# German translation for gdbm.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdbm package.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdbm 1.10.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-27 08:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: src/bucket.c:90 src/bucket.c:249
msgid "couldn't init cache"
msgstr "Der Zwischenspeicher konnte nicht initialisiert werden"

#: src/bucket.c:119 src/bucket.c:445 src/falloc.c:197 src/falloc.c:333
#: src/findkey.c:112 src/gdbmstore.c:169 src/update.c:37 src/update.c:101
msgid "lseek error"
msgstr "lseek-Fehler"

#: src/bucket.c:299
msgid "directory overflow"
msgstr ""

#: src/bucket.c:310 src/falloc.c:297 src/findkey.c:85 src/findkey.c:101
msgid "malloc error"
msgstr "malloc-Fehler"

#: src/falloc.c:187
msgid "malloc failed"
msgstr "»malloc« schlug fehl"

#: src/gdbm_dump.c:25
msgid "select dump format"
msgstr "Speicherformat wählen"

#: src/gdbm_dump.c:67
msgid "unknown dump format"
msgstr "unbekanntes Speicherformat"

#: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215
msgid "unknown option"
msgstr "unbekannte Option"

#: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231
#, c-format
msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
msgstr "zu viele Argumente, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen"

#: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"

#: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261
msgid "gdbm_open failed"
msgstr "gdbm_open fehlgeschlagen:"

#: src/gdbm_dump.c:125
msgid "dump error"
msgstr "Speicherfehler"

#: src/gdbm_load.c:35
msgid "replace records in the existing database"
msgstr "Datensätze in der existierenden Datenbank ersetzen"

#: src/gdbm_load.c:36
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"

#: src/gdbm_load.c:36
msgid "set file mode"
msgstr "Dateimodus setzen"

#: src/gdbm_load.c:37
msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
msgstr "NAME|UID[:NAME|GID]"

#: src/gdbm_load.c:37
msgid "set file owner"
msgstr "Dateieigentümer festlegen"

#: src/gdbm_load.c:38
msgid "do not attempt to set file meta-data"
msgstr "Nicht versuchen, die Metadaten der Datei zu setzen"

#: src/gdbm_load.c:39
msgid "use memory mapping"
msgstr ""

#: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41
#, fuzzy
msgid "NUM"
msgstr "ZAHL"

#: src/gdbm_load.c:40
#, fuzzy
msgid "set the cache size"
msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen"

#: src/gdbm_load.c:41
#, fuzzy
msgid "set the block size"
msgstr "Blockgröße setzen"

#: src/gdbm_load.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number: %s"
msgstr "unzulässiger Benutzername: %s"

#: src/gdbm_load.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number: %s: %s"
msgstr "unzulässiger Benutzername: %s"

#: src/gdbm_load.c:136
#, c-format
msgid "invalid octal number"
msgstr "unzulässige Oktalzahl"

#: src/gdbm_load.c:161
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "unzulässiger Benutzername: %s"

#: src/gdbm_load.c:180
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "unzulässiger Gruppenname: %s"

#: src/gdbm_load.c:192
#, c-format
msgid "no such UID: %lu"
msgstr "keine solche UID: %lu"

#: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:115 src/gdbmtool.c:121 src/gdbmtool.c:127
#: src/gdbmtool.c:1059
#, c-format
msgid "gdbm_setopt failed: %s"
msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s"

#: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:1042
#, c-format
msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Metadaten: %s (%s)"

#: src/gdbm_load.c:290
#, c-format
msgid "cannot load from %s"
msgstr "aus %s kann nicht geladen werden"

#: src/gdbm_load.c:307
msgid "gdbm_setopt failed"
msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen"

#: src/gdbmerrno.c:103
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"

#: src/gdbmerrno.c:104
msgid "Malloc error"
msgstr "Fehler in Speicherzuweisung"

#: src/gdbmerrno.c:105
msgid "Block size error"
msgstr "Fehlerhafte Blockgröße"

#: src/gdbmerrno.c:106
msgid "File open error"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"

#: src/gdbmerrno.c:107
msgid "File write error"
msgstr "Datei-Schreibfehler"

#: src/gdbmerrno.c:108
msgid "File seek error"
msgstr "Suchfehler in Datei"

#: src/gdbmerrno.c:109
msgid "File read error"
msgstr "Dateilesefehler"

#: src/gdbmerrno.c:110
msgid "Bad magic number"
msgstr "Fehlerhafte magische Nummer"

