# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Tommy He , 2011 # Ma Kai , 2011 # Tommy He , 2014 # Jan Silhan , 2015. #zanata # Tommy He , 2015. #zanata # zhouxiaobo , 2015. #zanata # Leah Liu , 2016. #zanata # Qi Fan , 2016. #zanata # Tommy He , 2016. #zanata # Tong Hui , 2016. #zanata # mosquito , 2016. #zanata # Jerry Lee , 2017. #zanata # Pany , 2017. #zanata # cheng ye <18969068329@163.com>, 2017. #zanata # lexuge , 2017. #zanata # n0vad3v , 2017. #zanata # zhouxiaobo , 2017. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Pany , 2018. #zanata # Qiyu Yan , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-09 03:41+0000\n" "Last-Translator: tfu \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:79 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "降级" #: ../dnf/transaction.py:80 ../dnf/transaction.py:87 ../dnf/transaction.py:92 #: ../dnf/transaction.py:94 msgid "Cleanup" msgstr "清理" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:82 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "安装" #: ../dnf/transaction.py:83 ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/cli/output.py:1952 msgid "Obsoleting" msgstr "废弃" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:86 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "重新安装" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:89 msgid "Erasing" msgstr "删除" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:91 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "升级" #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Verifying" msgstr "验证" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Running scriptlet" msgstr "运行脚本" #: ../dnf/transaction.py:98 msgid "Preparing" msgstr "准备中" #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "解析文件失败:%s" #: ../dnf/plugin.py:139 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "加载插件:%s" #: ../dnf/plugin.py:197 #, python-format msgid "Failed loading plugin: %s" msgstr "加载插件失败:%s" #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "正在启用 %s 仓库" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "已添加 %s 仓库来自 %s" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:496 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:497 ../dnf/cli/commands/search.py:60 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:502 msgid "Epoch" msgstr "时期" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/output.py:1290 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:504 ../dnf/cli/output.py:1292 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:507 msgid "Release" msgstr "发布" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:508 ../dnf/cli/output.py:1281 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1284 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1305 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1307 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:515 msgid "Source" msgstr "源" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:516 ../dnf/cli/output.py:1296 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1299 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:524 msgid "From repo" msgstr "来自仓库" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:530 msgid "Packager" msgstr "打包者:" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:532 msgid "Buildtime" msgstr "构建时间" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:536 msgid "Install time" msgstr "安装时间" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:545 msgid "Installed by" msgstr "安装者" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:549 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:550 ../dnf/cli/commands/search.py:61 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:553 ../dnf/cli/commands/search.py:63 msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:555 msgid "License" msgstr "协议" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:559 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:560 ../dnf/cli/commands/search.py:62 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:675 msgid "No packages to list" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:686 msgid "y" msgstr "y" #: ../dnf/cli/output.py:686 msgid "yes" msgstr "是" #: ../dnf/cli/output.py:687 msgid "n" msgstr "n" #: ../dnf/cli/output.py:687 msgid "no" msgstr "否" #: ../dnf/cli/output.py:691 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "确定吗?[y/N]: " #: ../dnf/cli/output.py:695 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "确定吗?[Y/n]: " #: ../dnf/cli/output.py:775 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "组:%s" #: ../dnf/cli/output.py:779 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " 组编号:%s" #: ../dnf/cli/output.py:781 ../dnf/cli/output.py:820 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " 描述:%s" #: ../dnf/cli/output.py:783 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " 语言:%s" #: ../dnf/cli/output.py:786 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " 必要的软件包:" #: ../dnf/cli/output.py:787 msgid " Default Packages:" msgstr " 默认的软件包:" #: ../dnf/cli/output.py:788 msgid " Optional Packages:" msgstr " 可选的软件包:" #: ../dnf/cli/output.py:789 msgid " Conditional Packages:" msgstr " 可能的软件包:" #: ../dnf/cli/output.py:814 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "环境组:%s" #: ../dnf/cli/output.py:817 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " 环境-Id:%s" #: ../dnf/cli/output.py:823 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " 必选软件包组:" #: ../dnf/cli/output.py:824 msgid " Optional Groups:" msgstr " 可选软件包组:" #: ../dnf/cli/output.py:845 msgid "Matched from:" msgstr "匹配来源:" #: ../dnf/cli/output.py:859 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "文件名 :%s" #: ../dnf/cli/output.py:883 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "仓库 :%s" #: ../dnf/cli/output.py:892 msgid "Description : " msgstr "描述: " #: ../dnf/cli/output.py:896 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "网址 :%s" #: ../dnf/cli/output.py:900 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "协议 :%s" #: ../dnf/cli/output.py:906 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "提供 : %s" #: ../dnf/cli/output.py:926 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "其它 : %s" #: ../dnf/cli/output.py:975 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "计算总下载量时出错" #: ../dnf/cli/output.py:981 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "总计:%s" #: ../dnf/cli/output.py:984 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "总下载:%s" #: ../dnf/cli/output.py:987 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "安装大小:%s" #: ../dnf/cli/output.py:1005 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "计算安装大小时出错" #: ../dnf/cli/output.py:1009 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "将会释放空间:%s" #: ../dnf/cli/output.py:1018 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "标记软件包为遵循软件包组安装的:" #: ../dnf/cli/output.py:1025 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "标记软件包为遵循软件包组移除的:" #: ../dnf/cli/output.py:1035 msgid "Group" msgstr "组" #: ../dnf/cli/output.py:1035 msgid "Packages" msgstr "软件包" #: ../dnf/cli/output.py:1100 msgid "Installing group/module packages" msgstr "安装组/模块包" #: ../dnf/cli/output.py:1101 msgid "Installing group packages" msgstr "安装软件包组" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1105 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "安装" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1107 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "升级" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1109 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "重新安装" #: ../dnf/cli/output.py:1111 msgid "Installing dependencies" msgstr "安装依赖关系" #: ../dnf/cli/output.py:1112 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "安装弱的依赖" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1114 msgid "Removing" msgstr "移除" #: ../dnf/cli/output.py:1115 msgid "Removing dependent packages" msgstr "移除依赖的软件包" #: ../dnf/cli/output.py:1116 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "清除未被使用的依赖关系" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1118 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "降级" #: ../dnf/cli/output.py:1143 msgid "Installing module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1152 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1161 msgid "Enabling module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1169 msgid "Switching module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1177 msgid "Disabling modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1185 msgid "Resetting modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1193 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1200 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1207 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1214 msgid "Installing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1221 msgid "Upgrading Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1228 msgid "Removing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1242 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "跳过有冲突的软件包:\n" "(添加 '%s' 至命令行来强制升级)" #: ../dnf/cli/output.py:1250 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "跳过存在损坏依赖关系的软件包 %s" #: ../dnf/cli/output.py:1254 