# Mesajele �n limba rom�n� pentru findutils.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fi�ier este distribuit sub aceea�i licen�� ca �i pachetul findutils.
# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003,2004,2005
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: find/exec.c:122
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr ""

#: find/exec.c:242
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr ""

#: find/exec.c:271
#, c-format
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr ""

#: find/exec.c:303 xargs/xargs.c:1275
msgid "cannot fork"
msgstr "nu pot executa fork"

#: find/exec.c:334
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "eroare a�tept�nd pentru %s"

#: find/exec.c:343
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s terminat de semnal %d"

#: find/fstype.c:240
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr ""

#: find/fstype.c:270
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: find/ftsfind.c:228 find/oldfind.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Leg�tura simbolic� `%s' este parte a unei bucle �n ierarhia de directoare; "
"am vizitat deja directorul c�tre care �inte�te."

#: find/ftsfind.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Am detectat o bucl� �n sistemul de fi�iere; `%s' are acela�i num�r de "
"unitate �i inode ca �i un director care este %d %s."

#: find/ftsfind.c:438 find/util.c:254
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:553
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:603
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:673 find/oldfind.c:179
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr ""

#: find/ftsfind.c:689 find/oldfind.c:195 locate/frcode.c:222
#: locate/locate.c:1566 xargs/xargs.c:424
#, fuzzy
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "verificarea corectitudinii func�ie de bibliotec� fnmatch() a e�uat."

#: find/oldfind.c:238
#, fuzzy
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "nu pot ob�ine directorul curent"

#: find/oldfind.c:331
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr ""

#: find/oldfind.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Avertisment: sistemul de fi�iere %s de fost demontat de cur�nd."

#: find/oldfind.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Avertisment: sistemul de fi�iere %s de fost montat de cur�nd."

#: find/oldfind.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s s-a schimbat �n timpul execu�iei lui %s (vechiul nr. dispozitiv %ld, "
"noul nr. dispozitiv %ld, tipul sistemului de fi�iere este %s) [ref %ld]"

#: find/oldfind.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s s-a schimbat �n timpul execu�iei lui %s (vechiul nr. inode %ld, noul "
"nr. inode %ld, tipul sistemului de fi�iere este %s) [ref %ld]"

#: find/oldfind.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "nu pot ob�ine directorul curent"

#: find/oldfind.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr ""

#: find/oldfind.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Am detectat o bucl� �n sistemul de fi�iere; `%s' are acela�i num�r de "
"unitate �i inode ca �i un director care este %d %s."
msgstr[1] ""
"Am detectat o bucl� �n sistemul de fi�iere; `%s' are acela�i num�r de "
"unitate �i inode ca �i un director care este %d %s."

#: find/oldfind.c:1386
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "avertisment: nu urmez leg�tura simbolic� %s"

#: find/oldfind.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"AVERTISMENT: Num�rul de leg�turi hard este gre�it pentru %s: acesta ar putea "
"fi un bug �n driverul dvs. pentru sistemul de fi�iere.  Pornesc automat "
"op�iunea -noleaf a lui find.  Rezultatele precedente ar fi putut e�ua s� "
"includ� directoare care ar fi trebuit c�utate."

#: find/parser.c:450
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""

#: find/parser.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the global option %s after the argument %s, but "
"global options are not positional, i.e., %s affects tests specified before "
"it as well as those specified after it.  Please specify global options "
"before other arguments."
msgstr ""
"avertisment: a�i specificat op�iunea %s dup� un argument non-op�iune %s, dar "
"op�iunile nu sunt pozi�ionale (%s afecteaz� testele specificate �nainte de "
"el ca �i cele specificate dup� el).  V� rug�m specifica�i op�iunile �nainte "
"de alte argumente.\n"

#: find/parser.c:912
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"avertisment: op�iunea -d nu mai este valid�; v� rug�m folosi�i -depth �n "
"locul lui, pentru c� aceasta din urm� respect� standardul POSIX."

#: find/parser.c:1155
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:1170
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr ""

#: find/parser.c:1176
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr ""

#: find/parser.c:1249
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "verificarea corectitudinii func�ie de bibliotec� fnmatch() a e�uat."