#: src/gdbmerrno.c:111
msgid "Empty database"
msgstr "Leere Datenbank"

#: src/gdbmerrno.c:112
msgid "Can't be reader"
msgstr "Kann nicht Leser sein"

#: src/gdbmerrno.c:113
msgid "Can't be writer"
msgstr "Kann nicht Schreiber sein"

#: src/gdbmerrno.c:114
msgid "Reader can't delete"
msgstr "Leser kann nicht löschen"

#: src/gdbmerrno.c:115
msgid "Reader can't store"
msgstr "Leser kann nicht speichern"

#: src/gdbmerrno.c:116
msgid "Reader can't reorganize"
msgstr "Leser kann nicht reorganisieren"

#: src/gdbmerrno.c:117
msgid "Should not happen: unused error code"
msgstr ""

#: src/gdbmerrno.c:118 src/gdbmtool.c:461
msgid "Item not found"
msgstr "Objekt nicht gefunden"

#: src/gdbmerrno.c:119
msgid "Reorganize failed"
msgstr "Reorganisieren gescheitert"

#: src/gdbmerrno.c:120
msgid "Cannot replace"
msgstr "Ersetzen nicht möglich"

#: src/gdbmerrno.c:121
msgid "Illegal data"
msgstr "Unzulässige Daten"

#: src/gdbmerrno.c:122
msgid "Option already set"
msgstr "Option wurde bereits definiert"

#: src/gdbmerrno.c:123
msgid "Illegal option"
msgstr "Ungültige Option"

#: src/gdbmerrno.c:124
msgid "Byte-swapped file"
msgstr "Datei mit vertauschten Bytes"

#: src/gdbmerrno.c:125
msgid "File header assumes wrong off_t size"
msgstr ""

#: src/gdbmerrno.c:126
msgid "Bad file flags"
msgstr "Datei-Flags sind fehlerhaft"

#: src/gdbmerrno.c:127
msgid "Cannot stat file"
msgstr "Status der Datei kann nicht gelesen werden"

#: src/gdbmerrno.c:128
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Unerwartetes Dateiende"

#: src/gdbmerrno.c:129
msgid "Database name not given"
msgstr "Datenbankname nicht angegeben"

#: src/gdbmerrno.c:130
msgid "Failed to restore file owner"
msgstr "Dateieigentümer konnte nicht wiederhergestellt werden"

#: src/gdbmerrno.c:131
msgid "Failed to restore file mode"
msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden"

#: src/gdbmerrno.c:132
#, fuzzy
msgid "Database needs recovery"
msgstr "Datenbank ist geöffnet"

#: src/gdbmerrno.c:133
#, fuzzy
msgid "Failed to create backup copy"
msgstr "Dateimodus konnte nicht wiederhergestellt werden"

#: src/gdbmerrno.c:134
msgid "Bucket directory overflow"
msgstr ""

#: src/gdbmerrno.c:135
msgid "Malformed bucket header"
msgstr ""

#: src/gdbmerrno.c:136
#, fuzzy
msgid "Malformed database file header"
msgstr "Dateikopf der Datenbank ausgeben"

#: src/gdbmerrno.c:137
msgid "Malformed avail_block"
msgstr ""

#: src/gdbmerrno.c:138
msgid "Malformed hash table"
msgstr ""

#: src/gdbmerrno.c:139
#, fuzzy
msgid "Invalid directory entry"
msgstr ""
"\n"
" aktueller Ordsereintrag = %d.\n"

#: src/gdbmerrno.c:140
msgid "Error closing file"
msgstr ""

#: src/gdbmerrno.c:141
msgid "Error synchronizing file"
msgstr ""

#: src/gdbmerrno.c:142
msgid "Error truncating file"
msgstr ""

#: src/parseopt.c:49
msgid "give this help list"
msgstr "diese Hilfe ausgeben"

#: src/parseopt.c:50
msgid "print program version"
msgstr "Programmversion ausgeben"

#: src/parseopt.c:51
msgid "give a short usage message"
msgstr "eine kurze Hilfe anzeigen"

#: src/parseopt.c:348 src/parseopt.c:431
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"

#: src/parseopt.c:350
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

#: src/parseopt.c:364
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Vorgeschriebene oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenfalls "
"vorgeschrieben oder optional für die entsprechenden Kurzoptionen."