msgid " or part of a group" msgstr " 或一个组的一部分" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1275 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1277 ../dnf/cli/output.py:2041 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1326 msgid "replacing" msgstr "替换" #: ../dnf/cli/output.py:1334 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "事务概要\n" "%s\n" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1339 ../dnf/cli/output.py:1948 #: ../dnf/cli/output.py:1949 msgid "Install" msgstr "安装" #: ../dnf/cli/output.py:1343 ../dnf/cli/output.py:1957 msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: ../dnf/cli/output.py:1344 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../dnf/cli/output.py:1346 ../dnf/cli/output.py:1955 msgid "Downgrade" msgstr "降级" #: ../dnf/cli/output.py:1347 msgid "Skip" msgstr "跳过" #: ../dnf/cli/output.py:1356 ../dnf/cli/output.py:1372 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "软件包" #: ../dnf/cli/output.py:1374 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "依赖软件包" #: ../dnf/cli/output.py:1436 ../dnf/cli/output.py:1790 #: ../dnf/cli/output.py:1958 msgid "Upgraded" msgstr "已升级" #: ../dnf/cli/output.py:1437 ../dnf/cli/output.py:1790 #: ../dnf/cli/output.py:1956 msgid "Downgraded" msgstr "已降级" #: ../dnf/cli/output.py:1438 ../dnf/cli/output.py:1789 #: ../dnf/cli/output.py:1791 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:306 msgid "Installed" msgstr "已安装" #: ../dnf/cli/output.py:1442 msgid "Reinstalled" msgstr "已重装" #: ../dnf/cli/output.py:1443 msgid "Skipped" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1444 msgid "Removed" msgstr "已移除" #: ../dnf/cli/output.py:1447 msgid "Failed" msgstr "失败" #: ../dnf/cli/output.py:1498 msgid "Total" msgstr "总计" #: ../dnf/cli/output.py:1526 msgid "" msgstr "<空>" #: ../dnf/cli/output.py:1527 msgid "System" msgstr "系统" #: ../dnf/cli/output.py:1597 #, python-format msgid "Skipping merged transaction %d to %d, as it overlaps" msgstr "跳过把事务 %d 合并到 %d,因为它是重叠的" #: ../dnf/cli/output.py:1608 ../dnf/cli/output.py:1715 msgid "No transactions" msgstr "没有事务" #: ../dnf/cli/output.py:1628 ../dnf/cli/output.py:2029 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "错误的事务 ID 或软件包" #: ../dnf/cli/output.py:1664 msgid "Command line" msgstr "命令行" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1667 msgid "User name" msgstr "用户名" #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1668 ../dnf/cli/output.py:2038 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dnf/cli/output.py:1670 msgid "Date and time" msgstr "日期和时间" #: ../dnf/cli/output.py:1671 ../dnf/cli/output.py:2039 msgid "Action(s)" msgstr "操作" #: ../dnf/cli/output.py:1672 msgid "Altered" msgstr "更改" #: ../dnf/cli/output.py:1716 ../dnf/cli/output.py:1732 msgid "Failed history info" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1731 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "未指定事务 ID、或者软件包" #: ../dnf/cli/output.py:1789 msgid "Erased" msgstr "已删除" #: ../dnf/cli/output.py:1791 msgid "Not installed" msgstr "未安装" #: ../dnf/cli/output.py:1792 msgid "Older" msgstr "较老的" #: ../dnf/cli/output.py:1792 msgid "Newer" msgstr "较早的" #: ../dnf/cli/output.py:1840 ../dnf/cli/output.py:1842 msgid "Transaction ID :" msgstr "事务 ID:" #: ../dnf/cli/output.py:1845 msgid "Begin time :" msgstr "起始时间 :" #: ../dnf/cli/output.py:1848 ../dnf/cli/output.py:1850 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "起始 RPM 数据库 :" #: ../dnf/cli/output.py:1856 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u 秒)" #: ../dnf/cli/output.py:1858 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u 分钟)" #: ../dnf/cli/output.py:1860 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u 小时)" #: ../dnf/cli/output.py:1862 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u 天)" #: ../dnf/cli/output.py:1863 msgid "End time :" msgstr "结束时间 :" #: ../dnf/cli/output.py:1866 ../dnf/cli/output.py:1868 msgid "End rpmdb :" msgstr "结束 RPM 数据库 :" #: ../dnf/cli/output.py:1875 ../dnf/cli/output.py:1877 msgid "User :" msgstr "用户 :" #: ../dnf/cli/output.py:1881 ../dnf/cli/output.py:1884 #: ../dnf/cli/output.py:1886 ../dnf/cli/output.py:1888 #: ../dnf/cli/output.py:1890 ../dnf/cli/output.py:1892 msgid "Return-Code :" msgstr "返回码 :" #: ../dnf/cli/output.py:1881 ../dnf/cli/output.py:1888 msgid "Aborted" msgstr "已终止" #: ../dnf/cli/output.py:1884 ../dnf/cli/output.py:1892 msgid "Success" msgstr "成功" #: ../dnf/cli/output.py:1886 msgid "Failures:" msgstr "失败:" #: ../dnf/cli/output.py:1890 msgid "Failure:" msgstr "失败:" #: ../dnf/cli/output.py:1900 ../dnf/cli/output.py:1902 msgid "Releasever :" msgstr "Releasever :" #: ../dnf/cli/output.py:1907 ../dnf/cli/output.py:1909 msgid "Command Line :" msgstr "命令行 :" #: ../dnf/cli/output.py:1915 msgid "Comment :" msgstr "注释 :" #: ../dnf/cli/output.py:1919 msgid "Transaction performed with:" msgstr "事务完成由:" #: ../dnf/cli/output.py:1928 msgid "Packages Altered:" msgstr "已改变的包:" #: ../dnf/cli/output.py:1934 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Scriptlet 输出:" #: ../dnf/cli/output.py:1941 msgid "Errors:" msgstr "错误:" #: ../dnf/cli/output.py:1950 msgid "Dep-Install" msgstr "依赖安装" #: ../dnf/cli/output.py:1951 msgid "Obsoleted" msgstr "已废弃" #: ../dnf/cli/output.py:1953 msgid "Erase" msgstr "删除" #: ../dnf/cli/output.py:1954 msgid "Reinstall" msgstr "重装" #: ../dnf/cli/output.py:2128 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被安装" #: ../dnf/cli/output.py:2130 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将作为一个更新" #: ../dnf/cli/output.py:2132 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被清除" #: ../dnf/cli/output.py:2134 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被重新安装" #: ../dnf/cli/output.py:2136 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被降级" #: ../dnf/cli/output.py:2138 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会废弃" #: ../dnf/cli/output.py:2140 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被升级" #: ../dnf/cli/output.py:2142 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被废弃" #: ../dnf/cli/output.py:2151 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> 开始解决依赖关系" #: ../dnf/cli/output.py:2156 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> 依赖关系解决完成" #: ../dnf/cli/output.py:2170 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "导入 GPG 公钥 0x%s:\n" " Userid: \"%s\"\n" " 指纹: %s\n" " 来自: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:54 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "命令行错误:%s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:85 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "损坏的格式:%s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:96 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "Setopt 参数有多个值:%s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:99 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "Setopt 参数没有值:%s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:156 msgid "Optional arguments" msgstr "可选参数" #: ../dnf/cli/option_parser.py:159 msgid "config file location" msgstr "配置文件位置" #: ../dnf/cli/option_parser.py:162 msgid "quiet operation" msgstr "静默执行" #: ../dnf/cli/option_parser.py:164 msgid "verbose operation" msgstr "详尽执行" #: ../dnf/cli/option_parser.py:166 msgid "show DNF version and exit" msgstr "显示 DNF 版本信息并退出" #: ../dnf/cli/option_parser.py:167 msgid "set install root" msgstr "设置目标根目录" #: ../dnf/cli/option_parser.py:170 msgid "do not install documentations" msgstr "不要安装文档" #: ../dnf/cli/option_parser.py:173 msgid "disable all plugins" msgstr "禁用所有插件" #: ../dnf/cli/option_parser.py:176 msgid "enable plugins by name" msgstr "启用指定名称的插件" #: ../dnf/cli/option_parser.py:180 msgid "disable plugins by name" msgstr "禁用指定名称的插件" #: ../dnf/cli/option_parser.py:183 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "覆盖在配置文件和仓库文件中 $releasever 的值" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "设置任意配置和仓库选项" #: ../dnf/cli/option_parser.py:190 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "通过跳过软件包来解决依赖问题" #: ../dnf/cli/option_parser.py:193 msgid "show command help" msgstr "显示命令帮助" #: ../dnf/cli/option_parser.py:197 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "允许解决依赖关系时删除已安装软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "在事务中尝试最佳软件包版本。" #: ../dnf/cli/option_parser.py:203 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:206 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "完全从系统缓存运行,不升级缓存" #: ../dnf/cli/option_parser.py:210 msgid "maximum command wait time" msgstr "最大命令等待时间" #: ../dnf/cli/option_parser.py:213 msgid "debugging output level" msgstr "调试输出级别" #: ../dnf/cli/option_parser.py:216 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "转储详细解决结果至文件" #: ../dnf/cli/option_parser.py:220 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "在 list/search 命令下,显示仓库里重复的条目" #: ../dnf/cli/option_parser.py:223 msgid "error output level" msgstr "错误输出级别" #: ../dnf/cli/option_parser.py:226 msgid "" "enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities" " that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "对 upgrade 启用 dnf 的过期处理逻辑,或对 info、list 和 repoquery 显示软件包过期的功能" #: ../dnf/cli/option_parser.py:230 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "rpm调试输出等级" #: ../dnf/cli/option_parser.py:233 