033 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4034 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Tiếng Khơ-me (Cam Pu Chia)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4045 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4046 msgid "Kazakh" msgstr "Tiếng Ca-dakh" #: rules/base.xml:4057 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Tiếng Nga (Ka-zắc-tan, có Kha-xắc)" #: rules/base.xml:4067 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Tiếng Kha-xắc (với tiếng Nga)" #: rules/base.xml:4077 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Tiếng Kha-xắc (mở rộng)" #: rules/base.xml:4086 #, fuzzy msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Tiếng U-x-béc (La-tinh)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4098 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4099 msgid "Lao" msgstr "Lào" #: rules/base.xml:4108 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Lào (bố cục STEA tiêu chuẩn dự kiến)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4120 rules/base.xml:4969 rules/base.extras.xml:1045 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4121 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh)" #: rules/base.xml:4153 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, phím chết sun)" #: rules/base.xml:4159 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, có phím chết)" #: rules/base.xml:4165 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, phím chết sun)" #: rules/base.xml:4171 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, Dvorak)" #: rules/base.xml:4177 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, Dvorak)" #: rules/base.xml:4183 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, Dvorak)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4192 rules/base.extras.xml:247 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4193 rules/base.extras.xml:248 msgid "Lithuanian" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni" #: rules/base.xml:4202 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (tiêu chuẩn)" #: rules/base.xml:4208 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-nia (Bàn phím Dvorak Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia)" #: rules/base.xml:4214 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4220 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (LEKP)" #: rules/base.xml:4226 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4235 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4236 rules/base.extras.xml:272 msgid "Latvian" msgstr "Tiếng Lát-vi-a" #: rules/base.xml:4245 #, fuzzy msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (biến thể hô ngữ)" #: rules/base.xml:4251 #, fuzzy msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (biến thể dấu sóng ~)" #: rules/base.xml:4257 #, fuzzy msgid "Latvian (F)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a" #: rules/base.xml:4263 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (hiện đại)" #: rules/base.xml:4269 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (công thái học, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4275 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (vay mượn)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4284 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4285 msgid "Maori" msgstr "Tiếng Mao-ri" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4296 rules/base.xml:4849 rules/base.extras.xml:530 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4297 msgid "Montenegrin" msgstr "Tiếng Montenegrin" #: rules/base.xml:4306 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Tiếng Montenegrin (Ki-rin)" #: rules/base.xml:4312 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Tiếng Montenegrin (Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE)" #: rules/base.xml:4318 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh Unicode)" #: rules/base.xml:4324 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh qwerty)" #: rules/base.xml:4330 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh Unicode)" #: rules/base.xml:4336 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Tiếng Montenegrin (Ki-rin có “guillemets”)" #: rules/base.xml:4342 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh có “guillemets”)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4351 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4352 msgid "Macedonian" msgstr "Tiếng Maxêđôni" #: rules/base.xml:4361 #, fuzzy msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Maxêđôni (loại bỏ phím chết)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4370 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4371 msgid "Maltese" msgstr "Tiếng Mantơ" #: rules/base.xml:4380 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Tiếng Mantơ (có bố trí Mỹ)" #: rules/base.xml:4386 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "" #: rules/base.xml:4392 msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4401 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4402 msgid "Mongolian" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4413 rules/base.extras.xml:985 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4414 rules/base.extras.xml:986 msgid "Norwegian" msgstr "Tiếng Na-uy" #: rules/base.xml:4425 #, fuzzy msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Tiếng Na Uy (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:4431 #, fuzzy msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Tiếng Na Uy (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:4437 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Tiếng Na Uy (Dvorak)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Tiếng Bắc Xa-mi (Na Uy)" #: rules/base.xml:4452 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Tiếng Bắc Xa-mi (Na Uy, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:4461 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Tiếng Na Uy (Macintosh)" #: rules/base.xml:4467 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Tiếng Na Uy (Macintosh, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:4473 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Tiếng Na-uy (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4482 rules/base.xml:5621 rules/base.extras.xml:460 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:461 msgid "Polish" msgstr "Tiếng Ba Lan" #: rules/base.xml:4492 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Tiếng Ba Lan (cổ)" #: rules/base.xml:4498 #, fuzzy msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Tiếng Ba Lan (cổ)" #: rules/base.xml:4504 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Dvorak)" #: rules/base.xml:4510 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc)" #: rules/base.xml:4516 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1)" #: rules/base.xml:4522 msgid "Kashubian" msgstr "Tiếng Kha-su-bi" #: rules/base.xml:4531 msgid "Silesian" msgstr "Tiếng Silesian" #: rules/base.xml:4542 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (Ba Lan, ngữ âm Dvorak)" #: rules/base.xml:4551 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Tiếng Ba Lan (dành cho người lập trình)" #: rules/base.xml:4561 rules/base.extras.xml:1001 rules/base.extras.xml:1016 msgid "Portuguese" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" #: rules/base.xml:4570 #, fuzzy msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:4576 #, fuzzy msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:4582 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Macintosh)" #: rules/base.xml:4588 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Macintosh, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:4594 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Macintosh, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:4600 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Nativo)" #: rules/base.xml:4606 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Nativo cho bàn phím Mỹ)" #: rules/base.xml:4612 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Tiếng Ét-pê-ran-to (Bồ Đào Nha, Nguyên gốc)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4624 rules/base.extras.xml:496 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4625 rules/base.extras.xml:497 msgid "Romanian" msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" #: rules/base.xml:4634 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (cedilla)" #: rules/base.xml:4640 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (tiêu chuẩn)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (dấu phẩy tiêu chuẩn)" #: rules/base.xml:4652 #, fuzzy msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:4662 rules/base.extras.xml:549 msgid "Russian" msgstr "Tiếng Nga" #: rules/base.xml:4671 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm)" #: rules/base.xml:4677 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm, phím Win)" #: rules/base.xml:4683 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm azerty)" #: rules/base.xml:4689 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Tiếng Nga (máy chữ)" #: rules/base.xml:4695 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Tiếng Nga (cổ)" #: rules/base.xml:4701 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Tiếng Nga (máy chữ, kiểu cũ)" #: rules/base.xml:4707 msgid "Tatar" msgstr "Ta-tă" #: rules/base.xml:4716 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Tiếng O-set (cổ)" #: rules/base.xml:4725 #, fuzzy msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Tiếng O-set (WinKeys)" #: rules/base.xml:4734 msgid "Chuvash" msgstr "Tiếng Chu-vasợ" #: rules/base.xml:4743 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tiếng Chuvash (La-tinh)" #: rules/base.xml:4752 msgid "Udmurt" msgstr "Tiếng U-đ-muổt" #: rules/base.xml:4761 msgid "Komi" msgstr "Tiếng Komi" #: rules/base.xml:4770 msgid "Yakut" msgstr "Tiếng Ya-khú-th" #: rules/base.xml:4779 msgid "Kalmyk" msgstr "Tiếng Kalmyk" #: rules/base.xml:4788 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Tiếng Nga (DOS)" #: rules/base.xml:4794 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Tiếng Nga (Macintosh)" #: rules/base.xml:4800 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (Nga)" #: rules/base.xml:4810 msgid "Bashkirian" msgstr "Tiếng Ba-s-khi-ri" #: rules/base.xml:4819 msgid "Mari" msgstr "Tiếng Ma-ri" #: rules/base.xml:4828 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Tiếng Nga (ngữ âm)" #: rules/base.xml:4834 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Tiếng Nga (dvorak ngữ âm)" #: rules/base.xml:4840 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Tiếng Nga (Pháp ngữ âm)" #: rules/base.xml:4850 rules/base.extras.xml:531 msgid "Serbian" msgstr "Tiếng Xéc-bi" #: rules/base.xml:4859 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE)" #: rules/base.xml:4865 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh)" #: rules/base.xml:4871 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh Unicode)" #: rules/base.xml:4877 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh)" #: rules/base.xml:4883 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh Unicode)" #: rules/base.xml:4889 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (Ki-rin với “guillemets”)" #: rules/base.xml:4895 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh với “guillemets”)" #: rules/base.xml:4901 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Tiếng Đồng điệu Ru-xin Pa-non" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4913 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4914 msgid "Slovenian" msgstr "Tiếng Xlô-ven" #: rules/base.xml:4923 #, fuzzy msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Tiếng Xlô-ven (Dùng “guillemets” làm dấu trích dẫn)" #: rules/base.xml:4929 #, fuzzy msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Tiếng Xlô-ven (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4938 rules/base.extras.xml:1030 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4939 rules/base.extras.xml:1031 msgid "Slovak" msgstr "Tiếng Xlô-vác" #: rules/base.xml:4948 #, fuzzy msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Tiếng Xlô vác (gạch ngược Mở rộng)" #: rules/base.xml:4954 #, fuzzy msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Tiếng Xlô vác (qwerty)" #: rules/base.xml:4960 #, fuzzy msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Tiếng Xlô vác (gạch ngược Mở rộng)" #: rules/base.xml:4970 rules/base.extras.xml:1046 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: rules/base.xml:4979 #, fuzzy msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:4985 #, fuzzy msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Tây Ban Nha (Có phím Windows)" #: rules/base.xml:4991 #, fuzzy msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Tây Ban Nha (bao gồm dấu sóng chết)" #: rules/base.xml:4997 #, fuzzy msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5003 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Dvorak)" #: rules/base.xml:5009 #, fuzzy msgid "ast" msgstr "sa" #: rules/base.xml:5010 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Tiếng Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới" #: rules/base.xml:5019 msgid "ca" msgstr "" #: rules/base.xml:5020 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Tiếng Ca-ta-lăng (Tây Ban Nha, có chữ L chấm giữa)" #: rules/base.xml:5029 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5038 rules/base.extras.xml:1060 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5039 rules/base.extras.xml:1061 msgid "Swedish" msgstr "Tiếng Thụy Điển" #: rules/base.xml:5048 #, fuzzy msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:5054 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Dvorak)" #: rules/base.xml:5062 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Thụy Điển, ngữ âm)" #: rules/base.xml:5073 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Tiếng Nga (Thụy Điển, ngữ âm, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.xml:5082 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Tiếng Bắc Xa-mi (Thụy Điển)" #: rules/base.xml:5091 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Macintosh)" #: rules/base.xml:5097 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Thụy Điển (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5103 #, fuzzy msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Dvorak)" #: rules/base.xml:5109 #, fuzzy msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Tiếng Sinhala (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Sinhala)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Thụy Điển ngôn ngữ ký hiệu" #: rules/base.xml:5128 rules/base.extras.xml:1091 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy sỹ)" #: rules/base.xml:5138 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, cũ)" #: rules/base.xml:5146 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5154 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5162 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy sỹ)" #: rules/base.xml:5173 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5184 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5195 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, Macintosh)" #: rules/base.xml:5206 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, Macintosh)" #: rules/base.xml:5216 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Tiếng A Rập (Xy-ri)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5226 rules/base.xml:5234 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5227 msgid "Syriac" msgstr "Tiếng Xi-ri" #: rules/base.xml:5235 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Tiếng Syriac (ngữ âm)" #: rules/base.xml:5243 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (Iran, A Rập La-tinh)" #: rules/base.xml:5254 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Tiếng A Rập (Xy-ri)" #: rules/base.xml:5265 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, La-tinh Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5277 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5278 msgid "Tajik" msgstr "Tiếng