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/parseopt.c:375
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Melden Sie Fehler an %s.\n"

#: src/parseopt.c:378
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Webseite von %s: <%s>\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: src/parseopt.c:541
msgid "(C)"
msgstr "(C)"

#: src/gdbmtool.c:96
#, c-format
msgid "database %s already exists; overwrite"
msgstr "Datenbank %s existiert bereits; überschreiben"

#: src/gdbmtool.c:108
#, c-format
msgid "cannot open database %s: %s"
msgstr "Datenbank »%s« kann nicht geöffnet werden: %s"

#: src/gdbmtool.c:145
#, c-format
msgid "warning: using default database file %s"
msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet"

#: src/gdbmtool.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bits = %d\n"
"count= %d\n"
"Hash Table:\n"
msgstr ""
"******* %s **********\n"
"\n"
"Bits = %d\n"
"Anzahl= %d\n"
"Hash-Tabelle:\n"

#: src/gdbmtool.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"    #    hash value     key size    data size     data adr home  key start\n"
msgstr "     #    Hash-Wert      Schl.größe   Datengröße   Datenadr. Home\n"

#: src/gdbmtool.c:215
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Avail count = %1d\n"
msgstr ""
"\n"
"Verf. Anzahl = %1d\n"

#: src/gdbmtool.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Address           size\n"
msgstr "Verf. Adr.     Größe\n"

#: src/gdbmtool.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"header block\n"
"size  = %d\n"
"count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopfblock\n"
"Größe  = %d\n"
"Anzahl = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"block = %d\n"
"size  = %d\n"
"count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Block = %d\n"
"Größe  = %d\n"
"Anzahl = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:319
msgid "invalid avail_block"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bucket Cache (size %zu):\n"
"  Index:         Address  Changed  Data_Hash \n"
msgstr ""
"Bucket-Zwischenspeicher (Größe %d):\n"
"  Index:  Adresse  Geändert  Daten-Hash \n"

#: src/gdbmtool.c:342
msgid "True"
msgstr "Wahr"

#: src/gdbmtool.c:342
msgid "False"
msgstr "Falsch"

#: src/gdbmtool.c:347
#, c-format
msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
msgstr "Bucket-Zwischenspeicher wurde nicht initialisiert.\n"

#: src/gdbmtool.c:405
msgid "nothing to close"
msgstr "nichts zu schließen"

#: src/gdbmtool.c:444
msgid "count buffer overflow"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %s item in the database.\n"
msgid_plural "There are %s items in the database.\n"
msgstr[0] "Es gibt %d Objekt in der Datenbank.\n"
msgstr[1] "Es gibt %d Objekte in der Datenbank.\n"

#: src/gdbmtool.c:463
#, c-format
msgid "Can't delete: %s"
msgstr "Löschen nicht möglich: %s"

#: src/gdbmtool.c:479 src/gdbmtool.c:546
#, fuzzy
msgid "No such item found."
msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n"

#: src/gdbmtool.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't fetch data: %s"
msgstr "Löschen nicht möglich: %s"

#: src/gdbmtool.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not inserted: %s."
msgstr "Objekt nicht eingefügt.\n"

#: src/gdbmtool.c:514
#, c-format
msgid "No such item found.\n"
msgstr "Kein entsprechendes Objekt gefunden.\n"

#: src/gdbmtool.c:516 src/gdbmtool.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find key: %s"
msgstr "Löschen nicht möglich: %s"

#: src/gdbmtool.c:559
#, fuzzy
msgid "Reorganization failed."
msgstr "Reorganisieren gescheitert.\n"

#: src/gdbmtool.c:561
#, fuzzy
msgid "Reorganization succeeded."
msgstr "Erfolgreich reorganisiert.\n"

#: src/gdbmtool.c:611 src/gdbmtool.c:621 src/gdbmtool.c:631 src/gdbmtool.c:738
#: src/gdbmtool.c:747
#, c-format
msgid "not a number (stopped near %s)\n"
msgstr "keine Zahl (gestoppt nahe %s)\n"

#: src/gdbmtool.c:638 src/gdbmtool.c:982 src/gdbmtool.c:1014
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"

#: src/gdbmtool.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich reorganisiert.\n"

#: src/gdbmtool.c:651
#, c-format
msgid "Keys recovered: %lu, failed: %lu, duplicate: %lu\n"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:656
#, c-format
msgid "Buckets recovered: %lu, failed: %lu\n"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Original database preserved in file %s"
msgstr "Warnung: vorgegebene Datenbankdatei %s wird verwendet"