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "全部问题自动应答为是" #: ../dnf/cli/option_parser.py:236 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "全部问题自动应答为否" #: ../dnf/cli/option_parser.py:247 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "启用指定 id 或 glob 的仓库,可以指定多次" #: ../dnf/cli/option_parser.py:252 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:256 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "用全名或通配符排除软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:265 msgid "disable excludepkgs" msgstr "禁用 excludepkgs" #: ../dnf/cli/option_parser.py:270 msgid "" "label and path to additional repository, can be specified multiple times." msgstr "指向附加仓库的标记和路径,可以指定多次。" #: ../dnf/cli/option_parser.py:274 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "禁用删除不再被使用的依赖软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:277 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:279 msgid "control whether color is used" msgstr "配置是否使用颜色" #: ../dnf/cli/option_parser.py:282 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "在运行命令之前将元数据标记为过期。" #: ../dnf/cli/option_parser.py:285 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "仅解析 IPv4 地址" #: ../dnf/cli/option_parser.py:288 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "仅解析 IPv6 地址" #: ../dnf/cli/option_parser.py:291 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "设置软件包要复制到的目录" #: ../dnf/cli/option_parser.py:294 msgid "only download packages" msgstr "仅下载软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:296 msgid "add a comment to transaction" msgstr "为事务添加一个注释" #: ../dnf/cli/option_parser.py:299 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "在更新中包括与 bug 修复有关的软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:302 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "在更新中包括与功能增强有关的软件包。" #: ../dnf/cli/option_parser.py:305 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "在更新中包括与新软件包有关的软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:308 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "在更新中包括与安全有关的软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:312 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "在更新中包括修复指定公告所必须的软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:316 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "在更新中包括修复给定 BZ 所必须的软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:319 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "在更新中包括修复给定 CVE 所必须的软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:324 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "在更新中包括匹配给定安全等级的安全相关的软件包" #: ../dnf/cli/option_parser.py:330 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "强制使用一个架构" #: ../dnf/cli/option_parser.py:365 msgid "List of Main Commands:" msgstr "主要命令列表:" #: ../dnf/cli/option_parser.py:366 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "插件命令列表:" #: ../dnf/cli/main.py:57 ../dnf/automatic/main.py:266 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" #: ../dnf/cli/main.py:79 msgid "Terminated." msgstr "已终止。" #: ../dnf/cli/main.py:109 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "没有当前目录的读取/执行权限,移动至 /" #: ../dnf/cli/main.py:128 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:132 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:135 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:140 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:143 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:160 msgid "Dependencies resolved." msgstr "依赖关系解决。" #: ../dnf/cli/main.py:178 msgid "Complete!" msgstr "完毕!" #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " 已安装: %s-%s 在 %s" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " 构建 :%s 在 %s" #: ../dnf/cli/cli.py:192 msgid "DNF will only download packages for the transaction." msgstr "DNF 只会下载事务所需的软件包。" #: ../dnf/cli/cli.py:194 msgid "" "DNF will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "DNF 会仅下载软件包、安装 gpg 密钥并检查事务。" #: ../dnf/cli/cli.py:198 msgid "Operation aborted." msgstr "操作中止。" #: ../dnf/cli/cli.py:200 ../dnf/cli/commands/__init__.py:445 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:502 ../dnf/cli/commands/__init__.py:595 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:644 ../dnf/cli/commands/install.py:80 #: ../dnf/cli/commands/install.py:103 ../dnf/cli/commands/install.py:110 #: ../dnf/base.py:1638 msgid "Nothing to do." msgstr "无需任何处理。" #: ../dnf/cli/cli.py:205 msgid "Downloading Packages:" msgstr "下载软件包:" #: ../dnf/cli/cli.py:211 msgid "Error downloading packages:" msgstr "下载软件包出错" #: ../dnf/cli/cli.py:239 msgid "Transaction failed" msgstr "事务失败" #: ../dnf/cli/cli.py:262 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "如果不加干预,拒绝自动导入公钥。\n" "指定 \"-y\" 改变这个行为。" #: ../dnf/cli/cli.py:280 msgid "GPG check FAILED" msgstr "GPG 检查失败" #: ../dnf/cli/cli.py:312 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:345 ../dnf/cli/cli.py:488 ../dnf/cli/cli.py:494 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "取代的软件包" #: ../dnf/cli/cli.py:374 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "没有软件包需要发行版同步。" #: ../dnf/cli/cli.py:393 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 ../dnf/cli/commands/__init__.py:428 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:485 ../dnf/cli/commands/__init__.py:589 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:636 ../dnf/cli/commands/__init__.py:679 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:714 ../dnf/cli/commands/remove.py:150 #: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/base.py:1812 ../dnf/base.py:1887 ../dnf/base.py:1906 #: ../dnf/base.py:1919 ../dnf/base.py:1940 ../dnf/base.py:1990 #: ../dnf/base.py:1998 ../dnf/base.py:2047 ../dnf/base.py:2136 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "未找到匹配的参数: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:402 ../dnf/cli/cli.py:656 ../dnf/cli/cli.py:686 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:373 ../dnf/cli/commands/__init__.py:890 #: ../dnf/cli/commands/group.py:386 ../dnf/base.py:2211 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "无可用软件包 %s。" #: ../dnf/cli/cli.py:405 ../dnf/base.py:2143 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "针对于参数 %s 的软件包可用, 但是目前没有安装。" #: ../dnf/cli/cli.py:411 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "没有标记要降级的软件包。" #: ../dnf/cli/cli.py:462 msgid "Installed Packages" msgstr "已安装的软件包" #: ../dnf/cli/cli.py:470 msgid "Available Packages" msgstr "可安装的软件包" #: ../dnf/cli/cli.py:474 msgid "Autoremove Packages" msgstr "自动移除软件包" #: ../dnf/cli/cli.py:476 msgid "Extra Packages" msgstr "更多软件包" #: ../dnf/cli/cli.py:480 msgid "Available Upgrades" msgstr "可用升级" #: ../dnf/cli/cli.py:496 msgid "Recently Added Packages" msgstr "最近添加的软件包" #: ../dnf/cli/cli.py:501 msgid "No matching Packages to list" msgstr "没有匹配的软件包可以列出" #: ../dnf/cli/cli.py:582 msgid "No Matches found" msgstr "没有找到匹配的软件包" #: ../dnf/cli/cli.py:592 msgid "No transaction ID given" msgstr "没有事务 ID" #: ../dnf/cli/cli.py:597 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "未找到指定事务 ID" #: ../dnf/cli/cli.py:606 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "找到多个事务 ID!" #: ../dnf/cli/cli.py:623 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "在 %u 之前,事务历史不完整。" #: ../dnf/cli/cli.py:625 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "在 %u 之后,事务历史不完整。" #: ../dnf/cli/cli.py:651 ../dnf/cli/cli.py:682 ../dnf/base.py:2018 #: ../dnf/base.py:2205 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "没有软件包 %s 安装。" #: ../dnf/cli/cli.py:672 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "撤销事务 {},从 {}" #: ../dnf/cli/cli.py:751 ../dnf/cli/commands/shell.py:230 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "未知仓库:'%s'" #: ../dnf/cli/cli.py:765 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "没有仓库匹配: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:794 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "该命令必须以 root 用户运行" #: ../dnf/cli/cli.py:823 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "未找到命令: %s。