Ta-gic" #: rules/base.xml:5287 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tiếng Ta-gíc (cổ)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5296 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5297 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Tiếng Sinhala (ngữ âm)" #: rules/base.xml:5308 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tiếng Ta-min (Xri-lan-ca, Unicode)" #: rules/base.xml:5317 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tiếng Ta-min (Xri-lan-ca, Unicode)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5327 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5328 #, fuzzy msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "Tiếng Sinhala (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Sinhala)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5337 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5338 msgid "Thai" msgstr "Tiếng Thái Lan" #: rules/base.xml:5347 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tiếng Thái (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5353 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tiếng Thái Lan (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5362 rules/base.extras.xml:1111 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5363 rules/base.extras.xml:1112 msgid "Turkish" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" #: rules/base.xml:5372 msgid "Turkish (F)" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (F)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Tiếng Thổ nhĩ kỳ (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5384 #, fuzzy msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (phím chết Sun)" #: rules/base.xml:5392 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (Iran, A Rập La-tinh)" #: rules/base.xml:5403 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Tiếng Kuổ-đít (Thổ Nhĩ Kỳ, F)" #: rules/base.xml:5414 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Tiếng Iran (I-rắc, La-tinh Alt-Q)" #: rules/base.xml:5423 #, fuzzy msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (quốc tế với phím chết)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5430 rules/base.xml:5441 rules/base.xml:5452 #: rules/base.extras.xml:506 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5431 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tiếng Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)" #: rules/base.xml:5442 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tiếng Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)" #: rules/base.xml:5453 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tiếng Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)" #: rules/base.xml:5466 msgid "Taiwanese" msgstr "Tiếng Đài Loan" #: rules/base.xml:5475 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tiếng Đài Loan (bản địa)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5500 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5501 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Tiếng Saisiyat (Đài-loan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5513 rules/base.extras.xml:1126 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5514 rules/base.extras.xml:1127 msgid "Ukrainian" msgstr "Tiếng Ukraina" #: rules/base.xml:5523 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Tiếng U-crai-na (ngữ âm)" #: rules/base.xml:5529 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Tiếng U-crai-na (máy đánh chữ)" #: rules/base.xml:5535 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Tiếng U-crai-na(Có phím Windows)" #: rules/base.xml:5541 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Tiếng U-crai-na (cổ)" #: rules/base.xml:5547 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Tiếng U-crai-na (RSTU chuẩn)" #: rules/base.xml:5553 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Tiếng Nga (U-crai-na, RSTU chuẩn)" #: rules/base.xml:5559 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Tiếng U-crai-na (phát âm giống nhau)" #: rules/base.xml:5569 rules/base.extras.xml:1142 msgid "English (UK)" msgstr "Tiếng Anh (UK)" #: rules/base.xml:5578 #, fuzzy msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Tiếng Anh (UK, WinKeys)" #: rules/base.xml:5584 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Anh, quốc tế với phím chết)" #: rules/base.xml:5590 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Dvorak)" #: rules/base.xml:5596 #, fuzzy msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, Dvorak dấu chấm câu Anh Quốc)" #: rules/base.xml:5602 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5608 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5614 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5622 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:5635 msgid "Uzbek" msgstr "Tiếng U-dơ-bếch" #: rules/base.xml:5644 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Tiếng U-x-béc (La-tinh)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5653 rules/base.extras.xml:1172 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5654 rules/base.extras.xml:1173 msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt" #: rules/base.xml:5663 #, fuzzy msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-nia (Bàn phím Dvorak Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia)" #: rules/base.xml:5669 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5678 rules/base.extras.xml:1156 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1157 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn Quốc" #: rules/base.xml:5688 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Tiếng Hàn Quốc (tương thích với kiểu bàn phím 101/104)" #: rules/base.xml:5698 #, fuzzy msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Tiếng Nhật (Sê-ri PC-98xx)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5711 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5712 msgid "Irish" msgstr "Tiếng Ai-len" #: rules/base.xml:5721 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5730 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Ai-len (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Ogham" msgstr "Og-âm" #: rules/base.xml:5745 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Tiếng Ogam (IS434)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Tiếng Ua-đu (Pa-ki-x-thănh)" #: rules/base.xml:5767 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Tiếng Ua-đu (Pa-ki-x-thănh, CRULP)" #: rules/base.xml:5773 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Tiếng Ua-đu (Pa-ki-x-thănh, NLA)" #: rules/base.xml:5780 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Ả Rập (Pa-ki-x-thănh)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5790 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5791 msgid "Sindhi" msgstr "Tiếng Xin-đi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5803 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5804 msgid "Dhivehi" msgstr "Tiếng Đi-ve-hi" #: rules/base.xml:5816 msgid "English (South Africa)" msgstr "Tiếng Anh (Nam Phi)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5826 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5827 msgid "Esperanto" msgstr "Tiếng Ét-pe-ran-tô" #: rules/base.xml:5836 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Ét-pe-ran-tô (hoán đổi dấu chấm phẩy và dấu nháy, cũ)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5845 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5846 msgid "Nepali" msgstr "Tiếng Nê-pan" #: rules/base.xml:5859 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Tiếng Anh (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5869 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5870 msgid "Igbo" msgstr "Tiếng Ig-bô" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5880 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5881 msgid "Yoruba" msgstr "Tiếng Yoa-ru-ba" #: rules/base.xml:5892 #, fuzzy msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Tiếng Anh (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5904 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5905 