#: src/gdbmtool.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery failed: %s"
msgstr "gdbm_setopt fehlgeschlagen: %s"

#: src/gdbmtool.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "no current bucket\n"
msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:720
#, c-format
msgid "Bucket #%s"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:723
msgid "Current bucket"
msgstr "Aktueller Bucket"

#: src/gdbmtool.c:724
#, c-format
msgid ""
"\n"
" current directory entry = %d.\n"
msgstr ""
"\n"
" aktueller Ordsereintrag = %d.\n"

#: src/gdbmtool.c:726
#, c-format
msgid " current bucket address  = %lu.\n"
msgstr " Aktuelle Bucket-Adresse  = %lu.\n"

#: src/gdbmtool.c:769
#, fuzzy
msgid "Not a bucket."
msgstr "Kein Bucket.\n"

#: src/gdbmtool.c:816
#, c-format
msgid "Hash table directory.\n"
msgstr "Ordner der Hash-Tabelle.\n"

#: src/gdbmtool.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  Size =  %d.  Bits = %d,  Buckets = %zu.\n"
"\n"
msgstr ""
"  Größe =  %d.  Bits = %d. \n"
"\n"

#: src/gdbmtool.c:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File Header: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dateikopf: \n"
"\n"

#: src/gdbmtool.c:843
#, c-format
msgid "  table        = %lu\n"
msgstr "  Tabelle        = %lu\n"

#: src/gdbmtool.c:845
#, c-format
msgid "  table size   = %d\n"
msgstr "  Tabellengröße   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:846
#, c-format
msgid "  table bits   = %d\n"
msgstr "  Tabellen-Bits   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:847
#, c-format
msgid "  block size   = %d\n"
msgstr "  Blockgröße   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:848
#, c-format
msgid "  bucket elems = %d\n"
msgstr "  Bucket-Elemente = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:849
#, c-format
msgid "  bucket size  = %d\n"
msgstr "  Bucket-Größe  = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:850
#, c-format
msgid "  header magic = %x\n"
msgstr "  Kopf magische Nummer = %x\n"

#: src/gdbmtool.c:851
#, c-format
msgid "  next block   = %lu\n"
msgstr "  nächster Block   = %lu\n"

#: src/gdbmtool.c:853
#, c-format
msgid "  avail size   = %d\n"
msgstr "  verf. Größe   = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:854
#, c-format
msgid "  avail count  = %d\n"
msgstr "  verf. Anzahl  = %d\n"

#: src/gdbmtool.c:855
#, c-format
msgid "  avail nx blk = %lu\n"
msgstr "  verfügbare nx blk = %lu\n"

#: src/gdbmtool.c:868
#, c-format
msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "hash value = %x"
msgstr "Prüfsumme = %x. \n"

#: src/gdbmtool.c:938
#, c-format
msgid "%s; the key was:"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:991
#, c-format
msgid "error dumping database: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datenbank: %s"

#: src/gdbmtool.c:1051
#, c-format
msgid "cannot load from %s: %s"
msgstr "aus %s kann nicht geladen werden: %s"

#: src/gdbmtool.c:1067
#, c-format
msgid "Database file: %s\n"
msgstr "Datenbankdatei: %s\n"

#: src/gdbmtool.c:1069
msgid "No database name"
msgstr "kein Datenbankname"

#: src/gdbmtool.c:1071
msgid "Database is open"
msgstr "Datenbank ist geöffnet"

#: src/gdbmtool.c:1073
msgid "Database is not open"
msgstr "Datenbank ist nicht geöffnet"

#: src/gdbmtool.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown debug flag: %s"
msgstr "unbekanntes Speicherformat"

#: src/gdbmtool.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type of argument %d"
msgstr "unzulässiger Benutzername: %s"

#: src/gdbmtool.c:1135
#, c-format
msgid "Debug flags:"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1141
msgid "none"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1145
msgid "compiled without debug support"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1200
msgid "count (number of entries)"
msgstr "Anzahl (der Einträge)"

#: src/gdbmtool.c:1203 src/gdbmtool.c:1218 src/gdbmtool.c:1246
#: src/gdbmtool.c:1310
msgid "KEY"
msgstr "SCHLÜSSEL"

#: src/gdbmtool.c:1206
msgid "delete a record"
msgstr "einen Datensatz löschen"

#: src/gdbmtool.c:1209 src/gdbmtool.c:1224 src/gdbmtool.c:1549
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"