请使用 %s --help" #: ../dnf/cli/cli.py:826 #, python-format msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" msgstr "这可能是一个 DNF 插件的命令,请尝试: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" #: ../dnf/cli/cli.py:829 msgid "" "It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "这可能是一个 DNF 插件的命令,但当前已禁用加载插件。" #: ../dnf/cli/cli.py:876 ../dnf/cli/cli.py:880 ../dnf/cli/aliases.py:115 #: ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/commands/alias.py:105 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "配置错误:%s" #: ../dnf/cli/cli.py:886 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" "--destdir 或 --downloaddir 必须和 --downloadonly 或 download 或 system-upgrade " "命令一起使用。" #: ../dnf/cli/cli.py:892 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:974 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1003 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "无法找到发布版本(可用 '--releasever' 指定版本)" #: ../dnf/cli/cli.py:1089 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:413 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "参数 {}:不允许与参数 {} 一起使用" #: ../dnf/cli/cli.py:1096 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "命令 \"%s\" 已有定义" #: ../dnf/cli/cli.py:1116 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "在 dnf.conf 中排除: " #: ../dnf/cli/cli.py:1119 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "在 dnf.conf 中包括: " #: ../dnf/cli/cli.py:1122 msgid "Excludes in repo " msgstr "在 repo 中排除 " #: ../dnf/cli/cli.py:1125 msgid "Includes in repo " msgstr "在 repo 中包括 " #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:105 ../dnf/conf/config.py:412 ../dnf/conf/read.py:83 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "解析文件 \"%s\" 失败:%s" #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "" #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "运行中" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "睡眠中" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "不可中断" #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "僵死" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "跟踪/停止" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "无法找到关于锁定进程 (PID %d)的信息" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " PID 为 %d 的应用程序是:%s" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " 内存:%5s RSS (%5sB VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " 已启动: %s - %s之前" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " 状态 : %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:39 msgid "List or create command aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:49 msgid "enable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:52 msgid "disable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:67 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:87 ../dnf/cli/commands/alias.py:90 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:127 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:141 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:151 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:153 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:157 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:162 msgid "No aliases specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:169 msgid "No alias specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:175 msgid "No aliases defined." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:182 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "在软件包详细信息中搜索指定字符串" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "同时搜索软件包描述和 URL" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "QUERY_STRING" msgstr "查询字段" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:75 msgid " & " msgstr " 和 " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:79 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s 精准匹配:%%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:83 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s 匹配:%%s" #: ../dnf/cli/commands/search.py:126 msgid "No matches found." msgstr "未找到匹配项。" #: ../dnf/cli/commands/search.py:151 ../dnf/cli/commands/__init__.py:253 msgid "Searching Packages: " msgstr "搜索软件包: " #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "在包数据库中寻找问题" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "显示所有问题; 默认" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "显示依赖关系的问题" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "显示重复的问题" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "显示被放弃的软件包" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "根据提供的信息显示问题" #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} 缺失必要依赖软件包 {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} 与 {} 重复" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} 已被 {} 废弃" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} 提供 {} 但是它未被找到" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "同步已经安装的软件包到最新可用版本" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "需要同步的软件包" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "升级系统中的一个或多个软件包" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "需要升级的软件包" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:196 ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:775 ../dnf/cli/commands/remove.py:61 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 msgid "PACKAGE" msgstr "软件包" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 ../dnf/cli/commands/__init__.py:719 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "没有软件包需要升级。" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "删除所有原先因为依赖关系安装的不需要的软件包" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 ../dnf/cli/commands/remove.py:59 msgid "Package to remove" msgstr "要移除的包" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "创建元数据缓存" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "为元数据文件生成缓存文件。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "要诊断问题,尝试运行:'%s' 。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "RPM 数据库可能出错,请尝试运行'%s'进行恢复。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" "您已启用软件包检查,并通过 GPG 密钥验证。这是建议的做法。\n" "然而,您没有导入任何 GPG 公钥。您需要为希望安装的软件包下载\n" "并导入 GPG 公钥。\n" "您可以执行以下命令导入 GPG 公钥:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "另外,您可以在库配置中使用 'gpgkey' 选项指定 GPG 公钥的 URL,\n" "DNF 将安装该公钥。\n" "\n" "了解更多信息,请联系您的发行版或软件包供应商。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "问题仓库:%s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:101 ../dnf/base.py:356 msgid "There are no enabled repos." msgstr "没有启用的仓库。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:164 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "显示关于软件包或软件包组的详细信息" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:174 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753 msgid "show all packages (default)" msgstr "显示所有的软件包(默认)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:177 ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 msgid "show only available packages" msgstr "只显示可用的软件包" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:180 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759 msgid "show only installed packages" msgstr "只显示已安装的软件包" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:183 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762 msgid "show only extras packages" msgstr "只显示额外的软件包" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:186 ../dnf/cli/commands/__init__.py:189 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:765 ../dnf/cli/commands/__init__.py:768 msgid "show only upgrades packages" msgstr "只显示需要被升级的软件包" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:192 ../dnf/cli/commands/__init__.py:771 msgid "show only autoremove packages" msgstr "只显示需要被删除的软件包" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 ../dnf/cli/commands/__init__.py:774 msgid "show only recently changed packages" msgstr "限制最近被改变的软件包" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "列出一个或一组软件包" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "查找提供指定内容的软件包" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "SOME_STRING" msgstr "字符串" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:262 msgid "check for available package upgrades" msgstr "检查是否有软件包升级" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:268 msgid "show changelogs before update" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:364 ../dnf/cli/commands/__init__.py:417 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:473 msgid "No package available." msgstr "没有可用软件包。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:379 msgid "No packages marked for install." msgstr "没有标记要安装的软件包。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:415 msgid "No package installed." msgstr "没有软件包安装。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:435 ../dnf/cli/commands/__init__.py:492 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (来自 %s)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "已安装的软件包%s%s已不可用。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:470 ../dnf/cli/commands/__init__.py:579 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:622 ../dnf/cli/commands/__init__.py:669 msgid "No package installed from the repository." msgstr "没有从仓库安装任何软件包。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:533 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "没有标记要重新安装的软件包。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:684 ../dnf/cli/commands/remove.py:156 #: ../dnf/base.py:2053 msgid "No packages marked for removal." msgstr "没有软件包需要移除。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:729 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "对指定仓库中的所有软件包运行命令" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:743 msgid "REPO" msgstr "仓库" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:801 msgid "display a helpful usage message" msgstr "显示一个有帮助的用法信息" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:805 msgid "COMMAND" msgstr "命令" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:821 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "显示或使用事务历史" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:836 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "找到对于一个事务 ID。\n" "'{}' 需要一个事务 ID 或软件包名。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:843 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "没有提供事务 ID 或软件包名。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:856 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "你没有权限到历史数据。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:868 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "无法撤销事务 %s,这样做将可能导致不一致的软件包数据库。