msgid "Amharic" msgstr "Tiếng Am-ha-ri" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5916 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5917 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5928 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5929 msgid "Braille" msgstr "Chữ nổi" #: rules/base.xml:5935 #, fuzzy msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Chữ nổi (tay trái)" #: rules/base.xml:5941 #, fuzzy msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Chữ nổi (tay trái)" #: rules/base.xml:5947 #, fuzzy msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Chữ nổi (tay phải)" #: rules/base.xml:5953 #, fuzzy msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Chữ nổi (tay phải)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5962 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5963 msgid "Turkmen" msgstr "Tiếng Tuôcmen" #: rules/base.xml:5972 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Tiếng Tuôcmen (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5981 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5982 msgid "Bambara" msgstr "Tiếng Bam-ba-ra" #: rules/base.xml:5993 #, fuzzy msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Pháp (Mali, thay thế)" #: rules/base.xml:6004 #, fuzzy msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anh (Mali, Macintosh Mỹ)" #: rules/base.xml:6015 #, fuzzy msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anh (Mali, Macintosh Mỹ)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6027 rules/base.xml:6065 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6028 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Tiếng Bantu (Tanzania)" #: rules/base.xml:6037 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6038 msgid "French (Togo)" msgstr "Tiếng Pháp (Tô gô)" #: rules/base.xml:6066 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Tiếng Bantu (Kenya)" #: rules/base.xml:6077 msgid "Kikuyu" msgstr "Tiếng Ki-ku-yu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6089 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6090 msgid "Tswana" msgstr "Tiếng T-xoua-na" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6100 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6101 msgid "Filipino" msgstr "Tiếng Phi-li-pin" #: rules/base.xml:6120 #, fuzzy msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (QWERTY Baybayin)" #: rules/base.xml:6138 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Capewell-Dvorak Latin)" #: rules/base.xml:6144 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Capewell-Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6162 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Capewell-QWERF 2006 Latin)" #: rules/base.xml:6168 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" #: rules/base.xml:6186 #, fuzzy msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Colemak Latin)" #: rules/base.xml:6192 #, fuzzy msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Colemak Baybayin)" #: rules/base.xml:6210 #, fuzzy msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Dvorak Latin)" #: rules/base.xml:6216 #, fuzzy msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Tiếng Phi-li-pin (Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6236 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6237 msgid "Moldavian" msgstr "Tiếng Moa-đô-va" #: rules/base.xml:6246 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6247 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Tiếng Mon-đa-vi (Gagauz)" #: rules/base.xml:6258 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:6259 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Đức, ngữ âm)" #: rules/base.xml:6274 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Melayu, ext. phonetic)" msgstr "Tiếng Nga (Đức, ngữ âm)" #: rules/base.xml:6282 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:6283 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:6298 #, fuzzy msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Tiếng Sinhala (ngữ âm)" #: rules/base.xml:6309 msgid "Switching to another layout" msgstr "Chuyển sang bố cục khác" #: rules/base.xml:6314 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt phải (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6320 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt trái (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6326 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win trái (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6332 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win phải (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6338 #, fuzzy msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6344 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:6350 #, fuzzy msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khóa chữ hoa" #: rules/base.xml:6356 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)" #: rules/base.xml:6362 rules/base.xml:6586 rules/base.xml:7061 msgid "Right Alt" msgstr "Alt phải" #: rules/base.xml:6368 rules/base.xml:6580 msgid "Left Alt" msgstr "Alt trái" #: rules/base.xml:6374 rules/base.xml:6610 rules/base.xml:6737 #: rules/base.xml:7127 msgid "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: rules/base.xml:6380 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+CapsLock" #: rules/base.xml:6386 #, fuzzy msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)" #: rules/base.xml:6392 #, fuzzy msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "" "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)" #: rules/base.xml:6398 #, fuzzy msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ctrl trái (tới bố trí đầu tiên), Ctrl phải (tới bố trí cuối cùng)" #: rules/base.xml:6404 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+CapsLock" #: rules/base.xml:6410 #, fuzzy msgid "Both Shift together" msgstr "Cả hai phím Shift với nhau" #: rules/base.xml:6416 #, fuzzy msgid "Both Alt together" msgstr "Cả hai phím Alt với nhau" #: rules/base.xml:6422 #, fuzzy msgid "Both Ctrl together" msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau" #: rules/base.xml:6428 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6434 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl trái+Shift trái" #: rules/base.xml:6440 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl phải + Shift phải" #: rules/base.xml:6446 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6452 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6458 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt trái + Sift trái" #: rules/base.xml:6464 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:6470 rules/base.xml:6550 rules/base.xml:7091 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" #: rules/base.xml:6476 rules/base.xml:6562 rules/base.xml:7067 msgid "Left Win" msgstr "Win trái" #: rules/base.xml:6482 #, fuzzy msgid "Win+Space" msgstr "Phím Win+Space" #: rules/base.xml:6488 rules/base.xml:6568 rules/base.xml:7079 msgid "Right Win" msgstr "Win phải" #: rules/base.xml:6494 msgid "Left Shift" msgstr "Shift trái" #: rules/base.xml:6500 msgid "Right Shift" msgstr "Shift phải" #: rules/base.xml:6506 rules/base.xml:7103 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl trái" #: rules/base.xml:6512 rules/base.xml:6544 rules/base.xml:7115 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl phải" #: rules/base.xml:6518 rules/base.xml:6743 rules/base.xml:7163 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6524 #, fuzzy msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Ctrl trái + Win trái (chuyển đến bố trí đầu tiên), Ctrl phải+Menu (tới bố " "trí thứ hai)" #: rules/base.xml:6530 #, fuzzy msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "CtrlTrái+WinTrái" #: rules/base.xml:6539 rules/base.extras.xml:1250 #, fuzzy msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Phím để chọn cấp ba" #: rules/base.xml:6556 #, fuzzy msgid "Any Win" msgstr "Bất kỳ phím Win" #: rules/base.xml:6574 #, fuzzy msgid "Any Alt" msgstr "Bất kỳ phím Alt" #: rules/base.xml:6592 #, fuzzy msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt phải, phím Shift+ Alt phải là Compose" #: rules/base.xml:6598 #, fuzzy msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3" #: rules/base.xml:6604 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter trên vùng phím" #: rules/base.xml:6616 msgid "Backslash" msgstr "Gạch chéo ngược" #: rules/base.xml:6622 rules/base.xml:7139 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Nhỏ/Lớn hơn>" #: rules/base.xml:6628 #, fuzzy msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "Caps Lock chọn cấp 3, thực hiện khóa một lần khi bấm với một bộ chọn cấp 3 " "khác" #: rules/base.xml:6634 #, fuzzy msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "Backslash chọn cấp 3, thực hiện khóa một lần khi bấm với một bộ chọn cấp 3 " "khác" #: rules/base.xml:6640 #, fuzzy msgid "" "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp 3, hành động một lần khóa khi bấm cùng với các " "chọn cấp 3 khác" #: rules/base.xml:6648 #, fuzzy msgid "Ctrl position" msgstr "Vị trí phím Ctrl" #: rules/base.xml:6653 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock là Ctrl" #: rules/base.xml:6659 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl trái là Meta" #: rules/base.xml:6665 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock" #: rules/base.xml:6671 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper" msgstr "Caps Lock là Ctrl" #: rules/base.xml:6677 msgid "At left of 'A'" msgstr "Bên trái của “A”" #: rules/base.xml:6683 msgid "At bottom left" msgstr "Dưới trái" #: rules/base.xml:6689 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl phải làm Alt phải" #: rules/base.xml:6695 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Ctrl phải làm Trình đơn" #: rules/base.xml:6701 #, fuzzy msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Hoán đổi Alt trái với phím Ctrl trái" #: rules/base.xml:6707 #, fuzzy msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Hoán đổi Win trái với phím Ctrl trái" #: rules/base.xml:6712 #, fuzzy msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Hoán đổi Win phải với phím Ctrl phải" #: rules/base.xml:6718 #, fuzzy msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt trái là Ctrl, Ctrl trái là Win, Win trái là Alt" #: rules/base.xml:6726 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ" #: rules/base.xml:6731 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:6751 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Bố trí vùng phím số" #: rules/base.xml:6756 msgid "Legacy" msgstr "Thừa tự" #: rules/base.xml:6762 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)" #: rules/base.xml:6768 msgid "" "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " "level)" msgstr "" "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học; toán tử toán học ở mức " "mặc định)" #: rules/base.xml:6774 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 cũ" #: rules/base.xml:6780 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "" "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)" #: rules/base.xml:6786 msgid "" "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " "operators on default level)" msgstr "" "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học; " "toán tử toán học ở mức mặc định)" #: rules/base.xml:6792 msgid "Hexadecimal" msgstr "Thập lục phân" #: rules/base.xml:6798 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Kiểu điện thoại/ATM" #: rules/base.xml:6807 #, fuzzy msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số" #: rules/base.xml:6813 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Phím thừa tự có chấm" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6820 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy" #: rules/base.xml:6826 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Phím bốn bậc có chấm" #: rules/base.xml:6832 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Phím bốn bậc có chấm, chỉ Latin-9" #: rules/base.xml:6838 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy" #: rules/base.xml:6844 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Phím bốn bậc có momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6852 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo" #: rules/base.xml:6858 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba" #: rules/base.xml:6868 #, fuzzy msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock" #: rules/base.xml:6873 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ; Shift “tạm dừng” CapsLock" #: rules/base.xml:6879 #, fuzzy msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ; Shift không có tác động CapsLock" #: rules/base.xml:6885 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khóa; Shift “tạm dừng” CapsLock" #: rules/base.xml:6891 #, fuzzy msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khóa; Shift không có tác động CapsLock" #: rules/base.xml:6897 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái" #: rules/base.xml:6903 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "CapsLock bật tắt ShiftLock (mọi phím đều bị ảnh hưởng)" #: rules/base.xml:6909 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock" #: rules/base.xml:6915 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung" #: rules/base.xml:6921 msgid "" "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves " "like regular Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:6927 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xóa lùi bổ sung" #: rules/base.xml:6933 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Super bổ sung" #: rules/base.xml:6939 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Hyper bổ sung" #: rules/base.xml:6945 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Menu bổ sung" #: rules/base.xml:6951 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Đặt CapsLock làm một phím NumLock bổ sung" #: rules/base.xml:6957 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock cũng là một Ctrl" #: rules/base.xml:6963 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock bị tắt" #: rules/base.xml:6971 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Ứng xử phím Alt/Win" #: rules/base.xml:6976 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn." #: rules/base.xml:6982 #, fuzzy msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win" #: rules/base.xml:6988 #, fuzzy msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt" #: rules/base.xml:6994 #, fuzzy msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ánh xạ tới các phím Win (và các phím Alt thường dùng)" #: rules/base.xml:7000 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Ctrl ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)" #: rules/base.xml:7006 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Ctrl ánh xạ tới các phím Alt, phím Alt lại ánh xạ đến Win" #: rules/base.xml:7012 #, fuzzy msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win" #: rules/base.xml:7018 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái" #: rules/base.xml:7024 #, fuzzy msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win" #: rules/base.xml:7030 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn" #: rules/base.xml:7036 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt trái được tráo đổi với phím Win trái" #: rules/base.xml:7042 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt được tráo đổi với phím Win" #: rules/base.xml:7048 #, fuzzy msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win ánh xạ tới các phím PrtSc (và các phím Win thường dùng)" #: rules/base.xml:7056 msgid "Position of Compose key" msgstr "Vị trí phím Compose" #: rules/base.xml:7073 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Mức thứ 3 của phím Win trái" #: rules/base.xml:7085 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Mức thứ 3 của phím Win phải" #: rules/base.xml:7097 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Mức thứ 3 của phím Menu" #: rules/base.xml:7109 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Mức thứ 3 của phím Ctrl