#: find/parser.c:1264
#, c-format
msgid ""
"warning: %s matches against basenames only, but the given pattern contains a "
"directory separator (%s), thus the expression will evaluate to false all the "
"time.  Did you mean %s?"
msgstr ""

#: find/parser.c:1387
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:1552
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""

#: find/parser.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s: op�iunea `%s' necesit� un argument\n"

#: find/parser.c:1610
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr ""

#: find/parser.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Nu pot deschide fi�ierul de intrare `%s'"

#: find/parser.c:1771
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr ""

#: find/parser.c:1866
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mod invalid `%s'"

#: find/parser.c:1884
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""

#: find/parser.c:2057
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
msgstr "Expresiei regular� invalid�"

#: find/parser.c:2086
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "argument null invalid pentru -size"

#: find/parser.c:2136
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "tip -size invalid `%c'"

#: find/parser.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"

#: find/parser.c:2328
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""

#: find/parser.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "argument invalid %s pentru %s"

#: find/parser.c:2483
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr ""

#: find/parser.c:2490
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr ""

#: find/parser.c:2515
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Capabilit��i activate: "

#: find/parser.c:2584
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr ""

#: find/parser.c:2648
#, c-format
msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
msgstr ""

#: find/parser.c:2713
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2725
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
"was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2737
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2753
#, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2761
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown argument to %s: %c"
msgstr "argument lips� pentru `%s'"

#: find/parser.c:2769
#, c-format
msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
msgstr ""

#: find/parser.c:2785
#, c-format
msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2794
#, c-format
msgid ""
"Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
"','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2853
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"Directorul curent este inclus �n variabila de mediu PATH, ceea ce este "
"periculos (insecure) �n combina�ie cu ac�iune %s a lui find.  V� rug�m "
"�ndep�rta�i directorul curent din $PATH (adic� �ndep�rta�i \".\" sau primul "
"sau ultimul \":\")"

#: find/parser.c:2865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Directorul curent este inclus �n variabila de mediu PATH, ceea ce este "
"periculos (insecure) �n combina�ie cu ac�iune %s a lui find.  V� rug�m "
"�ndep�rta�i directorul curent din $PATH (adic� �ndep�rta�i \".\" sau primul "
"sau ultimul \":\")"

#: find/parser.c:2974
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Nu pute�i folosi {} �n cadrul numelui utilitarului pentru -execdir �i -"
"okdir, pentru c� aceasta este o poten�ial� problem� de securitate."

#: find/parser.c:3000
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Numai o singur� instan�� de {} este suportat� cu -exec%s ... +"

#: find/parser.c:3010
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:3029
#, fuzzy
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "mediul (environment) este prea larg pentru exec"

#: find/parser.c:3198
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr ""

#: find/parser.c:3222
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr ""

#: find/parser.c:3381
msgid "standard error"
msgstr ""

#: find/parser.c:3386
msgid "standard output"
msgstr ""

#: find/pred.c:328
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr ""

#: find/pred.c:720
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr ""

#: find/pred.c:768
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:770
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr ""

#: find/pred.c:1239 find/print.c:1237
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr ""

#: find/print.c:334
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr ""

#: find/print.c:353
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "avertisment: escape nerecunoscut `\\%c'"

#: find/print.c:373 find/print.c:1259
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""

#: find/print.c:397
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""

#: find/print.c:405
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""

#: find/print.c:413
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "avertisment: directiv� format nerecunoscut� `%%%c'"

#: find/tree.c:115 find/tree.c:120 find/tree.c:212 find/tree.c:251
msgid "invalid expression"
msgstr "expresie invalid�"

#: find/tree.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr "expresie invalid�; a�i folosit un operator binar cu nimic �naintea sa."

#: find/tree.c:137
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr ""

#: find/tree.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "predicat adi�ional nea�teptat"

#: find/tree.c:152
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "expresie invalid�; ave�i prea multe ')'"

#: find/tree.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"expresie invalid�; a�teptam s� g�sesc o ')' pe undeva, dar nu am g�sit-o."