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "无法回滚事务 %s,这样做将可能导致不一致的软件包数据库。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:943 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" "无效的事务 ID 范围定义 '{}'。\n" "使用 '..'。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:947 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" "无法把 '{}' 转换为事务 ID。\n" "使用 '', 'last', 'last-'。" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:976 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "没有找到管理软件包 '{}' 的事务" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "降级包" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "软件包降级" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "升级,但只有“最新”的软件包已修复可能影响你的系统的问题" #: ../dnf/cli/commands/module.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:79 ../dnf/cli/commands/module.py:101 msgid "No matching Modules to list" msgstr "没有匹配的模块可以列出" #: ../dnf/cli/commands/module.py:128 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset ' command. After you reset the module, you can enable the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:199 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:262 msgid "Interact with Modules." msgstr "与模块交互。" #: ../dnf/cli/commands/module.py:279 msgid "show only enabled modules" msgstr "只显示启用的模块" #: ../dnf/cli/commands/module.py:282 msgid "show only disabled modules" msgstr "只显示禁用的模块" #: ../dnf/cli/commands/module.py:285 msgid "show only installed modules" msgstr "只显示安装的模块" #: ../dnf/cli/commands/module.py:288 msgid "show profile content" msgstr "显示档案内容" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "从系统中移除一个或多个软件包" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "删除已安装(重复)的软件包" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "移除过期的“仅安装”软件包" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "没有重复的软件包需要删除" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "没有已过时且已安装的软件包需要删除" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:126 ../dnf/cli/commands/install.py:136 #: ../dnf/base.py:2036 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "无效: %s" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:42 msgid "bugfix" msgstr "错误修复" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:43 msgid "enhancement" msgstr "性能强化" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "security" msgstr "安全更新" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:279 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:311 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37 msgid "unknown" msgstr "未知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "newpackage" msgstr "新的软件包" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "Critical/Sec." msgstr "严重/安全漏洞" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:49 msgid "Important/Sec." msgstr "重要/安全漏洞" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Moderate/Sec." msgstr "中危/安全漏洞" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Low/Sec." msgstr "低危/安全漏洞" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:61 msgid "display advisories about packages" msgstr "显示软件包的参考建议" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:75 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "关于已安装软件包新版本的公告(默认)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:78 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "关于已安装软件包相同或更老版本的公告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:81 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "那些已安装,并有可用新版本的软件包的新版本公告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:85 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "关于已安装软件包任何版本的公告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:90 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "显示公告概述(默认)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:93 msgid "show list of advisories" msgstr "显示公告列表" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:96 msgid "show info of advisories" msgstr "显示公告信息" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:126 msgid "installed" msgstr "安装" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129 msgid "updates" msgstr "更新" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:133 msgid "all" msgstr "全部" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136 msgid "available" msgstr "可用" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:239 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "更新信息概要 " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:242 msgid "New Package notice(s)" msgstr "新软件包的提示" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:243 msgid "Security notice(s)" msgstr "安全更新通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:244 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "严重安全通告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:246 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "重要安全通告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:248 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "中级安全通告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:250 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "低级安全通告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:252 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "未知安全通告" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "错误修复通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:255 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "性能强化通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:256 msgid "other notice(s)" msgstr "其他通知" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:277 msgid "Unknown/Sec." msgstr "未知/安全漏洞" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Update ID" msgstr "更新 ID" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Updated" msgstr "更新完毕" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Bugs" msgstr "错误" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "CVEs" msgstr "安全漏洞" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Severity" msgstr "严重性" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Rights" msgstr "权限" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:306 msgid "Files" msgstr "文件" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:332 msgid "true" msgstr "是" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:332 msgid "false" msgstr "否" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "在已安装的软件包中标记或者取消标记由用户安装的软件包。" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:49 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s 已标记为用户安装的。" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:53 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "%s 取消标记为用户安装的。" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:57 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s 已标记为已安装软件组。" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:82 ../dnf/cli/commands/shell.py:121 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:230 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:84 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "软件包 %s 尚未安装。" #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "列出软件包的依赖关系和提供这些软件包的源" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "删除文件 %s" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "删除已缓存的数据" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "清除元数据" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "正在清理数据: " #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "缓存已过期" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d 文件已删除" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "正在等待 pid 为%d的进程退出。" #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "向系统中安装一个或多个软件包" #: ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "软件包安装" #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "没有任何匹配" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "RPM文件路径错误:%s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:104 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "搜索匹配关键字的软件包" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:118 msgid "the key to search for" msgstr "搜索所用的关键词" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:120 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "查询所有软件包(等同于repoquery '*' 的缩写或者不加参数的 repoquery)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:123 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "查询软件包的所有版本(默认)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:126 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "仅显示符合指定架构的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "仅显示包含指定文件的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "只显示与 REQ 冲突的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:132 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "选择 requires、suggest、supplement、enhance 或 recommend 软件包提供和文件 REQ 的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:135 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "只显示废弃 REQ 的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:137 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "仅显示提供指定依赖的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:139 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "仅显示需要指定软件包提供和文件的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:141 