trái" #: rules/base.xml:7121 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Mức thứ 3 của Ctrl phải" #: rules/base.xml:7133 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Mức thứ 3 của phím Caps Lock" #: rules/base.xml:7145 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "Mức thứ 3 của <Nhỏ/Lớn hơn>" #: rules/base.xml:7151 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7157 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7170 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Tùy chọn tương thích khác" #: rules/base.xml:7175 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Các phím vùng số mặc định" #: rules/base.xml:7181 #, fuzzy msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Phím vùng số luôn nhập số (như trên HDH Mac)" #: rules/base.xml:7187 #, fuzzy msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in " "Windows)" msgstr "" "NumLock bật: chữ số, Shift chuyển thành phím mũi tên, Numlock tắt: luôn dùng " "phím mũi tên (giống như trong MS Windows)" #: rules/base.xml:7193 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift không hủy Numlock, chọn cấp 3 để thay thế" #: rules/base.xml:7199 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "" "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+<key>) được xử lý bằng một trình phục vụ" #: rules/base.xml:7205 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" "Bàn phím nhôm Apple: mô phỏng phím PC: Print (In), Scroll_Lock (Khóa cuộn), " "Pause (Tạm dừng), NumLock (Khóa số)" #: rules/base.xml:7211 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift thôi CapsLock" #: rules/base.xml:7217 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy" #: rules/base.xml:7223 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Cả hai phím Shift với nhau thì bật/tắt Caps Lock" #: rules/base.xml:7229 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" "Cả hai phím Shift với nhau thì kích hoạt Caps Lock, một Shift bỏ kích hoạt" #: rules/base.xml:7235 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Cả hai phím Shift với nhau thì bật/tắt ShiftLock" #: rules/base.xml:7241 #, fuzzy msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock bật/tắt PointerKeys" #: rules/base.xml:7247 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Cho bắt ngắt với thao tác của bàn phím (cảnh báo: tiềm ẩn nhiều rủi ro)" #: rules/base.xml:7253 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Cho bắt và ghi nhật ký cây cửa sổ" #: rules/base.xml:7261 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Đang thêm ký hiệu tiền tệ vào phím nào đó" #: rules/base.xml:7266 msgid "Euro on E" msgstr "Euro trên E" #: rules/base.xml:7272 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro trên 2" #: rules/base.xml:7278 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro trên 4" #: rules/base.xml:7284 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro trên 5" #: rules/base.xml:7290 msgid "Rupee on 4" msgstr "Ru pi trên 4" #: rules/base.xml:7297 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Phím để chọn cấp 5" #: rules/base.xml:7302 #, fuzzy msgid "<Less/Greater> chooses 5th level" msgstr "<Nhỏ/Lớn hơn>" #: rules/base.xml:7308 #, fuzzy msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Phím để chọn cấp 5" #: rules/base.xml:7314 #, fuzzy msgid "" "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed " "together with another 5th level chooser" msgstr "" "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp 3, hành động một lần khóa khi bấm cùng với các " "chọn cấp 3 khác" #: rules/base.xml:7320 #, fuzzy msgid "" "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác" #: rules/base.xml:7326 #, fuzzy msgid "" "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "Win trái chọn cấp 5, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác" #: rules/base.xml:7332 #, fuzzy msgid "" "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "Win phải chọn cấp 5, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác" #: rules/base.xml:7378 #, fuzzy msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt" #: rules/base.xml:7383 msgid "Usual space at any level" msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc" #: rules/base.xml:7389 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai" #: rules/base.xml:7395 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba" #: rules/base.xml:7401 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư" #: rules/base.xml:7407 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt " "mảnh ở bậc thứ tư" #: rules/base.xml:7413 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba" #: rules/base.xml:7419 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "" "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt " "mảnh ở bậc thứ tư" #: rules/base.xml:7425 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt " "mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7431 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2" #: rules/base.xml:7437 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không " "ở cấp 4" #: rules/base.xml:7443 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không " "ở cấp 3, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 4" #: rules/base.xml:7449 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt " "ở cấp 3" #: rules/base.xml:7455 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "nothing at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt " "ở cấp 3, không có gì ở cấp 4" #: rules/base.xml:7461 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt " "ở cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4" #: rules/base.xml:7467 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt " "ở cấp 3, ký tự dấu cách mảnh không thể ngắt ở cấp 4" #: rules/base.xml:7473 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không " "ở cấp 4" #: rules/base.xml:7480 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật" #: rules/base.xml:7485 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Phím Kana Lock sẽ khóa" #: rules/base.xml:7491 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Xóa lùi kiểu NICOLA-F" #: rules/base.xml:7497 #, fuzzy msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Đặt Zenkaku Hankaku làm một phím ESC bổ sung" #: rules/base.xml:7504 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Phím Hangul/Hanja Hàn Quốc" #: rules/base.xml:7509 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7515 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7521 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7527 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7534 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô" #: rules/base.xml:7539 #, fuzzy msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Để tương ứng phím trên một bố trí Qwerty" #: rules/base.xml:7545 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Để tương ứng phím trên một bố trí Dvorak" #: rules/base.xml:7551 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Để tương ứng phím trên một bố trí Colemak" #: rules/base.xml:7558 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Bảo trì phím tương thích với mã Solaris cũ." #: rules/base.xml:7563 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Tương thích phím Sun" #: rules/base.xml:7570 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tổ hợp phím để kết thúc X" #: rules/base.xml:7575 #, fuzzy msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 #, fuzzy msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "Ký hiệu bàn phím APL (sax)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 #, fuzzy msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "Ký hiệu bàn phím APL (unified)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 #, fuzzy msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "Các ký hiệu bàn phím APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 #, fuzzy msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "Các ký hiệu bàn phím APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 #, fuzzy msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "Các