#: src/gdbmtool.c:1215
msgid "export"
msgstr "Exportieren"

#: src/gdbmtool.c:1221
msgid "fetch record"
msgstr "Datensatz holen"

#: src/gdbmtool.c:1230
msgid "import"
msgstr "Importieren"

#: src/gdbmtool.c:1236
msgid "list"
msgstr "Liste"

#: src/gdbmtool.c:1239
msgid "[KEY]"
msgstr "[SCHLÜSSEL]"

#: src/gdbmtool.c:1243
msgid "nextkey"
msgstr "nächster Schlüssel"

#: src/gdbmtool.c:1247
msgid "DATA"
msgstr "DATEN"

#: src/gdbmtool.c:1251
msgid "store"
msgstr "speichern"

#: src/gdbmtool.c:1257
msgid "firstkey"
msgstr "erster Schlüssel"

#: src/gdbmtool.c:1263
msgid "reorganize"
msgstr "reorganisieren"

#: src/gdbmtool.c:1276
#, fuzzy
msgid "recover the database"
msgstr "die Datenbank schließen"

#: src/gdbmtool.c:1282
msgid "print avail list"
msgstr "Verfügbare Liste ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1285
msgid "NUMBER"
msgstr "ZAHL"

#: src/gdbmtool.c:1289
msgid "print a bucket"
msgstr "Ein Bucket ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1295
msgid "print current bucket"
msgstr "Aktuellen Bucket ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1301
msgid "print hash directory"
msgstr "Hash-Ordner ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1307
msgid "print database file header"
msgstr "Dateikopf der Datenbank ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1314
msgid "hash value of key"
msgstr "Hash-Wert des Schlüssels"

#: src/gdbmtool.c:1320
msgid "print the bucket cache"
msgstr "Bucket-Zwischenspeicher ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1326
msgid "print current program status"
msgstr "Aktuellen Programmstatus ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1332
msgid "print version of gdbm"
msgstr "Programmversion von gdbm ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1338
msgid "print this help list"
msgstr "Diese Hilfe ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1344
msgid "quit the program"
msgstr "Das Programm beenden"

#: src/gdbmtool.c:1350
msgid "set or list variables"
msgstr "Variablen setzen oder auflisten"

#: src/gdbmtool.c:1356
msgid "unset variables"
msgstr "gesetzte Variablen aufheben"

#: src/gdbmtool.c:1364
msgid "define datum structure"
msgstr "Datumstruktur definieren"

#: src/gdbmtool.c:1371
msgid "source command script"
msgstr "Sourcing-Befehlsskript"

#: src/gdbmtool.c:1377
msgid "close the database"
msgstr "die Datenbank schließen"

#: src/gdbmtool.c:1383
msgid "open new database"
msgstr "neue Datenbank öffnen"

#: src/gdbmtool.c:1387
msgid "[FROM]"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1388
msgid "[COUNT]"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1392
msgid "show input history"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1399
msgid "query/set debug level"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1529
msgid "Invalid command. Try ? for help."
msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie ? ein für Hilfe."

#: src/gdbmtool.c:1530
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"

#: src/gdbmtool.c:1538
msgid "examine and/or modify a GDBM database"
msgstr "eine GDBM-Datenbank untersuchen und/oder bearbeiten"

#: src/gdbmtool.c:1539
msgid "DBFILE [COMMAND [ARG ...]]"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1547 src/gdbmtool.c:1548
msgid "SIZE"
msgstr "GRÖSSE"

#: src/gdbmtool.c:1547
msgid "set block size"
msgstr "Blockgröße setzen"

#: src/gdbmtool.c:1548
msgid "set cache size"
msgstr "Zwischenspeichergröße festlegen"

#: src/gdbmtool.c:1549
msgid "read commands from FILE"
msgstr "Befehle aus DATEI lesen"

#: src/gdbmtool.c:1551
msgid "disable file locking"
msgstr "Dateisperrung deaktivieren"

#: src/gdbmtool.c:1552
msgid "do not use mmap"
msgstr "mmap nicht verwenden"

#: src/gdbmtool.c:1553
msgid "create database"
msgstr "Datenbank erstellen"

#: src/gdbmtool.c:1554
msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
msgstr "Datei .gdbmtoolrc nicht lesen"

#: src/gdbmtool.c:1555
msgid "open database in read-only mode"
msgstr "Datenbank schreibgeschützt öffnen"