#: find/tree.c:184
#, fuzzy
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "expresie invalid�; ave�i prea multe ')'"

#: find/tree.c:190
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"expresie invalid�; a�teptam s� g�sesc o ')' pe undeva, dar nu am g�sit-o."

#: find/tree.c:197 find/tree.c:821
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "hopa -- tip expresie invalid!"

#: find/tree.c:269
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "hopa -- tip expresie invalid (%d)!"

#: find/tree.c:1098
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""

#: find/tree.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "paths must precede expression: `%s'"
msgstr "c�ile trebuie specificate �naintea expresiei"

#: find/tree.c:1274
#, c-format
msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?"
msgstr ""

#: find/tree.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "predicat invalid `%s'"

#: find/tree.c:1304
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "predicat invalid `%s'"

#: find/tree.c:1308
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"

#: find/tree.c:1315
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argument lips� pentru `%s'"

#: find/tree.c:1391
#, fuzzy
msgid "you have too many ')'"
msgstr "expresie invalid�; ave�i prea multe ')'"

#: find/tree.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "predicat adi�ional nea�teptat"

#: find/tree.c:1399
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "predicat adi�ional nea�teptat"

#: find/tree.c:1520
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "hopa -- inserare implicit� invalid� de and!"

#: find/util.c:139
#, fuzzy
msgid "Valid arguments for -D:\n"
msgstr "Argumente valide sunt:"

#: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1363 xargs/xargs.c:1655
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""

#: find/util.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
msgstr "Folosire : %s [-H] [-L] [-P] [cale...] [expresie]\n"

#: find/util.c:173
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"calea implicit� este directorul curent; expresia implicit� este -print\n"
"expresia poate fi compus� din: operatori op�iuni, teste �i ac�iuni:\n"

#: find/util.c:176
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operatori (preceden�a �n sc�dere; -and este implicit c�nd al�ii nu sunt "
"preciza�i):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"

#: find/util.c:180
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"op�iuni pozi�ionale (�ntotdeauna adev�rat): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"op�iuni normale (�ntotdeauna adev�rat, specificate �naintea altor "
"expresii):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/util.c:185
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"teste (N poate fi +N sau -N sau N): -amin N -anewer FI�IER -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FI�IER -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group NUME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FI�IER"

#: find/util.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MOD -regex PATTERN\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NUME -xtype [bcdpfls]\n"

#: find/util.c:195
msgid "      -context CONTEXT\n"
msgstr ""

#: find/util.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
"\n"
msgstr ""
"ac�iuni: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FORMAT FI�IER -print \n"
"      -fprint0 FI�IER -fprint FI�IER -ls -fls FI�IER -prune -quit\n"
"      -exec COMAND� ; -exec COMAND� {} + -ok COMAND� ;\n"
"      -execdir COMAND� ; -execdir COMAND� {} + -okdir COMAND� ;\n"

#: find/util.c:205
msgid ""
"\n"
"Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
"\n"
msgstr ""

#: find/util.c:491
#, c-format
msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr ""

#: find/util.c:510
#, c-format
msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr ""

#: find/util.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "avertisment: escape nerecunoscut `\\%c'"

#: find/util.c:855
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""

#: find/util.c:872
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""

#: find/util.c:882 find/util.c:893
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""

#: find/util.c:898 find/util.c:903
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""

#: find/util.c:911
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""

#: find/util.c:957
#, c-format
msgid "Missing argument after the -D option."
msgstr ""

#: find/util.c:1060
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"Variabila de mediu FIND_BLOCK_SIZE nu este suportat�, singurul lucru care "
"afecteaz� dimensiunea blocului esre variabila de mediu POSIXLY_CORRECT"

#: lib/bugreports.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please see also the documentation at %s.\n"
"You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n"
"program via the %s bug-reporting page at\n"
"%s or, if\n"
"you have no web access, by sending email to <%s>.\n"
msgstr ""
"Raporta�i (�i urm�ri�i progresul repar�rii) bug-urilor folosind pagina de\n"
"raportare a bug-urilor din findutils de la http://savannah.gnu.org/ sau,\n"
"dac� nu ave�i acces la internet, trimi��nd email la <bug-findutils@gnu.org>."

