# Translation of xkeyboard-config to Croatian. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Tomislav Krznar , 2012. # Božidar Putanec , 2016, 2017. # gogo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.27.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-19 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-25 19:10+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom (međunarodna)" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki (međunarodna)" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:43 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude prijenosnik" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 prijenosnik" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech bežična tipkovnica RFKB-23" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:127 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bežična internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedija" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bežični internet i igranje" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:251 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq tipkovnica lake pristupačnosti" #: rules/base.xml:286 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (7 tipka)" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (13 tipka)" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (18 tipka)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada prijenosnik" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario prijenosnik" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq tipkovnica" #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 prijenosnik" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M prijenosnik" #: rules/base.xml:377 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:384 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo prijenosnik" #: rules/base.xml:411 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedija KWD-910" #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:453 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: rules/base.xml:460 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:467 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 dodatne tipke putem G15 pozadinskog programa" #: rules/base.xml:481 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:558 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:565 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 prijenosnik" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:614 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech tipkovnica pristupačnosti" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech LX-300 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350 tipkovnica" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Navigator bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech optička bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Pro bežična tipkovnica (alternativna mogućnost 2)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Freedom/Desktop bežični Navigator" #: rules/base.xml:699 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica Y-RB6" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech EX110 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X bežična multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:797 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft 4000 prirodno ergonomična tipkovnica" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft 7000 prirodno ergonomična bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna/Internetska Pro" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna USB/Internetska Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Pro prirodna OEM" #: rules/base.xml:839 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:846 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Pro Internetska tipkovnica, Švedska" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft uredska tipkovncia" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Multimedijska bežična tipkovnica 1.0A" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Elite prirodna" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedija/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:888 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:923 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:930 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:951 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:972 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tablet" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust klasična bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:993 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust tipkovnica izravnog pristupa" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU način rada)" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP način rada)" #: rules/base.xml:1042 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (međunarodna)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh zastarjelo" #: rules/base.xml:1077 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking tipkovnica za Mac" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer prijenosnik" #: rules/base.xml:1105 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus prijenosnik" #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple prijenosnik" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ANSI)" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ISO)" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (JIS)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedijska bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 prijenosnik" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking tipkovnica" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1203 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1210 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japanski raspored) / Japanski 106 tipka" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative 7000 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:1294 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Htc Dream telefon" #: rules/base.xml:1301 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1315 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1322 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 227 (široke Alt tipke)" #: rules/base.xml:1336 msgid "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " "additional Super and Menu key)" msgstr "" "Truly Ergonomic tipkovnica model 229 (Alt tipke standardne veličine, dodatne " "Super i Menu tipke)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1738 rules/base.xml:2258 #: rules/base.xml:2685 rules/base.xml:3363 rules/base.xml:5568 #: rules/base.xml:5815 rules/base.xml:5858 rules/base.xml:6003 #: rules/base.xml:6014 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1141 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338 msgid "English (US)" msgstr "Engleski (SAD)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1357 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1358 msgid "Cherokee" msgstr "Čirokijski" #: rules/base.xml:1367 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Engleski (SAD, s eurom na 5)" #: rules/base.xml:1373 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1379 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)" #: rules/base.xml:1385 msgid "English (Colemak)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:1391 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:1397 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1403 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Engleski (Dvorak, alternativni međunarodni)" #: rules/base.xml:1409 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #: rules/base.xml:1415 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za dešnjake)" #: rules/base.xml:1421 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Engleski (klasični Dvorak)" #: rules/base.xml:1427 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak za programere)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2909 rules/base.xml:3489 #: rules/base.xml:3627 rules/base.xml:4056 rules/base.xml:4541 #: rules/base.xml:4661 rules/base.xml:5061 rules/base.xml:5072 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:548 rules/base.extras.xml:564 #: rules/base.extras.xml:594 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1435 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruski (SAD, fonetski)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Engleski (Macintosh)" #: rules/base.xml:1450 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Engleski (tipke dijeljenja/množenja)" #: rules/base.xml:1467 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Srpsko-hrvatski (SAD)" #: rules/base.xml:1480 msgid "English (Norman)" msgstr "Engleski (normanski)" #: rules/base.xml:1486 msgid "English (Workman)" msgstr "Engleski (radnički)" #: rules/base.xml:1492 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (radnički, međunarodni s mrtvim tipkama)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1501 rules/base.xml:1542 rules/base.xml:3038 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1502 msgid "Afghani" msgstr "Afganistanski" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1509 rules/base.xml:1531 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1510 msgid "Pashto" msgstr "Paštunski" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1520 rules/base.xml:1550 rules/base.xml:5634 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1521 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbečki (Afganistan)" #: rules/base.xml:1532 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paštunski (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Perzijski (Afganistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1551 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbečki (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1563 rules/base.xml:2401 rules/base.xml:2414 #: rules/base.xml:3101 rules/base.xml:5215 rules/base.xml:5779 #: rules/base.extras.xml:710 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1564 rules/base.extras.xml:711 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: rules/base.xml:1594 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arapski (AZERTY)" #: rules/base.xml:1600 msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "Arapski (AZERTY/znamenke)" #: rules/base.xml:1606 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arapski (znamenke)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arapski (QWERTY)" #: rules/base.xml:1618 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arapski (qwerty/znamenke)" #: rules/base.xml:1624 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arapski (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1630 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapski (OLPC)" #: rules/base.xml:1636 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arapski (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1645 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1646 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: rules/base.xml:1655 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanski (Plisi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1664 rules/base.extras.xml:671 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1665 rules/base.extras.xml:672 msgid "Armenian" msgstr "Armenski" #: rules/base.xml:1674 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenski (fonetski)" #: rules/base.xml:1680 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:1686 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenski (istočni)" #: rules/base.xml:1692 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenski (zapadni)" #: rules/base.xml:1698 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenski (alternativni istočni)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1707 rules/base.xml:3511 rules/base.xml:5127 #: rules/base.xml:5145 rules/base.xml:5153 rules/base.xml:5205 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1090 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1708 msgid "German (Austria)" msgstr "Njemački (Austrija)" #: rules/base.xml:1717 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1723 msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1729 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Njemački (Austrija, Macintosh)" #: rules/base.xml:1739 msgid "English (Australian)" msgstr "Engleski (Australski)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1749 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1750 