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "仅显示推荐指定依赖的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "仅显示增强指定依赖的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:145 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "仅显示建议指定依赖的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:147 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "仅显示补充指定依赖的结果" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:150 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "检查未明示的依赖(文件及提供者);默认选项" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "检查如输入指出的依赖关系,并非 --alldeps" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:154 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "与 --whatrequires、--requires 和 --resolve一起使用,递归查询软件包" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:156 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "列出这些软件包的依赖关系以及提供这些软件的源" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "显示可被 --queryformat 使用的标签" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "解析功能所来自的软件包" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "显示软件包的递归树" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "在相关源 RPM 中操作" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "显示 N 个指定 name.arch 下最新的软件包(或者最旧的如果 N 为负值)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:173 msgid "show detailed information about the package" msgstr "显示关于软件包的详细信息" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "show list of files in the package" msgstr "显示软件包中的文件列表" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:179 msgid "show package source RPM name" msgstr "显示软件包的源 RPM 名称" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:182 msgid "show changelogs of the package" msgstr "显示软件包的 changelogs" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:185 msgid "format for displaying found packages" msgstr "用于显示已查找到软件包的格式" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:188 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "使用 name-epoch:version-release.architecture 的格式来输出找到的软件包(默认格式)。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:191 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "使用 name-version-release 的格式来输出找到的软件包(使用 rpm 查询的默认格式)。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:197 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "使用 epoch:name-version-release.architecture 的格式来输出找到的软件包。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:200 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "显示可选择所选软件包的 comps 组" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:204 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "限定查询范围为已安装的重复软件包" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "限定查询范围为已安装的“仅安装”软件包" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:214 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "限定查询范围为已安装且有未满足依赖关系的软件包" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:216 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "显示可以下载该软件包的地址。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:219 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "显示与该软件包冲突的功能。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:220 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "显示软件包可用在其中 depend on、enhance、recommend、suggest 和 supplement 的功能。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "显示软件包所增强的功能" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:223 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "显示软件包所提供的功能" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:224 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "显示软件包所推荐的功能" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "显示软件包所依赖的功能" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:226 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "显示软件包运行一个 %%pre 脚本所依赖的功能" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "显示软件包所建议的功能" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:228 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "显示软件包所补充的功能" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "Display only available packages." msgstr "仅显示可用的软件包。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 msgid "Display only installed packages." msgstr "仅显示已安装的软件包。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "仅显示不存在于任何可用仓库的软件包。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "仅显示为已安装的软件包提供升级的软件包。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:240 msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command." msgstr "仅显示可被“dnf autoremove”命令所移除的软件包" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:241 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "只显示被用户手动安装的软件包。" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:253 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "仅显示最近修改过的软件包" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:275 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" "选项 '--resolve' 需要和 '--conflicts'、'--depends'、'--enhances'、'--provides'、'--" "recommends'、'--requires'、'--requires-pre'、'--suggests' 或 '--supplements' " "选项之一一起使用" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:285 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionaly " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" "选项 '--recursive' 需要和 '--whatrequires ' 一起使用(以及可选的 '--alldeps',但不能是 '--" "exactdeps'),或和 '--requires --resolve' 一起使用" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:318 msgid "Package {} contains no files" msgstr "软件包 {} 不包含文件" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:387 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "可用的查询标签:使用 --queryformat \".. %{tag} ..\"" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:456 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "参数 {} 需要 --whatrequires 或 --whatdepends 选项" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:501 msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of the packages." msgstr "" "没有指定有效的参数\n" "使用方法:dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "描述:\n" " 对于指定的软件包,打印软件包树。" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "从不 (最近 %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "瞬间(最近 %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s 秒 (最近 %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75 msgid "display the configured software repositories" msgstr "显示已配置的软件仓库" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82 msgid "show all repos" msgstr "显示所有的软件仓库" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "显示已经启用的仓库(默认)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88 msgid "show disabled repos" msgstr "显示被禁用的软件仓库" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:123 msgid "No repositories available" msgstr "没有可用的软件仓库" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:145 ../dnf/cli/commands/repolist.py:146 msgid "enabled" msgstr "启用" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:163 ../dnf/cli/commands/repolist.py:164 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179 msgid "Repo-id : " msgstr "仓库ID : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:180 msgid "Repo-name : " msgstr "仓库名 : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:183 msgid "Repo-status : " msgstr "仓库状态 : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:186 msgid "Repo-revision: " msgstr "仓库版本: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190 msgid "Repo-tags : " msgstr "仓库标志 : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:197 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "仓库发行版标签: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:203 msgid "Repo-updated : " msgstr "仓库更新: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "仓库包 : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:206 msgid "Repo-size : " msgstr "仓库大小 : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:209 msgid "Repo-metalink: " msgstr "仓库元链接: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214 msgid " Updated : " msgstr " 更新: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:216 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "仓库镜像: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:220 ../dnf/cli/commands/repolist.py:226 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "仓库基本地址: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:229 msgid "Repo-expire : " msgstr "仓库到期: " #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:233 msgid "Repo-exclude : " msgstr "仓库排除: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:237 msgid "Repo-include : " msgstr "仓库包括: " #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:242 msgid "Repo-excluded: " msgstr "仓库排除: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:246 msgid "Repo-filename: " msgstr "仓库文件名: " #. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:254 ../dnf/cli/commands/repolist.py:283 msgid "repo id" msgstr "仓库标识" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:271 ../dnf/cli/commands/repolist.py:272 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:288 msgid "status" msgstr "状态" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:284 msgid "repo name" msgstr "仓库名称" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:300 #, python-format msgid "Total packages: %s" msgstr "软件包总数:%s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 msgid "run an interactive DNF shell" msgstr "运行交互式的DNF终端" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "脚本" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 msgid "Script to run in DNF shell" msgstr "以脚本来启动DNF终端" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:135 msgid "Unsupported key value." msgstr "不支持的密钥(密钥值)" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:151 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "无法找到软件仓库:%s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:167 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " 如果没有指定值,则输出当前值。