#: lib/buildcmd.c:144
msgid "command too long"
msgstr "comand� prea lung�"

#: lib/buildcmd.c:284
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr ""

#: lib/buildcmd.c:349
#, fuzzy
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"nu pot potrivi un singur argument �n limita dimensiunii listei de argumente"

#: lib/buildcmd.c:355
msgid "argument list too long"
msgstr "list� argumente prea lung�"

#: lib/buildcmd.c:612
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr ""

#: lib/fdleak.c:391
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:49
msgid "Eric B. Decker"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:50
msgid "James Youngman"
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:51
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""

#: lib/listfile.c:454
#, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr ""

#: lib/regextype.c:98
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr ""

#: lib/safe-atoi.c:68
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr ""

#: lib/safe-atoi.c:74
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:169
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:177
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:185
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:199
msgid "write error"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:246
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:265
#, c-format
msgid "no argument expected."
msgstr ""

#: locate/frcode.c:282
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""

#: locate/frcode.c:291
#, c-format
msgid "The input file should end with the delimiter"
msgstr ""

#: locate/locate.c:110
msgid "days"
msgstr "zile"

#: locate/locate.c:158
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr ""

#: locate/locate.c:174 locate/locate.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "argument invalid %s pentru %s"

#: locate/locate.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"avertisment: calea bazei de date locate `%s' con�ine �n fa�a un caracter "
"`:', care nu este un nume de baz� de date valid"

#: locate/locate.c:542 locate/locate.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "baza de date locate `%s' este corupt� sau invalid�"

#: locate/locate.c:846
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr ""

#: locate/locate.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Dimensiune baza de date locate: %s octe�i\n"
msgstr[1] "Dimensiune baza de date locate: %s octe�i\n"

#: locate/locate.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Nume fi�iere: %s "

#: locate/locate.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Nume fi�iere: %s "

#: locate/locate.c:867
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:881
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Raport de compresie %4.2f%%\n"

#: locate/locate.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Raport de compresie %4.2f%%\n"

#: locate/locate.c:956
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""

#: locate/locate.c:1095
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr ""

#: locate/locate.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "baza de date locate `%s' este corupt� sau invalid�"

#: locate/locate.c:1296
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Baza de date %s este �n formatul %s.\n"

#: locate/locate.c:1323
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1325
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1338
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Folosire: %s [-d cale | --database=cale] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholepath] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"

#: locate/locate.c:1433
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1451
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1465
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1483
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1720
#, c-format
msgid "pattern argument expected"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1761
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"avertisment: baza de date locate poate fi doar citit� de la stdin o dat�."

#: locate/locate.c:1834
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "avertisment: baza de date `%s' este mai veche de %d %s"

#: locate/word_io.c:77
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""

#: locate/word_io.c:123
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr ""

#: locate/word_io.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "eroare a�tept�nd pentru %s"

#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:277
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:287
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:333
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:352
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "mediul (environment) este prea larg pentru exec"

#: xargs/xargs.c:590
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:641
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "Variabile dvs. de mediu ocup� %ld octe�i\n"

#: xargs/xargs.c:666
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:688
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:694
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Nu pot deschide fi�ierul de intrare `%s'"

#: xargs/xargs.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Variabile dvs. de mediu ocup� %ld octe�i\n"

#: xargs/xargs.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "limitele POSIX min �i max pentru lungimea unui argument: %ld, %ld\n"

#: xargs/xargs.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "limitele POSIX min �i max pentru lungimea unui argument: %ld, %ld\n"

#: xargs/xargs.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Lungimea mazim� a unei comenzi pe care o putem �n fapt folosi: %ld\n"

#: xargs/xargs.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Dimensiune unui bufer pe care o folosim de fapt: %ld\n"

#: xargs/xargs.c:744
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:758
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:887 xargs/xargs.c:982
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"ghilimele %s f�r� pereche; �n mod implicit ghilimelele sunt speciale pentru "
"xargs, �n afar� de cazul �n care folosi�i op�iunea -0"