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdžanski" #: rules/base.xml:1759 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbejdžanski (ćirilični)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1768 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1769 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruski" #: rules/base.xml:1778 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bjeloruski (stari)" #: rules/base.xml:1784 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bjeloruski (latinica)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1793 rules/base.extras.xml:743 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1794 rules/base.extras.xml:744 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: rules/base.xml:1805 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgijski (alternativni)" #: rules/base.xml:1811 msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belgijski (alternativni, samo latinica-9)" #: rules/base.xml:1817 msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1823 msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #: rules/base.xml:1829 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1835 msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1841 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgian (Wang 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1850 rules/base.xml:1879 rules/base.xml:1892 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1851 msgid "Bangla" msgstr "Bengalski" #: rules/base.xml:1862 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalski (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1871 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1872 msgid "Indian" msgstr "Indijski" #: rules/base.xml:1880 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalski (Indija)" #: rules/base.xml:1893 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalski (Indija, Probhat)" #: rules/base.xml:1904 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalski (Indija, Baiskhaški)" #: rules/base.xml:1915 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi)" #: rules/base.xml:1926 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengalski (Indija, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1937 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi pismo)" #: rules/base.xml:1948 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipurski (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1958 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1959 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratski" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1969 rules/base.xml:1980 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1970 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandžabski (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:1981 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pandžapski (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1991 rules/base.xml:2002 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:1992 msgid "Kannada" msgstr "Kanarski" #: rules/base.xml:2003 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kanarski (KaGaPa fonetski)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2013 rules/base.xml:2024 rules/base.xml:2035 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2014 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamski" #: rules/base.xml:2025 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalamski (Lalitha)" #: rules/base.xml:2036 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malajalamski (prošireno pismo, s rupijskim potpisom)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2047 msgid "Oriya" msgstr "Orijski" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2059 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2060 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2071 rules/base.xml:2082 rules/base.xml:2093 #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2115 rules/base.xml:5307 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2072 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2083 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99 s tamilskim brojevima)" #: rules/base.xml:2094 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #: rules/base.xml:2105 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TSCII kôdiranje)" #: rules/base.xml:2116 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilski (pismo)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2126 rules/base.xml:2137 rules/base.xml:2148 #: rules/base.xml:2159 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2127 msgid "Telugu" msgstr "Teluški" #: rules/base.xml:2138 rules/base.xml:2160 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Teluški (KaGaPa fonetski)" #: rules/base.xml:2149 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Teluški (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2170 rules/base.xml:2181 rules/base.xml:2192 #: rules/base.xml:5757 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2171 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdski (fonetski)" #: rules/base.xml:2182 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:2193 msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdski (Win tipke)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2203 rules/base.xml:2214 rules/base.xml:2225 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2204 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindski (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2215 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindski (Wx)" #: rules/base.xml:2226 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindski (KaGaPa fonetski)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2236 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2237 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskrtski" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2247 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2248 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathski (KaGaPa fonetski)" #: rules/base.xml:2259 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Engleski (Indija, s rupijskim potpisom)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2271 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2272 msgid "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: rules/base.xml:2281 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2293 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2299 msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim slovima)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.xml:4560 rules/base.extras.xml:758 #: rules/base.extras.xml:1000 rules/base.extras.xml:1015 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:759 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" #: rules/base.xml:2318 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Brazil, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2324 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalski (Brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:2330 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2336 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:2342 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalski (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2360 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2361 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: rules/base.xml:2370 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bugarski (tradicionalni fonetski)" #: rules/base.xml:2376 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bugarski (novi fonetski)" #: rules/base.xml:2384 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2385 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberski (Alžir, Latinični znakovi)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2391 rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2444 #: rules/base.xml:2455 rules/base.xml:2466 rules/base.xml:2477 #: rules/base.xml:2488 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2392 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Alžir, Tifinagh znakovi)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arapski (Alžir)" #: rules/base.xml:2415 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arapski (Maroko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2629 rules/base.xml:2640 #: rules/base.xml:2648 rules/base.xml:2698 rules/base.xml:3224 #: rules/base.xml:3454 rules/base.xml:5161 rules/base.xml:5172 #: rules/base.xml:5183 rules/base.xml:5194 rules/base.xml:5992 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:884 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2423 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francuski (Maroko)" #: rules/base.xml:2434 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2445 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #: rules/base.xml:2456 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:2467 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni)" #: rules/base.xml:2478 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski)" #: rules/base.xml:2489 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni fonetski)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:1223 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2502 rules/base.extras.xml:1224 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Engleski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2511 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francuski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2520 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Kamerunski višejezični (QWERTY)" #: rules/base.xml:2557 msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Kamerunski višejezični (AZERTY)" #: rules/base.xml:2594 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Kamerunski višejezični (Dvorak)" #: rules/base.xml:2600 rules/base.extras.xml:1230 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2609 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2610 msgid "Burmese" msgstr "Burmanski" #: rules/base.xml:2619 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2620 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmanski Zawgyi" #: rules/base.xml:2630 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: rules/base.xml:2641 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francuski (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2649 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francuski (Kanada, stari)" #: rules/base.xml:2655 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadski višejezični" #: rules/base.xml:2661 msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Kanadski višejezični (prvi dio)" #: rules/base.xml:2667 msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Kanadski višejezični (drugi dio)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2674 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2675 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutski" #: rules/base.xml:2686 msgid "English (Canada)" msgstr "Engleski (Kanada)" #: rules/base.xml:2699 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francuski (Demokratska Republika Kongo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2710 rules/base.xml:5465 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2711 msgid "Chinese" msgstr "Kineski" #: rules/base.xml:2721 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolski (Bichig)" #: rules/base.xml:2730 msgid "Mongolian Todo" msgstr "Mongolski Todo" #: rules/base.xml:2739 msgid "Mongolian Xibe" msgstr "Mongolski Xibe" #: rules/base.xml:2748 msgid "Mongolian Manchu" msgstr "Mongolski Manchu" #: rules/base.xml:2757 msgid "Mongolian Galik" msgstr "Mongolski Galik" #: rules/base.xml:2766 msgid "Mongolian Todo Galik" msgstr "Mongolski Todo Galik" #: rules/base.xml:2775 msgid "Mongolian Manchu Galik" msgstr "Mongolski Manchu Galik" #: rules/base.xml:2785 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetski" #: rules/base.xml:2794 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetski (sa ASCII brojevima)" #: rules/base.xml:2803 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2804 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurski" #: rules/base.xml:2813 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2825 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2826 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: rules/base.xml:2835 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:2841 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2847 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2853 msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim slovima)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2862 rules/base.extras.xml:773 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2863 rules/base.extras.xml:774 msgid "Czech" msgstr "Češki" #: rules/base.xml:2872 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Češki (s tipkom <\\|>)" #: rules/base.xml:2878 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češki (QWERTY)" #: rules/base.xml:2884 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Češki (qwerty, prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:2890 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Češki (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2896 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Češki (UCW raspored, samo slova s dijakriticima)" #: rules/base.xml:2902 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Češki (SAD Dvorak s podrškom za UCW)" #: rules/base.xml:2910 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruski (Česki, fonetski)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2922 rules/base.extras.xml:812 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2923 rules/base.extras.xml:813 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: rules/base.xml:2932 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2938 msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Danski (Win tipke)" #: rules/base.xml:2944 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2950 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2956 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2965 rules/base.extras.xml:827 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2966 rules/base.extras.xml:828 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" #: rules/base.xml:2975 msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Nizozemski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2981 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Nizozemski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2987 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Nizozemski (standardno)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2996 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2997 msgid "Dzongkha" msgstr "Džongkhaški" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:842 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:843 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: rules/base.xml:3017 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3023 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3029 msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Estonski (SAD tipkovnica s estonskim slovima)" #: rules/base.xml:3039 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" #: rules/base.xml:3048 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perzijski (s perzijskim tipkama)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3055 rules/base.xml:3066 rules/base.xml:3077 #: rules/base.xml:3088 rules/base.xml:3113 rules/base.xml:3124 #: rules/base.xml:3135 rules/base.xml:3146 rules/base.xml:5242 #: rules/base.xml:5253 rules/base.xml:5264 rules/base.xml:5391 #: rules/base.xml:5402 rules/base.xml:5413 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3056 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinični Q)" #: rules/base.xml:3067 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdski (Iran, F)" #: rules/base.xml:3078 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:3089 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Iran, Arapsko-latinični)" #: rules/base.xml:3102 msgid "Iraqi" msgstr "Irački" #: rules/base.xml:3114 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latinični Q)" #: rules/base.xml:3125 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdski (Irak, F)" #: rules/base.xml:3136 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latinični Alt-Q" #: rules/base.xml:3147 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Irak, Arapsko-latinični)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3159 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3160 msgid "Faroese" msgstr "Ferojski" #: rules/base.xml:3169 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Ferojski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3178 rules/base.extras.xml:857 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3179 rules/base.extras.xml:858 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: rules/base.xml:3188 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finski (klasičan)" #: rules/base.xml:3194 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finski (klasičan, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3200 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Finski (Win tipke)" #: rules/base.xml:3206 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sjeverno samski (Finska)" #: rules/base.xml:3215 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3225 rules/base.extras.xml:885 msgid "French" msgstr "Francuski" #: rules/base.xml:3234 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3240 msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3246 msgid "French (alt.)" msgstr "Francuski (alternativni)" #: rules/base.xml:3252 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francuski (alternativni, samo latinični-9)" #: rules/base.xml:3258 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3264 msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3270 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francuski (stari, alternativni)" #: rules/base.xml:3276 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3282 msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3288 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak)" #: rules/base.xml:3294 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, samo latinični-9)" #: rules/base.xml:3300 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, AFNOR)" #: rules/base.xml:3306 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francuski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3312 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francuski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3318 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francuski (AZERTY)" #: rules/base.xml:3324 msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" msgstr "Francuski (AFNOR standardizirani AZERTY)" #: rules/base.xml:3330 msgid "French (Breton)" msgstr "Francuski (Breton)" #: rules/base.xml:3336 msgid "Occitan" msgstr "Okcitanski" #: rules/base.xml:3345 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzijski (Francuska, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3354 msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Francuski (SAD tipkovnica s francuskim slovima)" #: rules/base.xml:3364 msgid "English (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #: rules/base.xml:3373 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Engleski (Gana, višejezični)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3380 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3381 msgid "Akan" msgstr "Akanski" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3391 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3392 msgid "Ewe" msgstr "Eveski" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3402 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3403 msgid "Fula" msgstr "Fulaški" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3413 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3414 msgid "Ga" msgstr "Gaški" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3424 rules/base.xml:5891 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3425 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3435 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3436 msgid "Avatime" msgstr "Avatimeški" #: rules/base.xml:3445 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Engleski (Gana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3455 msgid "French (Guinea)" msgstr "Francuski (Gvineja)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3466 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3467 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: rules/base.xml:3476 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzijski (ergonomski)" #: rules/base.xml:3482 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzijski (MESS)" #: rules/base.xml:3490 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruski (Gruzija)" #: rules/base.xml:3499 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetijski (gruzija)" #: rules/base.xml:3512 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Njemački" #: rules/base.xml:3521 msgid "German (dead acute)" msgstr "Njemački" #: rules/base.xml:3527 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Njemački (mrtav naglašen navod)" #: rules/base.xml:3533 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3539 msgid "German (T3)" msgstr "Njemački (T3)" #: rules/base.xml:3545 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunjski (Njemačka)" #: rules/base.xml:3554 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunjski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3563 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Njemački (Dvorak)" #: rules/base.xml:3569 msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Njemački (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3575 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3581 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Njemački (Macintosh)" #: rules/base.xml:3587 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Njemački (Macintosh, uklonjene mrtve tipke" #: rules/base.xml:3593 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Lužičko srpski" #: rules/base.xml:3602 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Lužičko srpski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3611 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Njemački (QWERTY)" #: rules/base.xml:3617 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turski (Njemačka)" #: rules/base.xml:3628 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetski)" #: rules/base.xml:3637 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Njemački (uključena mrtva tilda)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3646 rules/base.extras.xml:911 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3647 rules/base.extras.xml:912 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: rules/base.xml:3656 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grčki (jednostavni)" #: rules/base.xml:3662 msgid "Greek (extended)" msgstr "Grčki (prošireni)" #: rules/base.xml:3668 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grčki (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3674 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grčki (višetonski)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3683 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3684 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: rules/base.xml:3693 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Mađarski (standardan)" #: rules/base.xml:3699 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Mađarski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3705 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Mađarski (QWERTY)" #: rules/base.xml:3711 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3717 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3723 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3735 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3741 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3747 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3753 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3759 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3765 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3771 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3777 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3783 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3789 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3795 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3801 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3810 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3811 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: rules/base.xml:3820 msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3826 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3832 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandski (Macintosh, stari)" #: rules/base.xml:3838 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3844 