\n" " 如果指定了值,则设置为那个值。" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:174 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [command]\n" " 打印帮助" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:178 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} arg [option]\n" " list: 列出仓库和它们的状态。选项 = [all | id | glob]\n" " enable: 启用仓库。选项 = repository id\n" " disable: 禁用仓库。选项 = repository id" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:184 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " 解析事务集" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:188 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} arg\n" " list: 列出事务内容\n" " reset:重置(清零)事务\n" " run:运行事务" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:194 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " 运行事务" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:198 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " 退出 shell" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:203 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" "Shell 特定参数:\n" "\n" "config 设置配置选项\n" "help 打印帮助\n" "repository (或 repo) 启用、禁用或者列出软件仓库\n" "resolvedep 解析事务集\n" "transaction (or ts) 列出、重置或者运行事务集\n" "run 解析以及运行事务集\n" "exit (或 quit) 退出 shell" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:253 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "错误:无法打开%s来读取" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:283 msgid "Leaving Shell" msgstr "离开终端" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "重装一个包" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "需要重新安装的软件包" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 ../dnf/base.py:1987 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "软件包 %s 可用,但不会被安装" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:33 msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec" msgstr "运行交互式的 DNF 终端以删除或者安装 spec 描述文件" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:37 msgid "The specs that will be removed" msgstr "将被删除的 specs" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:39 msgid "The specs that will be installed" msgstr "将被安装的 specs" #: ../dnf/cli/commands/group.py:45 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "显示或使用组信息" #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "配置的软件源不包含组数据。" #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "警告:组 %s 不存在。" #: ../dnf/cli/commands/group.py:161 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "警告:没有匹配的组" #: ../dnf/cli/commands/group.py:190 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "可用环境组:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:192 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "已安装的环境组:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 ../dnf/cli/commands/group.py:285 msgid "Installed Groups:" msgstr "已安装组:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "已安装语言组:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:216 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Available Groups:" msgstr "可用组:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Language Groups:" msgstr "可用语言组:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "include optional packages from group" msgstr "包含可选软件包" #: ../dnf/cli/commands/group.py:316 msgid "show also hidden groups" msgstr "同时显示已隐藏的软件组" #: ../dnf/cli/commands/group.py:318 msgid "show only installed groups" msgstr "只显示已安装的软件组" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "show only available groups" msgstr "只显示可获得的团队" #: ../dnf/cli/commands/group.py:332 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "无效的组子命令,请使用:%s 。" #: ../dnf/cli/commands/group.py:389 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "无法找到一个必须的组软件包" #: ../dnf/db/group.py:344 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "将不安装一个源码 RPM 软件包 (%s)。" #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "没有 %s 匹配的 payload factory" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "已下载" #: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "不支持的校验类型: %s" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:345 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "正在查找最快的镜像(%s 的主机) " #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" "\n" "\n" "提示:[d]默认,[e]已启用,[x]已禁用,[i]已安装" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:46 ../dnf/module/module_base.py:362 #: ../dnf/module/module_base.py:418 ../dnf/module/module_base.py:476 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:79 ../dnf/module/module_base.py:173 #: ../dnf/module/module_base.py:197 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:86 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:92 msgid "Profile {} not matched for module {}:{}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:118 ../dnf/module/module_base.py:148 #: ../dnf/module/module_base.py:278 ../dnf/module/module_base.py:296 #: ../dnf/module/module_base.py:304 ../dnf/module/module_base.py:358 #: ../dnf/module/module_base.py:414 ../dnf/module/module_base.py:472 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:119 msgid "No match for package {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:308 msgid "" "Only module name required. Ignoring unneeded information in argument: '{}'" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:607 ../dnf/exceptions.py:125 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "模块依赖问题" #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "为 '{}' 启用不同的流。" #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "没有可显示的内容。" #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "安装比指定更新的 '{}' 版本。原因:{}" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "启用的模板:{}。" #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "没有为 '{}' 指定档案。请指定档案。" #: ../dnf/dnssec.py:239 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:241 msgid "is valid." msgstr "无效" #: ../dnf/dnssec.py:243 msgid "has unknown status." msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:251 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:283 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "" #: ../dnf/automatic/main.py:156 ../dnf/conf/config.py:149 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "未知配置值: %s=%s 在 %s 中; %s" #: ../dnf/automatic/main.py:160 ../dnf/conf/config.py:156 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "未知配置选项:%s = %s 在 %s 中" #: ../dnf/automatic/main.py:231 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "启动的 dnf-automatic。" #: ../dnf/automatic/main.py:235 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "休眠 %s 秒" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "下列位于 '%s' 的更新已被应用:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "下列位于 '%s' 的更新可用:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "下列位于 '%s' 的更新已下载:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "位于 '%s' 的更新已应用。" #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "位于 '%s' 的更新已下载。" #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "位于 '%s' 的更新已可用。" #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "使用 '%s' 发送邮件失败: %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "无法执行命令 '%s' :返回 %d" #: ../dnf/exceptions.py:107 msgid "Problems in request:" msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "missing packages: " msgstr "缺少的软件包 " #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "broken packages: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "missing groups or modules: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "broken groups or modules: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:120 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "" #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s 为空文件" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "保存最后的 makecache 时间失败。" #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "无法决定最后的 makecache 时间。" #: ../dnf/util.py:381 ../dnf/util.py:383 msgid "Problem" msgstr "问题" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "加载仓库 '{}' 失败:{}" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "加载仓库 '{}' 失败" #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "在使用按流量计费的连接时禁用元数据计时缓存。" #: ../dnf/base.py:340 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "在使用电池时禁用元数据计时缓存。" #: ../dnf/base.py:345 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "元数据计时缓存已禁用。" #: ../dnf/base.py:350 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "元数据缓存近期已刷新。" #: ../dnf/base.py:362 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "%s: 永远不过期并不会被刷新。" #: ../dnf/base.py:364 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "%s: 已过期并不会被刷新。" #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:368 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "%s: 