#: xargs/xargs.c:889 xargs/xargs.c:984
msgid "double"
msgstr "dublu"

#: xargs/xargs.c:889 xargs/xargs.c:984
msgid "single"
msgstr "singur"

#: xargs/xargs.c:1003
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1013 xargs/xargs.c:1078
msgid "argument line too long"
msgstr "linie argumente prea lung�"

#: xargs/xargs.c:1099 xargs/xargs.c:1116
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1112
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1122
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "Variabile dvs. de mediu ocup� %ld octe�i\n"

#: xargs/xargs.c:1212
msgid "failed to redirect standard input of the child process"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1264
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1335
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1388
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %<PRIuMAX>; this is probably a bug, please "
"report it"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1481
msgid "error waiting for child process"
msgstr "eroare a�tept�nd pentru procese copil"

#: xargs/xargs.c:1514
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1533
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: a terminat cu starea 255; renun�"

#: xargs/xargs.c:1536
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: oprit de semnalul %d"

#: xargs/xargs.c:1539
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminat de semnalul %d"

#: xargs/xargs.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
msgstr "%s: num�r invalid pentru op�iunea -%c\n"

#: xargs/xargs.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: valoarea pentru op�iunea -%c ar trebui s� fie >= %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: valoarea pentru op�iunea -%c ar trebui s� fie < %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1660
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1665
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1667
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1669
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1672
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1673
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1676
msgid ""
"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1679
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1681
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1682
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
"                                 assume {}\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1685
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1687
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1689
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1690
msgid ""
"  -o, --open-tty               Reopen stdin as /dev/tty in the child "
"process\n"
"                                 before executing the command; useful to run "
"an\n"
"                                 interactive application.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1693
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1694
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1695
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1696
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1699
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1700
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1701
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1702
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1704
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1705
msgid ""
"      --version                output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""

#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"

#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Eroare de sistem necunoscut�"

#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: op�iunea `%s' este ambigu�\n"

#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: op�iunea `--%s' nu permite un argument\n"

#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: op�iunea `%c%s' nu permite un argument\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: op�iune nerecunoscut� `--%s'\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: op�iune nerecunoscut� `%c%s'\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: op�iune ilegal� -- %c\n"

#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: op�iune ilegal� -- %c\n"

#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: op�iunea necesit� un argument -- %c\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: op�iunea `-W %s' este ambigu�\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: op�iunea `-W %s' nu permite un argument\n"

#~ msgid "block size"
#~ msgstr "dimensiune bloc"

#~ msgid "`"
#~ msgstr "`"

#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"

#~ msgid "^[yY]"
#~ msgstr "^[yY]"

#~ msgid "^[nN]"
#~ msgstr "^[nN]"

#~ msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "nivel mai �nalt �n ierarhia sistemului de fi�iere"

#~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "nivele mai �nalte �n ierarhia sistemului de fi�iere"

#~ msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
#~ msgstr "Folosire : %s [cale...] [expresie]\n"

#~ msgid ""
#~ "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
#~ "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the "
#~ "time on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, "
#~ "or perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you "
#~ "could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
#~ msgstr ""
#~ "avertisment: de obicei, numele de fi�iere �n Unix nu con�in shash-uri "
#~ "(dar numele de c�i da).  Aceasta �nseamn� c� '%s %s' va fi evaluat ca "
#~ "fals tot timpul pe acest sistem.  A�i putea g�si testul '-wholename' mai "
#~ "folositor, sau probabil '-samefile'.  Alternativ, dac� folosi�i GNU grep, "
#~ "pute�i folosi 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."

#~ msgid ""
#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "avertisment: predicatul -ipath nu mai este valid; v� rug� s� folosi�i -"
#~ "iwholename �n locul lui."

#~ msgid "GNU find version %s\n"
#~ msgstr "GNU find versiunea %s\n"

#~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
#~ msgstr "hopa -- tip expresie invalid �n mark_stat!"