#: src/gdbmtool.c:1556
msgid "synchronize to disk after each write"
msgstr "nach jedem Schreibvorgang mit Festplatte abgleichen"

#: src/gdbmtool.c:1557
msgid "don't print initial banner"
msgstr "Initiales Banner nicht ausgeben"

#: src/gdbmtool.c:1559
msgid "enable lexical analyzer traces"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1560
msgid "enable grammar traces"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:1831
#, c-format
msgid "cannot coerce %s to %s"
msgstr "%s kann nicht auf %s erzwungen werden"

#: src/gdbmtool.c:1906
#, c-format
msgid "%s: not enough arguments"
msgstr "%s: Nicht genug Argumente"

#: src/gdbmtool.c:1913
msgid "unexpected eof"
msgstr "Unerwartetes Dateiende"

#: src/gdbmtool.c:1936
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: zu viele Argumente"

#: src/gdbmtool.c:1964
#, c-format
msgid "cannot run pager `%s': %s"
msgstr "Pager »%s« kann nicht ausgeführt werden: %s"

#: src/gdbmtool.c:2013
msgid "cannot find home directory"
msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht gefunden werden"

#: src/gdbmtool.c:2141
#, c-format
msgid "unknown option; try `%s -h' for more info"
msgstr "Unbekannte Option, versuchen Sie »%s -h« für weitere Informationen"

#: src/gdbmtool.c:2165
msgid "--file and command cannot be used together"
msgstr ""

#: src/gdbmtool.c:2187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the gdbm tool.  Type ? for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Willkommen zum Testprogramm gdbm. Geben Sie ? ein für Hilfe.\n"
"\n"

#: src/gram.y:221
#, c-format
msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
msgstr "»key« oder »content« erwartet, aber »%s« gefunden"

#: src/gram.y:292 src/gram.y:313 src/gram.y:345
#, c-format
msgid "no such variable: %s"
msgstr "keine solche Variable: %s"

#: src/gram.y:296
#, c-format
msgid "%s is not a boolean variable"
msgstr "%s ist keine boolesche Variable"

#: src/gram.y:300 src/gram.y:325
#, c-format
msgid "unexpected error setting %s: %d"
msgstr "unerwarteter Fehler beim Setzen von %s: %d"

#: src/gram.y:317
#, c-format
msgid "%s: bad variable type"
msgstr "%s: fehlerhafter Variablentyp"

#: src/gram.y:321
#, c-format
msgid "%s: value %s is not allowed"
msgstr "%s: Wert %s ist nicht erlaubt"

#: src/gram.y:349
#, c-format
msgid "%s: variable cannot be unset"
msgstr "%s: gesetzte Variable kann nicht aufgehoben werden"

#: src/lex.l:96
msgid "recursive sourcing"
msgstr "rekursives Sourcing"

#: src/lex.l:98
#, c-format
msgid "%s already sourced here"
msgstr "%s ist hier bereits als Source erfasst"

#: src/lex.l:204 src/lex.l:214
msgid "invalid #line statement"
msgstr "ungültige #line-Anweisung"

#: src/datconv.c:254
#, c-format
msgid "(not enough data)"
msgstr "(nicht genug Daten)"

#: src/datconv.c:329
msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
msgstr "Mischen markierter mit unmarkierten Werten ist nicht erlaubt"

#: src/datconv.c:362
msgid "cannot convert"
msgstr "Umwandlung nicht möglich"

#: src/datconv.c:373
#, c-format
msgid "cannot convert value #%d: %s"
msgstr "Wert #%d kann nicht umgewandelt werden: %s"

#~ msgid "Unknown update"
#~ msgstr "Unbekannte Aktualisierung"

#~ msgid "Wrong file offset"
#~ msgstr "Falscher Datei-Offset"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Unbekannter Fehler"

#~ msgid "cannot fetch data; the key was:"
#~ msgstr "Daten können nicht geholt werden, Schlüssel war:"

#~ msgid "DBFILE"
#~ msgstr "DB-DATEI"

#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "zu viele Argumente"

#~ msgid "gdbm fatal: %s\n"
#~ msgstr "Schwerwiegender Fehler in gdbm: %s\n"

#~ msgid "cannot open `%s': %s"
#~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"

#~ msgid "%s is not a regular file"
#~ msgstr "%s ist keine reguläre Datei"

#~ msgid "cannot open %s for reading: %s"
#~ msgstr "»%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"