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3853 rules/base.extras.xml:689 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3854 rules/base.extras.xml:690 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: rules/base.xml:3863 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrejski (lyx)" #: rules/base.xml:3869 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrejski (fonetski)" #: rules/base.xml:3875 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrejski (biblijski, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3884 rules/base.extras.xml:932 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:933 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" #: rules/base.xml:3894 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Talijanski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Talijanski (Win tipke)" #: rules/base.xml:3906 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Talijanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3912 msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Talijanski (SAD tipkovnica s talijanskim slovima)" #: rules/base.xml:3918 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzijski (Italija)" #: rules/base.xml:3927 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Talijanski (IBM 142)" #: rules/base.xml:3933 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Talijanski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:3949 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilijanski" #: rules/base.xml:3959 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanski (Italija)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3971 rules/base.xml:5697 rules/base.extras.xml:958 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3972 rules/base.extras.xml:959 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: rules/base.xml:3981 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanski (Kana)" #: rules/base.xml:3987 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanski (Kana 86)" #: rules/base.xml:3993 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanski (OADG 109A)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4014 rules/base.xml:6076 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4015 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiški" #: rules/base.xml:4024 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgiški (fonetski)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4033 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4034 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kmerski (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4045 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4046 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaški" #: rules/base.xml:4057 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruski (Kazakstan, s kazaškim)" #: rules/base.xml:4067 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazaški (s ruskim)" #: rules/base.xml:4077 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazaški (prošireni)" #: rules/base.xml:4086 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazaški (latinica)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4098 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4099 msgid "Lao" msgstr "Laoski" #: rules/base.xml:4108 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Laoški (STEA predložen standardan raspored)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4120 rules/base.xml:4969 rules/base.extras.xml:1045 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4121 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Španjolski (latinoamerički)" #: rules/base.xml:4153 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4159 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, mrtva tilda)" #: rules/base.xml:4165 msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4171 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Dvorak)" #: rules/base.xml:4177 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak)" #: rules/base.xml:4183 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak za igre)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4192 rules/base.extras.xml:247 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4193 rules/base.extras.xml:248 msgid "Lithuanian" msgstr "Litavski" #: rules/base.xml:4202 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litavksi (standardan)" #: rules/base.xml:4208 msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Litavski (SAD s litavskim slovima)" #: rules/base.xml:4214 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litavksi (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4220 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litavksi (LEKP)" #: rules/base.xml:4226 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litavksi (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4235 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4236 rules/base.extras.xml:272 msgid "Latvian" msgstr "Letonski" #: rules/base.xml:4245 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letonski (inačica sa apostrofom)" #: rules/base.xml:4251 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letonski (inačica s tildom)" #: rules/base.xml:4257 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonski (F)" #: rules/base.xml:4263 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letonski (moderan)" #: rules/base.xml:4269 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letonski (ergonomski, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4275 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letonski (prilagođen)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4284 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4285 msgid "Maori" msgstr "Maorski" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4296 rules/base.xml:4849 rules/base.extras.xml:530 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4297 msgid "Montenegrin" msgstr "Crnogorski" #: rules/base.xml:4306 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Crnogorski (ćirilični)" #: rules/base.xml:4312 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Crnogorski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:4318 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:4324 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:4330 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:4336 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Crnogorski (ćirilica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4342 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Crnogorski (latinica s francuskim navodnicima)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4351 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4352 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: rules/base.xml:4361 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4370 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4371 msgid "Maltese" msgstr "Malteški" #: rules/base.xml:4380 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Malteški (sa SAD rasporedom)" #: rules/base.xml:4386 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Malteški (SAD raspored s AltGr preklapanjem)" #: rules/base.xml:4392 msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgstr "Malteški (UK raspored s AltGr preklapanjem)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4401 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4402 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4413 rules/base.extras.xml:985 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4414 rules/base.extras.xml:986 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: rules/base.xml:4425 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norveški (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4431 msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Norveški (Win tipke)" #: rules/base.xml:4437 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norveški (Dvorak)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sjeverno samski (Norveška)" #: rules/base.xml:4452 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sjeverno samski (Norveška, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4461 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norveški (Macintosh)" #: rules/base.xml:4467 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norveški (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4473 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norveški (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4482 rules/base.xml:5621 rules/base.extras.xml:460 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:461 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: rules/base.xml:4492 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Poljski (stari)" #: rules/base.xml:4498 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poljski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4504 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poljski (Dvorak)" #: rules/base.xml:4510 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki navodnika)" #: rules/base.xml:4516 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki 1)" #: rules/base.xml:4522 msgid "Kashubian" msgstr "Kašupski" #: rules/base.xml:4531 msgid "Silesian" msgstr "Šleski" #: rules/base.xml:4542 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruski (Poljska, fonetski Dvorak)" #: rules/base.xml:4551 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Poljski (programerski Dvorak)" #: rules/base.xml:4561 rules/base.extras.xml:1001 rules/base.extras.xml:1016 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: rules/base.xml:4570 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4576 msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4582 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4588 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4594 msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4600 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalski (Nativo)" #: rules/base.xml:4606 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:4612 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4624 rules/base.extras.xml:496 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4625 rules/base.extras.xml:497 msgid "Romanian" msgstr "Rumunjski" #: rules/base.xml:4634 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumunjski (sedija)" #: rules/base.xml:4640 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunjski (standardan)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumunjski (standardan sedija)" #: rules/base.xml:4652 msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Rumunjski (Win tipke)" #: rules/base.xml:4662 rules/base.extras.xml:549 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: rules/base.xml:4671 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruski (fonetski)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Ruski (fonetski Win tipke)" #: rules/base.xml:4683 msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Ruski (fonetski yazherty)" #: rules/base.xml:4689 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruski (pisači stroj)" #: rules/base.xml:4695 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruski (stari)" #: rules/base.xml:4701 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruski (pisači stroj, stari)" #: rules/base.xml:4707 msgid "Tatar" msgstr "Tatarski" #: rules/base.xml:4716 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetijski (stari)" #: rules/base.xml:4725 msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Osetijski (Win tipke)" #: rules/base.xml:4734 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvaški" #: rules/base.xml:4743 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvaški (Latinica)" #: rules/base.xml:4752 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtski" #: rules/base.xml:4761 msgid "Komi" msgstr "Komijski" #: rules/base.xml:4770 msgid "Yakut" msgstr "Jakutski" #: rules/base.xml:4779 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmički" #: rules/base.xml:4788 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruski (DOS)" #: rules/base.xml:4794 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4800 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Srpski (Rusija)" #: rules/base.xml:4810 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirski" #: rules/base.xml:4819 msgid "Mari" msgstr "Marijski" #: rules/base.xml:4828 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruski (fonetski, AZERTY)" #: rules/base.xml:4834 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruski (fonetski, Dvorak)" #: rules/base.xml:4840 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruski (fonetski, francuski)" #: rules/base.xml:4850 rules/base.extras.xml:531 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" #: rules/base.xml:4859 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Srpski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:4865 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: rules/base.xml:4871 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Srpski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:4877 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:4883 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:4889 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Srpski (ćirilica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4895 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Srpski (latinica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4901 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonsko rusinski" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4913 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4914 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" #: rules/base.xml:4923 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovenski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Slovenski (SAD tipkovnica sa slovenskim slovima)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4938 rules/base.extras.xml:1030 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4939 rules/base.extras.xml:1031 msgid "Slovak" msgstr "Slovački" #: rules/base.xml:4948 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovački (prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:4954 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovački (QWERTY)" #: rules/base.xml:4960 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovački (QWERTY, prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:4970 rules/base.extras.xml:1046 msgid "Spanish" msgstr "Španjolski" #: rules/base.xml:4979 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4985 msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Španjolski (Win tipke)" #: rules/base.xml:4991 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Španjolski (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:4997 msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Španjolski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5003 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Španjolski (Dvorak)" #: rules/base.xml:5009 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5010 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturski (Španjolska, s donjom točkom H i donjom točkom L)" #: rules/base.xml:5019 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5020 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonski (Španjolska, sa srednjom točkom L)" #: rules/base.xml:5029 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Španjolski (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5038 rules/base.extras.xml:1060 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5039 rules/base.extras.xml:1061 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: rules/base.xml:5048 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5054 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedski (Dvorak)" #: rules/base.xml:5062 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruski (Švedska, fonetski)" #: rules/base.xml:5073 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruski (Švedska, fonetski, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5082 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sjeverno samski (Švedska)" #: rules/base.xml:5091 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5097 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedski (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5103 msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Švedski (temeljen na SAD međunarodni Dvorak)" #: rules/base.xml:5109 msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Švedski (SAD, sa švedskim slovima)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedski znakovni jezik" #: rules/base.xml:5128 rules/base.extras.xml:1091 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Njemački (Švicarska)" #: rules/base.xml:5138 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Njemački (Švicarska, stari)" #: rules/base.xml:5146 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5154 msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Njemački (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5162 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuski (Švicarska)" #: rules/base.xml:5173 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5184 msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5195 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francuski (Švicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:5206 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Njemački (Švicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:5216 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5226 rules/base.xml:5234 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5227 msgid "Syriac" msgstr "Sirijski" #: rules/base.xml:5235 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirijski (fonetski)" #: rules/base.xml:5243 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Q)" #: rules/base.xml:5254 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdski (Sirija, F)" #: rules/base.xml:5265 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5277 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5278 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikistanski" #: rules/base.xml:5287 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžički" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5296 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5297 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Tadžički (fonetski)" #: rules/base.xml:5308 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5327 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5328 msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "Singaleški (SAD, sa sinagelskim slovima)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5337 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5338 msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" #: rules/base.xml:5347 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5353 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandski (Patašot)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5362 rules/base.extras.xml:1111 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5363 rules/base.extras.xml:1112 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: rules/base.xml:5372 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turski (F)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turski (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5384 msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Turski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5392 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinični Q)" #: rules/base.xml:5403 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdski (Turska, F)" #: rules/base.xml:5414 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turski (međunarodni s mrtvim tipkama)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5430 rules/base.xml:5441 rules/base.xml:5452 #: rules/base.extras.xml:506 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5431 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Q)" #: rules/base.xml:5442 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimski tatarski (Turski F)" #: rules/base.xml:5453 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Alt-Q)" #: rules/base.xml:5466 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvanski" #: rules/base.xml:5475 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajvanski (autohtoni)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5500 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5501 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiatanski (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5513 rules/base.extras.xml:1126 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5514 rules/base.extras.xml:1127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: rules/base.xml:5523 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrajinski (fonetski)" #: rules/base.xml:5529 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrajinski (pisači stroj)" #: rules/base.xml:5535 msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Ukrajinski (Win tipke)" #: rules/base.xml:5541 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrajinski (stari)" #: rules/base.xml:5547 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrajinski (standardan RSTU)" #: rules/base.xml:5553 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ruski (Ukrajina, standardan RSTU)" #: rules/base.xml:5559 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrajinski (jednakozvučni)" #: rules/base.xml:5569 rules/base.extras.xml:1142 msgid "English (UK)" msgstr "Engleski (UK)" #: rules/base.xml:5578 msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Engleski (UK, proširene Win tipke)" #: rules/base.xml:5584 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (UK, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:5590 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak)" #: rules/base.xml:5596 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak sa UK interpukcijom)" #: rules/base.xml:5602 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5608 msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)" #: rules/base.xml:5614 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Engleski (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5622 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Poljski (britanska tipkovnica)" #: rules/base.xml:5635 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbečki" #: rules/base.xml:5644 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbečki (latinica)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5653 rules/base.extras.xml:1172 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5654 rules/base.extras.xml:1173 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #: rules/base.xml:5663 msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Vijetnamski (SAD, s vijetnamskim slovima)" #: rules/base.xml:5669 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "Vijetnamski (Francuski s vijetnamskim slovima)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5678 rules/base.extras.xml:1156 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1157 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #: rules/base.xml:5688 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Korejski (101/104 tipke kompatibilno)" #: rules/base.xml:5698 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japanski (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5711 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5712 msgid "Irish" msgstr "Irski" #: rules/base.xml:5721 msgid "CloGaelach" msgstr "Gaelski" #: rules/base.xml:5730 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irski (unikôd stručni)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Ogham" msgstr "Oghamski" #: rules/base.xml:5745 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Oghamski (IS434)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdski (Pakistan)" #: rules/base.xml:5767 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdski (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5773 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdski (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5780 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arapski (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5790 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5791 msgid "Sindhi" msgstr "Sindski" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5803 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5804 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehijski" #: rules/base.xml:5816 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engleski (Južna afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5826 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5827 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5836 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (istisnuta točka-zarez i navodnici, zastarjelo)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5845 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5846 msgid "Nepali" msgstr "Nepalski" #: rules/base.xml:5859 