#~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
#~ msgstr "hopa -- tip expresie invalid �n mark_type!"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [--version | --help]\n"
#~ "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosire: %s [--version | --help]\n"
#~ "sau       %s cele_mai_comune_bigrame < list�-fisiere > baza-de-date-"
#~ "locate\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Raporta�i bug-uri la <bug-findutils@gnu.org>.\n"

#~ msgid "GNU findutils version %s\n"
#~ msgstr "GNU findutils versiunea %s\n"

#~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
#~ msgstr "cu o lungime cumulativ� de %s octe�i"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tof which %s contain whitespace, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tdin care %s con�in spa�ii albe, "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t%s contain newline characters, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t%s con�in caractele linie-nou�, "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t�i %s con�in caractere cu bitul �nalt setat.\n"

#~ msgid "old"
#~ msgstr "vechi"

#~ msgid "GNU locate version %s\n"
#~ msgstr "GNU locate versiunea %s\n"

#~ msgid "argument to --limit"
#~ msgstr "argument pentru --limit"

#~ msgid "GNU xargs version %s\n"
#~ msgstr "GNU xargs versiunea %s\n"

#~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
#~ msgstr "Reducem arg_max (%ld) la arg_size (%ld)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
#~ "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
#~ "str]]\n"
#~ "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--"
#~ "interactive]\n"
#~ "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
#~ "procs]\n"
#~ "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosire: %s [-0prtx] [-e[�ir-eof]] [-i[�ir-�nlocuire]] [-l[max-linii]]\n"
#~ "     [-n arg-max] [-s max-caractere] [-P max-procese] [--null] [--"
#~ "eof[=�ir-eof]]\n"
#~ "     [--replace[=�ir-�nlocuire]] [--max-lines[=linii-max]] [--"
#~ "interactive]\n"
#~ "     [--max-chars=max-caractere] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
#~ "proc]\n"
#~ "     [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ "     [--version] [--help] [command [argumente-ini�iale]]\n"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succes"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Nici o potrivire"

#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Caracter colatare invalid"

#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nume clas� caractere invalid"

#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Trailing backslash"

#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referin�� �napoi invalid�"

#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ sau [^ f�r� pereche"

#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( sau \\( f�r� pereche"

#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ f�r� pereche"

#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Con�inut invalid pentru \\{\\}"

#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Cap�t interval invalid"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memorie epuizat�"

#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Invalid preced�nd expresie regular�"

#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Sf�r�it prematur al expresiei regulare"

#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expresie regular� prea mare"

#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") sau \\) f�r� pereche"

#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nici o expresie regular� anterioar�"

#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
#~ "delete\n"
#~ "      -quit\n"
#~ msgstr ""
#~ "ac�iuni: -exec COMAND� ; -fprint FI�IER -fprint0 FI�IER\n"
#~ "      -fprintf FI�IER FORMAT -fls FILE -ok COMAND� ; -print -print0\n"
#~ "      -printf FORMAT -prune -ls -delete -quit\n"

#~ msgid "Predicate List:\n"
#~ msgstr "List� Directive:\n"

#~ msgid "Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Arbore Eval:\n"

#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Arbore Eval Optimizat:\n"

#~ msgid "Optimized command line:\n"
#~ msgstr "Linie de comand� optimizat�:\n"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "memorie virtual� epuizat�"

#~ msgid "inserting %s\n"
#~ msgstr "inserez %s\n"

#~ msgid "    type: %s    %s  "
#~ msgstr "    tip: %s    %s  "

#~ msgid "left:\n"
#~ msgstr "st�nga:\n"

#~ msgid "right:\n"
#~ msgstr "dreapta:\n"

#~ msgid "[stat called here] "
#~ msgstr "[stat apelat aici] "

#~ msgid "[type needed here] "
#~ msgstr "[tip necesar aici] "

#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Arbore Eval Normalizat:\n"

#~ msgid "error in %s: %s"
#~ msgstr "eroare �n %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
#~ "not a valid database name"
#~ msgstr ""
#~ "avertisment: calea bazei de date locate `%s' con�ine �n coad� un caracter "
#~ "`:', care nu este un nume de baz� de date valid"