元数据将在 %d 秒后过期,现在将会被刷新" #: ../dnf/base.py:372 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "%s: 将会在 %d 秒后过期。" #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:378 msgid "Metadata cache created." msgstr "元数据缓存已建立。" #: ../dnf/base.py:414 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s:正在使用截止于 %s 的元数据。" #: ../dnf/base.py:425 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:428 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "上次元数据过期检查:%s 前,执行于 %s。" #: ../dnf/base.py:458 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "下载的软件包保存在缓存中,直到下次成功执行事务。" #: ../dnf/base.py:460 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "您可以通过执行 '%s' 删除软件包缓存。" #: ../dnf/base.py:552 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "配置文件 %s 中使用 tsflag 是错误的" #: ../dnf/base.py:608 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "为仓库 %s 添加组文件时失败:%s" #: ../dnf/base.py:829 msgid "Running transaction check" msgstr "运行事务检查" #: ../dnf/base.py:840 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "错误:事务检查与依赖解决错误:" #: ../dnf/base.py:846 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "事务检查成功。" #: ../dnf/base.py:849 msgid "Running transaction test" msgstr "运行事务测试" #: ../dnf/base.py:859 msgid "Transaction check error:" msgstr "事务检查错误:" #: ../dnf/base.py:866 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "事务测试成功。" #: ../dnf/base.py:881 msgid "Running transaction" msgstr "运行事务" #: ../dnf/base.py:907 msgid "Disk Requirements:" msgstr "磁盘需求:" #: ../dnf/base.py:910 #, python-format msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgstr[0] "至少需要 %dMB 空间,在文件系统 %s。" #: ../dnf/base.py:914 msgid "Error Summary" msgstr "错误汇总" #: ../dnf/base.py:940 msgid "RPMDB altered outside of DNF." msgstr "RPMDB 在 DNF 以外被修改。" #: ../dnf/base.py:997 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "事务过程中出现错误。" #: ../dnf/base.py:1001 #, python-format msgid "Failed to obtain the transaction lock (logged in as: %s)." msgstr "获取事务锁失败(记录为:%s)。" #. should this be 'to_unicoded'? #: ../dnf/base.py:1004 ../dnf/base.py:1014 msgid "Could not run transaction." msgstr "不能执行事务。" #: ../dnf/base.py:1011 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "事务无法启动:" #: ../dnf/base.py:1023 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "移除事务文件 %s 失败" #: ../dnf/base.py:1102 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "某些软件包没有被下载。正在重试。" #: ../dnf/base.py:1132 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "增量 RPM 将 %.1f MB 的更新减少至 %.1f MB(已节省 %d.1%% )" #: ../dnf/base.py:1135 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "增量 RPM 未能将 %.1f MB 的更新减少至 %.1f MB(已浪费 %d.1%% )" #: ../dnf/base.py:1184 msgid "Could not open: {}" msgstr "无法打开: {}" #: ../dnf/base.py:1222 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "%s 的公钥没有安装" #: ../dnf/base.py:1226 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "打开软件包 %s 出现问题" #: ../dnf/base.py:1234 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "%s 的公钥不可信任" #: ../dnf/base.py:1238 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "软件包 %s 没有签名" #: ../dnf/base.py:1253 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "无法删除 %s" #: ../dnf/base.py:1257 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s 已删除" #: ../dnf/base.py:1529 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "没有和组 \"{}\" 匹配的" #: ../dnf/base.py:1614 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "从组 '%s': %s 添加软件包" #: ../dnf/base.py:1655 msgid "No groups marked for removal." msgstr "没有软件包组需要移除。" #: ../dnf/base.py:1674 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "没有标记为要升级的组。" #: ../dnf/base.py:1859 ../dnf/base.py:1870 ../dnf/base.py:2224 msgid "no package matched" msgstr "没有能够与之匹配的软件包" #: ../dnf/base.py:1885 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "软件包 %s 并没有能够安装,无法进行降级操作。" #: ../dnf/base.py:1894 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "软件包 %s 的低版本已经安装,无法进行降级。" #: ../dnf/base.py:1917 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "软件包 %s 未能够安装成功,无法进行重新安装。" #: ../dnf/base.py:1932 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "%s 文件无法被升级,已忽略。" #: ../dnf/base.py:1938 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "软件包 %s 未安装,无法更新。" #: ../dnf/base.py:1947 #, python-format msgid "Package %s of higher version already installed, cannot update it." msgstr "软件包 %s 的高版本已经安装,无法进行升级操作。" #: ../dnf/base.py:1993 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "软件包 %s 可用,当是为其它架构安装。" #: ../dnf/base.py:2148 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "软件包 %s 的最低版本已经安装,无法再进行降级。" #: ../dnf/base.py:2197 msgid "Action not handled: {}" msgstr "操作没被处理:{}" #: ../dnf/base.py:2245 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "没有必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用" #: ../dnf/base.py:2247 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "没有必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用" #: ../dnf/base.py:2251 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "没有针对于\"{}\" 所必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用" #: ../dnf/base.py:2253 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "没有针对于\"{}\" 所必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用" #: ../dnf/base.py:2277 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". 失败的软件包是:%s" #: ../dnf/base.py:2278 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "GPG密钥配置为:%s" #: ../dnf/base.py:2290 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "%s 的 GPG 公钥(0x%s)已安装" #: ../dnf/base.py:2323 msgid "The key has been approved." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2326 msgid "The key has been rejected." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2354 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "导入公钥失败(代码 %d)" #: ../dnf/base.py:2356 msgid "Key imported successfully" msgstr "导入公钥成功" #: ../dnf/base.py:2360 msgid "Didn't install any keys" msgstr "没有安装任何公钥" #: ../dnf/base.py:2363 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "仓库 \"%s\" 的 GPG 公钥已安装,但是不适用于此软件包。请检查仓库的公钥 URL 是否配置正确。" #: ../dnf/base.py:2374 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "导入的密钥没有公钥,错误的公钥?" #: ../dnf/base.py:2410 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * 可能您的意思是:{}" #: ../dnf/base.py:2442 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "软件包 \"{}\"(来自于本地仓库 \"{}\")的 checksum 不正确" #: ../dnf/base.py:2445 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "本地仓库的一些软件包校验值(checksum)不正确,无法确定软件包完整" #: ../dnf/base.py:2448 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "软件包 \"{}\"(来自仓库 \"{}\")的 checksum 不正确" #: ../dnf/base.py:2451 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "以下软件包有无效缓存,因为使用了 \"--cacheonly\" 选项不能下载" #: ../dnf/base.py:2463 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "软件包 %s 已安装。" #: ../dnf/conf/config.py:134 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "解析 “%s” 时错误: %s" #: ../dnf/conf/config.py:224 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "不能设置 cachedir: {}" #: ../dnf/conf/config.py:310 ../dnf/conf/config.py:346 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "未知配置选项: %s = %s" #: ../dnf/conf/config.py:327 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:335 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "主配置在 setopt 前没有一个 %s 属性" #: ../dnf/conf/config.py:382 ../dnf/conf/config.py:400 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "不正确或未知的 \"{}\": {}" #: ../dnf/conf/config.py:452 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:455 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "Repo %s 在 setopt 前没有一个 %s 属性" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "警告:加载 '%s' 失败,跳过。" #: ../dnf/conf/read.py:61 #, python-format msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s" msgstr "仓库 '%s': 解析配置时出错: %s" #: ../dnf/conf/read.py:66 #, python-format msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id." msgstr "仓库 '%s' 在配置文件中的名称丢失,使用 ID 代替。" #: ../dnf/conf/read.py:96 #, python-format msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d" msgstr "错误 ID repo: %s, byte = %s %d" #: ../dnf/package.py:273 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "%s: %s 检查失败:%s vs %s" #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "repo %s: 0x%s 已被导入" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "repo %s: 导入的 key 0x%s。" #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "增量 RPM 重构失败" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "从增量包重构的 RPM 校验失败" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "完成" #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" "发现损坏的锁定文件:%s \n" "请确保没有其它 DNF 进程正在运行并手动删除锁定文件,或者运行命令:systemd-tmpfiles --remove dnf.conf" #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "正在跳过" #: ../dnf/comps.py:187 #, python-format msgid "Group '%s' is not installed." msgstr "没有安装软件组 '%s' 。" #: ../dnf/comps.py:189 #, python-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "软件包组 '%s' 不存在。" #: ../dnf/comps.py:608 ../dnf/comps.py:625 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "环境组 '%s' 没有安装。" #: ../dnf/comps.py:653 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "Group_id '%s' 不存在。" #: ../dnf/comps.py:684 #, python-format msgid "Group '%s' not installed." msgstr "组 '%s' 未安装。"