ký hiệu bàn phím APL (APLX unified)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Tiếng Cu-ten-ai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Đa ngữ (Canada, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 #, fuzzy msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Tiếng Đức (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Đức)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Tiếng Đức (có chữ Hung-ga-ri và không có phím chết" #: rules/base.extras.xml:124 #, fuzzy msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Đức, loại bỏ phím chết)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Đức (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Tiếng Đức (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Tiếng Đức (KOYT)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Tiếng Đức (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "Tiếng Đức (Bone, mũi tên eszett home)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Tiếng Đức (qwertz hiện đại)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Tiếng Đức (qwerty hiện đại)" #: rules/base.extras.xml:178 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Tiếng Nga (Đức, ngữ âm)" #: rules/base.extras.xml:189 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Tiếng Nga (Đức, ngữ âm)" #: rules/base.extras.xml:198 #, fuzzy msgid "German Ladin" msgstr "Tiếng Đức (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:217 #, fuzzy msgid "Old Hungarian" msgstr "Tiếng Hung Ga ri" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "Tiếng A-ve-x-tanh" #: rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Tiếng Li-tu-a-nia (Bàn phím Dvorak Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia)" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Lát-vi (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak, biến thể Y)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak, biến thể dấu trừ)" #: rules/base.extras.xml:299 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak dành cho người lập trình)" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak dành cho người lập trình, biến thể Y)" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Dvorak dành cho người lập trình,biến thể dấu trừ)" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Colemak)" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (US Colemak, biến thể nháy đơn)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Lát-vi-a (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, quốc tế tổ hợp Unicode AltGr)" #: rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, Quốc tế tổ hợp Unicode AltGr, thay thế)" #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Át-xi-na" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Tiếng Slô-vác Séc và Đức (Mỹ)" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, IBM Ả-rập 238_L)" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:399 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:405 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, quốc tế với phím chết)" #: rules/base.extras.xml:411 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, quốc tế với phím chết AltGr)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, tối ưu hóa toàn diện)" #: rules/base.extras.xml:423 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, tối ưu hóa toàn diện, quốc tế với phím chết)" #: rules/base.extras.xml:429 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Tiếng Anh (Carpalx, tối ưu hóa toàn diện, quốc tế với phím chết AltGr)" #: rules/base.extras.xml:435 #, fuzzy msgid "English (3l)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" #: rules/base.extras.xml:441 #, fuzzy msgid "English (3l, chromebook)" msgstr "Tiếng Anh (Ca-mơ-run)" #: rules/base.extras.xml:447 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:470 #, fuzzy msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Tiếng Ba Lan (quốc tế với phím chết)" #: rules/base.extras.xml:476 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:482 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:488 #, fuzzy msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Tiếng Ba Lan (cổ)" #: rules/base.extras.xml:507 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tiếng Tác-ta (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Tiếng Ru-ma-ni (Touchtype sinh thái công)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ru-ma-ni (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Tiếng Xéc-bi (tổ hợp dấu phụ thay cho phím chết)" #: rules/base.extras.xml:555 msgid "Church Slavonic" msgstr "Tiếng Xla-vơ nhà thơ" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Tiếng Nga (với bố trí Ucrai-na Belorussian)" #: rules/base.extras.xml:576 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Tiếng Nga (Rulemak, ngữ âm Colemak)" #: rules/base.extras.xml:582 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Nga (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:588 #, fuzzy msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Tiếng Nga (Mỹ, ngữ âm)" #: rules/base.extras.xml:595 #, fuzzy msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Tiếng Ru-man-ni (Ba Lan, ngữ âm Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:681 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Tiếng Ac-mê-ni (ngữ âm OLPC)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Tiếng Hê-brơ (Do thái) (Kinh thánh, ngữ âm SIL)" #: rules/base.extras.xml:717 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ả rập (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:723 msgid "" "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European " "digits preferred)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:729 msgid "" "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits " "preferred)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:735 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:750 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Bỉ (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:765 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Bra-xin, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Séc (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:792 #, fuzzy msgid "Czech (typographic)" msgstr "Tiếng Séc (qwerty)" #: rules/base.extras.xml:798 #, fuzzy msgid "Czech (coder)" msgstr "Tiếng Séc (qwerty)" #: rules/base.extras.xml:804 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:819 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Đan-mạch (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:834 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Hà-lan (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:849 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ét-tôn-nia (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:864 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Tiếng Phần Lan (DAS)" #: rules/base.extras.xml:870 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Phần Lan (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:876 #, fuzzy msgid "Finnish Dvorak" msgstr "Tiếng Đan Mạch (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:891 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Pháp (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:903 #, fuzzy msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Tiếng Pháp (Tô gô)" #: rules/base.extras.xml:918 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Hy Lạp (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:924 #, fuzzy msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Tiếng Na-uy (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:939 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Ý (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:945 #, fuzzy msgid "Italian Ladin" msgstr "Tiếng Ý" #: rules/base.extras.xml:946 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:965 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Tiếng Nhật (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Tiếng Nhật (Kiểu Sun 7 - tương thích pc)" #: rules/base.extras.xml:977 