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Engleski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5869 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5870 msgid "Igbo" msgstr "Igboški" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5880 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5881 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubški" #: rules/base.xml:5892 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5904 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5905 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5916 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5917 msgid "Wolof" msgstr "Volofski" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5928 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5929 msgid "Braille" msgstr "Brajica" #: rules/base.xml:5935 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brajica (ljevoruka)" #: rules/base.xml:5941 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brajica (ljevoruka, obrnuti palac)" #: rules/base.xml:5947 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brajlica (desnoruka)" #: rules/base.xml:5953 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brajlica (desnoruka, obrnuti palac)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5962 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5963 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenski" #: rules/base.xml:5972 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenski (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5981 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5982 msgid "Bambara" msgstr "Bambarski" #: rules/base.xml:5993 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francuski (Mali, aternativni)" #: rules/base.xml:6004 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Engleski (Mali, SAD Macintosh)" #: rules/base.xml:6015 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6027 rules/base.xml:6065 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6028 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahiliski (Tanzanija)" #: rules/base.xml:6037 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6038 msgid "French (Togo)" msgstr "Francuski (Togo)" #: rules/base.xml:6066 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahiliski (Kenija)" #: rules/base.xml:6077 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikujuski" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6089 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6090 msgid "Tswana" msgstr "Tswanaski" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6100 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6101 msgid "Filipino" msgstr "Filipinski" #: rules/base.xml:6120 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipinski (QWERTY Baybayin)" #: rules/base.xml:6138 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak latinični)" #: rules/base.xml:6144 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6162 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 latinični)" #: rules/base.xml:6168 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" #: rules/base.xml:6186 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipinski (Colemak latinični)" #: rules/base.xml:6192 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Colemak Baybayin)" #: rules/base.xml:6210 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Dvorak latinični)" #: rules/base.xml:6216 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6236 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6237 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavski" #: rules/base.xml:6246 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6247 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavski(Gagauski)" #: rules/base.xml:6258 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6259 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonezijski (Arapski Melayu, fonetski)" #: rules/base.xml:6274 msgid "Indonesian (Arab Melayu, ext. phonetic)" msgstr "Indonezijski (Arapski Melayu, prošireni fonetski)" #: rules/base.xml:6282 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6283 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajalamski (Jawi, arapska tipkovnica)" #: rules/base.xml:6298 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajalamski (Jawi, fonetski)" #: rules/base.xml:6309 msgid "Switching to another layout" msgstr "Prebacivanje na drugi raspored" #: rules/base.xml:6314 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Desni Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6320 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Lijevi Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6326 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Lijevi Win (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6332 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Desni Win (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6338 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bilo koja Win tipka (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6344 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (tijekom pritiska), Shift+Menu za izbornik" #: rules/base.xml:6350 msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" "Caps Lock (tijekom pritiska), Alt+Caps Lock omogućuje izvornu Caps Lock " "radnju" #: rules/base.xml:6356 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Desni Ctrl (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6362 rules/base.xml:6586 rules/base.xml:7061 msgid "Right Alt" msgstr "Desni Alt" #: rules/base.xml:6368 rules/base.xml:6580 msgid "Left Alt" msgstr "Lijevi Alt" #: rules/base.xml:6374 rules/base.xml:6610 rules/base.xml:6737 #: rules/base.xml:7127 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6380 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6386 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock za prvi raspored, Shift+Caps Lock za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6392 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Lijevi Win za prvi raspored, Desni Win/Menu za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6398 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Lijevi Ctrl za prvi raspored, Desni Ctrl za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6404 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6410 msgid "Both Shift together" msgstr "Obje Shift tipke zajedno" #: rules/base.xml:6416 msgid "Both Alt together" msgstr "Obje Alt tipke zajedno" #: rules/base.xml:6422 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Obje Ctrl tipke zajedno" #: rules/base.xml:6428 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6434 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6440 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift" #: rules/base.xml:6446 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6452 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6458 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6464 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:6470 rules/base.xml:6550 rules/base.xml:7091 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6476 rules/base.xml:6562 rules/base.xml:7067 msgid "Left Win" msgstr "Lijeva Win tipka" #: rules/base.xml:6482 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:6488 rules/base.xml:6568 rules/base.xml:7079 msgid "Right Win" msgstr "Desna Win tipka" #: rules/base.xml:6494 msgid "Left Shift" msgstr "Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6500 msgid "Right Shift" msgstr "Desni Shift" #: rules/base.xml:6506 rules/base.xml:7103 msgid "Left Ctrl" msgstr "Lijevi Ctrl" #: rules/base.xml:6512 rules/base.xml:6544 rules/base.xml:7115 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desni Ctrl" #: rules/base.xml:6518 rules/base.xml:6743 rules/base.xml:7163 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6524 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Lijeva Ctrl+Lijeva Win tipka za prvi raspored, Desna Ctrl+Menu tipka za " "desni raspored" #: rules/base.xml:6530 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Win" #: rules/base.xml:6539 rules/base.extras.xml:1250 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tipka za odabir 3. razine" #: rules/base.xml:6556 msgid "Any Win" msgstr "Bilo koja Win tipka" #: rules/base.xml:6574 msgid "Any Alt" msgstr "Bilo koja Alt tipka" #: rules/base.xml:6592 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Desni Alt, Shift+Desni Alt tipka je sastavljena" #: rules/base.xml:6598 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Desna Alt tipka nikada ne odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:6604 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter tipka na tipkovnici" #: rules/base.xml:6616 msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" #: rules/base.xml:6622 rules/base.xml:7139 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Manje/Veće>" #: rules/base.xml:6628 msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "Caps Lock; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno " "s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6634 msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "Kosa crta; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnuta " "zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6640 msgid "" "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "<Manje/Veće> ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut " "zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6648 msgid "Ctrl position" msgstr "Položaj Ctrl tipke" #: rules/base.xml:6653 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kao Ctrl" #: rules/base.xml:6659 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Lijevi Ctrl kao Meta" #: rules/base.xml:6665 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamijeni Ctrl i Caps Lock" #: rules/base.xml:6671 msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper" msgstr "Caps Lock kao Control, Control kao Hyper" #: rules/base.xml:6677 msgid "At left of 'A'" msgstr "Lijevo od „A”" #: rules/base.xml:6683 msgid "At bottom left" msgstr "Dolje lijevo" #: rules/base.xml:6689 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt" #: rules/base.xml:6695 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:6701 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Alt tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6707 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Win tipku s lijevom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6712 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamijeni desnu Win tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6718 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Lijevi Alt kao Ctrl, lijevi Ctrl kao Win, lijevi Win kao Alt" #: rules/base.xml:6726 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Koristi LED tipkovnice za prikaz alternativnog rasporeda" #: rules/base.xml:6731 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6751 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Raspored brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:6756 msgid "Legacy" msgstr "Stari" #: rules/base.xml:6762 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unikôdni dodaci (strelice i matematički operatori)" #: rules/base.xml:6768 msgid "" "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " "level)" msgstr "" "Unikôdni dodaci (strelice i matematički operatori, matematički operatori na " "uobičajenoj razini)" #: rules/base.xml:6774 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Zastarjeli Wang 724" #: rules/base.xml:6780 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "" "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim dodacima (strelice i matematički operatori)" #: rules/base.xml:6786 msgid "" "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " "operators on default level)" msgstr "" "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim dodacima (strelice i matematički operatori, " "matematički operatori na uobičajenoj razini)" #: rules/base.xml:6792 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalni" #: rules/base.xml:6798 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/telefonski-stil" #: rules/base.xml:6807 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Ponašanje tipke Delete brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:6813 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zastarjela tipka s točkom" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6820 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zastarjela tipka sa zarezom" #: rules/base.xml:6826 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tipka 4. razine s točkom" #: rules/base.xml:6832 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tipka 4. razine s točkom , samo latinica-9" #: rules/base.xml:6838 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tipka 4. razine sa zarezom" #: rules/base.xml:6844 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tipka 4. razine s momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6852 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tipka 4. razine s apstraktnim razdjelnicima" #: rules/base.xml:6858 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Točka-zarez na 3. razini" #: rules/base.xml:6868 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Ponašanje tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:6873 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:6879 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift ne utječe na Caps Lock" #: rules/base.xml:6885 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:6891 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift ne utječe na Caps Lock" #: rules/base.xml:6897 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock uključuje/isključuje uobičajenuo velike/male znakove abecede" #: rules/base.xml:6903 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock uklučuje/isključuje Shift Lock (zahvaća sve tipke)" #: rules/base.xml:6909 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Zamijeni ESC i Caps Lock" #: rules/base.xml:6915 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc" #: rules/base.xml:6921 msgid "" "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves " "like regular Caps Lock" msgstr "" "Pretvori nepromijenjeni Caps Lock u dodatni Esc, ali Shift + Caps Lock se " "ponašaju kao uobičajeni Caps Lock" #: rules/base.xml:6927 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Backspace" #: rules/base.xml:6933 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Super" #: rules/base.xml:6939 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Hyper" #: rules/base.xml:6945 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatnu Menu tipku" #: rules/base.xml:6951 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Pretvori Caps Lock dodatni Num Lock" #: rules/base.xml:6957 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock je Ctrl" #: rules/base.xml:6963 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je isključen" #: rules/base.xml:6971 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Ponašanje tipki Alt/Win" #: rules/base.xml:6976 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodaj standardno ponašanje Menu tipki" #: rules/base.xml:6982 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je mapiran na Win" #: rules/base.xml:6988 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta su na Alt" #: rules/base.xml:6994 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je mapiran na Win (i na uobičajeni Alt)" #: rules/base.xml:7000 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Ctrl je mapiran na Win (i na uobičajeni Ctrl)" #: rules/base.xml:7006 msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Ctrl je mapiran na Alt, Alt je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7012 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7018 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapiran na lijevu Win tipku" #: rules/base.xml:7024 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7030 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je mapiran na lijevu Win tipku, Super na Menu tipku" #: rules/base.xml:7036 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Lijevi Alt je zamijenjen s lijevom Win tipkom" #: rules/base.xml:7042 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je zamijenjen s Win tipkom" #: rules/base.xml:7048 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je mapiran na PrtSc i na uobičajeni Win" #: rules/base.xml:7056 msgid "Position of Compose key" msgstr "Položaj tipke sastavljanja" #: rules/base.xml:7073 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. razina od lijeve Win tipke" #: rules/base.xml:7085 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. razina od desne Win tipke" #: rules/base.xml:7097 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. razina od Menu tipke" #: rules/base.xml:7109 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. razina od lijeve Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7121 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. razina od desne Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7133 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. razina od Caps Lock" #: rules/base.xml:7145 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "3. razina od <Manje/Veće>" #: rules/base.xml:7151 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7157 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7170 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Razne opcije usklađenosti" #: rules/base.xml:7175 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Zadane tipke brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:7181 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tipke brojčane tipkovnice uvijek upisuju brojeve (kao u macOS)" #: rules/base.xml:7187 msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in " "Windows)" msgstr "" "Num Lock na: brojevima, Shift prebaciva na strelice, Num Lock isključen: " "uvijek je na strelicama (kao u Windowsima)" #: rules/base.xml:7193 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift ne isključuje Num Lock, umjesto odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:7199 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+<key>) upotrijebljene na poslužitelju" #: rules/base.xml:7205 msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" "Apple Aluminijska tipkovnica: emulira PC tipke (PrtSc, Scroll Lock, Pause, " "Num Lock)" #: rules/base.xml:7211 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift poništava utjecaj tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:7217 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove" #: rules/base.xml:7223 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock" #: rules/base.xml:7229 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock, jedna Shift tipka ju " "onemogućuje" #: rules/base.xml:7235 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Shift Lock" #: rules/base.xml:7241 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock omogućuju tipke pokazivača" #: rules/base.xml:7247 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Dopusti hvatanje prijeloma s radnjama tipkovnice (upozorenje: sigurnosni " "rizik)" #: rules/base.xml:7253 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Dopusti hvatanje i prijavu stabla prozora" #: rules/base.xml:7261 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Dodaj znakove valuta na određene tipke" #: rules/base.xml:7266 msgid "Euro on E" msgstr "Euro na E" #: rules/base.xml:7272 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: rules/base.xml:7278 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: rules/base.xml:7284 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: rules/base.xml:7290 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupija na 4" #: rules/base.xml:7297 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tipka za odabir 5. razine" #: rules/base.xml:7302 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level" msgstr "<Manje/Veće> odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:7308 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Desna Alt tipka odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:7314 msgid "" "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed " "together with another 5th level chooser" msgstr "" "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno " "zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7320 msgid "" "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Lijevi Alt odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada " "je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7326 msgid "" "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Lijevi Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada " "je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7332 msgid "" "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Desni Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je " "pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7378 msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Koristi space tipku za unos neprelomljivog znaka razmaka" #: rules/base.xml:7383 msgid "Usual space at any level" msgstr "Uobičajena Space tipka na svim razinama" #: rules/base.xml:7389 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:7395 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7401 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini" #: rules/base.xml:7407 msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka " "na 4. razini" #: rules/base.xml:7413 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7419 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "" "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka " "na 6. razini" #: rules/base.xml:7425 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka " "na 6. razini (putem Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7431 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:7437 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7443 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini, " "neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7449 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7455 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "nothing at the 4th level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, " "ništa na 4. razini" #: rules/base.xml:7461 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, bez " "znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7467 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, " "rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7473 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7480 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Mogućnosti japanske tipkovnice" #: rules/base.xml:7485 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tipka zaključva" #: rules/base.xml:7491 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F Backspace stil" #: rules/base.xml:7497 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Pretvori Zenkaku Hankaku u dodatni Esc" #: rules/base.xml:7504 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejske Hangul/Hanja tipke" #: rules/base.xml:7509 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Pretvori desni Alt u Hangul tipku" #: rules/base.xml:7515 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hangul tipku" #: rules/base.xml:7521 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Pretvori desni Alt u Hanja tipku" #: rules/base.xml:7527 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hanja tipku" #: rules/base.xml:7534 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Dodavanje Esperanto slova super potpisa" #: rules/base.xml:7539 msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u QWERTY rasporedu" #: rules/base.xml:7545 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Dvorak rasporedu" #: rules/base.xml:7551 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Colemak rasporedu" #: rules/base.xml:7558 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Drži kompatibilnost tipka sa starim Solaris kôdovima tipka" #: rules/base.xml:7563 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Kompatibilnost Sun tipka" #: rules/base.xml:7570 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Kombinacija tipki za zaustavljanje X poslužitelja" #: rules/base.xml:7575 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "Dyalog APL završavanje" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "APL simboli tipkovnice: sax" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "APL simboli tipkovnice: objedinjeni raspored" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "APL simboli tipkovnice: IBM APL2" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "APL simboli tipkovnice Manugistics APL*PLUS II" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "APL simboli tipkovnice:APLX objedinjeni APL raspored" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenaijski" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsinski" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Višejezični (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Njemački (SAD tipkovnica s njemačkim slovima)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Njemački (s mađarskim slovima i mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Poljski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Njemački (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Njemački (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Njemački (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Njemački (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "Njemački (Bone, eszett home row)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Njemački (Neo qwertz)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Njemački (Neo qwerty)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruski (Njemačka, preporučeno)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruski (Njemačka, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "German Ladin" msgstr "Njemački ladinski" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "Old Hungarian" msgstr "Staro mađarski" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "Avestički" #: rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Litavski (SAD Dvorak s litavskim slovima)" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litavski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Letonski (SAD Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letonski (SAD Dvorak, Y varijanta)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letonski (SAD Dvorak, minus varijanta)" #: rules/base.extras.xml:299 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, Y varijanta)" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, minus varijanta)" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Letonski (SAD Colemak)" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Letonski (SAD Colemak, apostrof varijanta)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodno AltGr Unikôodno kombiniranje)" #: rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodno AltGr Unikôodno kombiniranje, alternativno)" #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Atsinaski" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Češko-slovački i njemački (SAD)" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Engleski (SAD, IBM Arapski 238_L)" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (SAD, Sun vrsta 6/7)" #: rules/base.extras.xml:399 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Engleski (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:405 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:411 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:435 msgid "English (3l)" msgstr "Engleski (3l)" #: rules/base.extras.xml:441 msgid "English (3l, chromebook)" msgstr "Engleski (3l, chromebook)" #: rules/base.extras.xml:447 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilijanski (SAD tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:470 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Poljski (međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:476 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Poljski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:482 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Poljski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:488 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Poljski (Glagoljica)" #: rules/base.extras.xml:507 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimsko tatarski (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunjski (ergonomski Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunjski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Srpski (kombiniranje dijakritika umjesto mrtvih tipka)" #: rules/base.extras.xml:555 msgid "Church Slavonic" msgstr "Crkvenoslavenski" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Ruski (s ukrajinsko-bjeloruskim rasporedom)" #: rules/base.extras.xml:576 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruski (Rulemak, fonetski Colemak)" #: rules/base.extras.xml:582 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:588 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruski (sa SAD interpukcijom)" #: rules/base.extras.xml:595 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruski (poliglotski i reakcionarno)" #: rules/base.extras.xml:681 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armenski (OLPC fonetski)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrejski (biblijski, SIL fonetski)" #: rules/base.extras.xml:717 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arapski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:723 msgid "" "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European " "digits preferred)" msgstr "" "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne " "europske znamenke)" #: rules/base.extras.xml:729 msgid "" "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits " "preferred)" msgstr "" "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne " "arapske znamenke)" #: rules/base.extras.xml:735 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritski umjesto arapskog" #: rules/base.extras.xml:750 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:765 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Brazil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Češki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Czech (programming)" msgstr "Češki (programiranje)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Češki (tipografski)" #: rules/base.extras.xml:798 msgid "Czech (coder)" msgstr "Češki (kôdiranje)" #: rules/base.extras.xml:804 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Češki (programiranje, tipografski)" #: rules/base.extras.xml:819 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:834 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Nizozemski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:849 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:864 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finski (DAS)" #: rules/base.extras.xml:870 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:876 msgid "Finnish Dvorak" msgstr "Finski Dvorak" #: rules/base.extras.xml:891 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "Francuski (SAD, sa francuskim slovima, s mrtvim tipkama, alternativno)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francuski (SAD, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:918 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grčki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:924 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grčki (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:939 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Talijanski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:945 msgid "Italian Ladin" msgstr "Talijanski ladinski" #: rules/base.extras.xml:946 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:965 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanski (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7 - pc kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:977 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7 - sun kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norveški (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1007 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1022 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1037 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovački (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1052 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Španjolski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedski (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1079 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalianski (Švedski, u kombinaciji s ogonekom)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Njemački (Švicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1103 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1118 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrajinski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1148 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (UK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korejski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1182 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vijetnamski (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vijetnamski (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1197 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1198 msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "EurTIPKA (SAD temeljeni raspored s europskim slovima)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1239 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Međunarodna fonetska abeceda" #: rules/base.extras.xml:1255 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Brojčana tipka 4 kada se izolirano pritisne" #: rules/base.extras.xml:1261 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Brojčana tipka 9 kada se izolirano pritisne" #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "Parentheses position" msgstr "Položaj zagrada" #: rules/base.extras.xml:1274 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamijena sa uglatim zagradama" #~ msgid "Indonesian (Jawi)" #~ msgstr "Indonezijski (Jawi)" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Desni Alt je Hangul, desni Ctrl je Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Desni Ctrl je Hangul, desni Alt je Hanja" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardverske Hangul/Hanja tipke" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TAB pisači stroj)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TSCII pisači stroj)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilski" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TAB pisači stroj)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke (međunarodna)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serija" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npr. Armada) tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npe. Presario) internetska tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell prijenosnici Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell prijenosnici Precision M serija" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech izvorna tipkovnica" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite tipkovnica" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "" #~ "Microsoft Pro prirodna tipkovnica / Microsoft Pro Internetska tipkovnica" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Elite prirodna tipkovnica" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internetska tipkovnica" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedijska bežična tipkovnica" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "eMachines m68xx prijenosnik" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #~ msgid "English (international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (međunarodni AltGr mrtve tipke)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arapski (azerty)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arapski (azerty/znamenke)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arapski (qwerty)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armenski (alternativni istočni)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerunski višejezični (azerty)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Francuski (Azerty)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hauski" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Lužičko srpski (qwertz)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Njemački (qwerty)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Letonski (F varijanta)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Crnogorski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Poljski (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovački (qwerty, prošireni s kosom crtom)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " #~ "another 5th-level-chooser" #~ msgstr "" #~ "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, zaključava kada je pritisnut " #~ "zajedno s drugim odabirateljem 5. razine" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini" #~ msgid "" #~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " #~ "character at sixth level" #~ msgstr "" #~ "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini, rijedak neprelomljivi znak " #~ "razmaka na šestoj razini" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice" #~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice (Dijalog)" #~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni AltGr mrtve tipke)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni AltGr mrtve tipke)"