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Tiếng Nhật (Kiểu Sun 7 - tương thích sun)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Na Uy (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1007 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1022 #, fuzzy msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Tiếng Ba Lan (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1037 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng X-lô-vác (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1052 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Thụy Điển (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1079 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalian (Thụy Điển, với ogonek tổ hợp)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1103 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1118 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng U-crai-na (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1148 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Anh (UK, Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Tiếng Hàn (Kiểu Sun 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1182 #, fuzzy msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Tiếng Việt" #: rules/base.extras.xml:1188 #, fuzzy msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Tiếng Việt" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1197 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1198 #, fuzzy msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "EurKEY (Bố cục Mỹ với các chữ cái châu âu)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1239 #, fuzzy msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Ngữ âm thay thế" #: rules/base.extras.xml:1255 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1261 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "Parentheses position" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1274 msgid "Swap with square brackets" msgstr "" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "Sê ri PC-98xx" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (tùy chọn thay thế)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím chung Logitech" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Máy tính xách tay eMachines m68xx" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Tiếng Anh (Mỹ, thay thế bản quốc tế)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Anh (Dvorak quốc tế thay thế (không có phím chết))" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Tiếng Anh (Dvorak cho người thuận tay trái)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Tiếng A-rập (azerty)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Tiếng A-rập (azerty/chữ số)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Ả Rập (qwerty)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (ngữ âm thay thế)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Tiếng Ác-mê-ni (miền đông thay thế)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Đức (Áo, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Bỉ (thay thế, phím chết Sun)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Tiếng Bỉ (ISO Xen kẽ)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Bỉ (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Tiếng Urdu (ngữ âm thay thế)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Tiếng Bo-x-ni-a (Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac thay thế)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Tiếng Berber (Ma Rốc, Ti-phi-nac ngữ âm thay thế)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Tiếng Ca-mơ-run đa ngữ (azerty)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Tiếng Croát-chi-a (Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Croát-chi-a)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Đan Mạch ( loại bỏ phím chết)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (thay thế, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (thay thế, phím chết Sun)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (cổ, thay thế, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (Azerty)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hau-xa" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Đức (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Tiếng Xoa-bi Thấp (qwertz)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Đức (qwerty)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu phẩy/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwertz/dấu chấm/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu phẩy/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung Ga ri (101/qwerty/dấu chấm/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwertz/dấu phẩy/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwertz/dấu chấm/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu phẩy/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu chấm/Phím chết)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Hung-ga-ri (102/qwerty/dấu chấm/loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Ai-len (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ La-tinh, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Tiếng Li-tu-a-ni (Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Tiếng Lát-vi-a (biến thể F)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Montenegrin (La-tinh Unicode qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Tiếng Ba Lan (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Macintosh, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Tiếng Xéc-bi (La-tinh Unicode qwerty)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Tiếng Xlô vác (qwerty, Gạch ngược mở rộng)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tây Ban Nha (loại bỏ phím chết)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Đức (Thụy Sỹ, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Tiếng Pháp (Thụy Sỹ, loại bỏ phím chết)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tiếng Ta-min (Xri-lan-ca, TAB máy chữ)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Tiếng Anh (Anh, Macintosh quốc tế)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Anh (Mali, Mỹ quốc tế)" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " #~ "another 5th-level-chooser" #~ msgstr "" #~ "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp năm, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn cấp " #~ "năm khác" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư" #~ msgid "" #~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " #~ "character at sixth level" #~ msgstr "" #~ "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt " #~ "mảnh ở bậc thứ sáu" #~ msgid "" #~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner " #~ "character at third level" #~ msgstr "" #~ "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng " #~ "không ở cấp 3" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Phím Hangul/Hanja phần cứng" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Alt phải như là Hangul, Ctrl phải là Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Ctrl phải làmHangul, Alt phải là Hanja" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "Ký hiệu bàn phím APL" #~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" #~ msgstr "Ký hiệu bàn phím APL (Dyalog)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tiếng Ta-min (TAB máy chữ)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tiếng Ta-min (TSCII máy chữ)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tiếng Ta-min" #~ msgid "German (legacy)" #~ msgstr "Tiếng Đức (cổ)" #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" #~ msgstr "Alt phải như là Ctrl phải" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " #~ "another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "" #~ "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp năm, khóa khi bấm nhau với một bộ chọn cấp " #~ "năm khác, một cú bấm cũng buông khóa" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "thay thế" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Quốc tế thay thế"