# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Artem Vinokurov , 2015 # Igor Gnatenko , 2014 # kotl , 2014 # Misha Shnurapet , 2011 # Misha Shnurapet , 2011 # Jan Silhan , 2015. #zanata # Igor Gorbounov , 2016. #zanata # Igor Gnatenko , 2017. #zanata # Igor Gorbounov , 2017. #zanata # Igor Gorbounov , 2018. #zanata # Igor Gorbounov , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:17+0000\n" "Last-Translator: Igor Gorbounov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:79 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "Откат версии" #: ../dnf/transaction.py:80 ../dnf/transaction.py:87 ../dnf/transaction.py:92 #: ../dnf/transaction.py:94 msgid "Cleanup" msgstr "Очистка" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:82 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "Установка" #: ../dnf/transaction.py:83 ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/cli/output.py:1952 msgid "Obsoleting" msgstr "Исключаем" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:86 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "Переустановка" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:89 msgid "Erasing" msgstr "Удаление" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:91 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "Обновление" #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Verifying" msgstr "Проверка" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Running scriptlet" msgstr "Запуск скриптлета" #: ../dnf/transaction.py:98 msgid "Preparing" msgstr "Подготовка" #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "Ошибка при разборе файла: %s" #: ../dnf/plugin.py:139 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "Загружены модули: %s" #: ../dnf/plugin.py:197 #, python-format msgid "Failed loading plugin: %s" msgstr "Не удалось загрузить модуль: %s" #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "подключение репозитория %s" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "Добавлен %s репозиторий из %s" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:496 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:497 ../dnf/cli/commands/search.py:60 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:502 msgid "Epoch" msgstr "Эпоха" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/output.py:1290 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:504 ../dnf/cli/output.py:1292 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:507 msgid "Release" msgstr "Выпуск" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:508 ../dnf/cli/output.py:1281 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1284 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1305 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1307 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:515 msgid "Source" msgstr "Источник" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:516 ../dnf/cli/output.py:1296 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1299 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:524 msgid "From repo" msgstr "Из репозитория" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:530 msgid "Packager" msgstr "Сопровождающий" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:532 msgid "Buildtime" msgstr "Время сборки" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:536 msgid "Install time" msgstr "Время установки" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:545 msgid "Installed by" msgstr "Установлен" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:549 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:550 ../dnf/cli/commands/search.py:61 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:553 ../dnf/cli/commands/search.py:63 msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:555 msgid "License" msgstr "Лицензия" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:559 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:560 ../dnf/cli/commands/search.py:62 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:675 msgid "No packages to list" msgstr "Нет пакетов для списка" #: ../dnf/cli/output.py:686 msgid "y" msgstr "д" #: ../dnf/cli/output.py:686 msgid "yes" msgstr "да" #: ../dnf/cli/output.py:687 msgid "n" msgstr "н" #: ../dnf/cli/output.py:687 msgid "no" msgstr "нет" #: ../dnf/cli/output.py:691 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Продолжить? [д/Н]: " #: ../dnf/cli/output.py:695 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Все правильно? [Д/н]: " #: ../dnf/cli/output.py:775 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Группа: %s" #: ../dnf/cli/output.py:779 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " Код группы: %s" #: ../dnf/cli/output.py:781 ../dnf/cli/output.py:820 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Описание: %s" #: ../dnf/cli/output.py:783 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Язык: %s" #: ../dnf/cli/output.py:786 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Обязательные пакеты:" #: ../dnf/cli/output.py:787 msgid " Default Packages:" msgstr " Пакеты по умолчанию:" #: ../dnf/cli/output.py:788 msgid " Optional Packages:" msgstr " Необязательные пакеты:" #: ../dnf/cli/output.py:789 msgid " Conditional Packages:" msgstr " Условные пакеты:" #: ../dnf/cli/output.py:814 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Группа окружения: %s" #: ../dnf/cli/output.py:817 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " ID окружения: %s" #: ../dnf/cli/output.py:823 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Обязательные группы:" #: ../dnf/cli/output.py:824 msgid " Optional Groups:" msgstr " Необязательные группы:" #: ../dnf/cli/output.py:845 msgid "Matched from:" msgstr "Совпадения с:" #: ../dnf/cli/output.py:859 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Имя файла : %s" #: ../dnf/cli/output.py:883 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Репозиторий : %s" #: ../dnf/cli/output.py:892 msgid "Description : " msgstr "Описание : " #: ../dnf/cli/output.py:896 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "Ссылка : %s" #: ../dnf/cli/output.py:900 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Лицензия : %s" #: ../dnf/cli/output.py:906 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "Предоставьте : %s" #: ../dnf/cli/output.py:926 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "Другое : %s" #: ../dnf/cli/output.py:975 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "Произошла ошибка при подсчете общего объема загрузки" #: ../dnf/cli/output.py:981 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Общий размер: %s" #: ../dnf/cli/output.py:984 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Объем загрузки: %s" #: ../dnf/cli/output.py:987 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Объем изменений: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1005 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Ошибка при подсчете объема установки" #: ../dnf/cli/output.py:1009 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "Освобожденное место: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1018 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "Отметка, что пакеты установлены группой:" #: ../dnf/cli/output.py:1025 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "Отметка, что пакеты удалены группой:" #: ../dnf/cli/output.py:1035 msgid "Group" msgstr "Группа" #: ../dnf/cli/output.py:1035 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: ../dnf/cli/output.py:1100 msgid "Installing group/module packages" msgstr "Установка пакетов группы/модуля" #: ../dnf/cli/output.py:1101 msgid "Installing group packages" msgstr "Установка пакетов группы" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1105 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "Установка" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1107 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "Обновление" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1109 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "Переустановка" #: ../dnf/cli/output.py:1111 msgid "Installing dependencies" msgstr "Установка зависимостей" #: ../dnf/cli/output.py:1112 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "Установка слабых зависимостей" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1114 msgid "Removing" msgstr "Удаление" #: ../dnf/cli/output.py:1115 msgid "Removing dependent packages" msgstr "Удаление зависимых пакетов" #: ../dnf/cli/output.py:1116 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "Удаление неиспользуемых зависимостей" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1118 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "Откат версии" #: ../dnf/cli/output.py:1143 msgid "Installing module profiles" msgstr "Установка профилей модулей" #: ../dnf/cli/output.py:1152 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1161 msgid "Enabling module streams" msgstr "Включение потоков модулей" #: ../dnf/cli/output.py:1169 msgid "Switching module streams" msgstr "Переключение потоков модулей" #: ../dnf/cli/output.py:1177 msgid "Disabling modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1185 msgid "Resetting modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1193 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "Установка групп с рабочими средами" #: ../dnf/cli/output.py:1200 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "Обновление групп с рабочими средами" #: ../dnf/cli/output.py:1207 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "Удаление групп с рабочими средами" #: ../dnf/cli/output.py:1214 msgid "Installing Groups" msgstr "Установка групп" #: ../dnf/cli/output.py:1221 msgid "Upgrading Groups" msgstr "Обновление групп" #: ../dnf/cli/output.py:1228 msgid "Removing Groups" msgstr "Удаление групп" #: ../dnf/cli/output.py:1242 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "Пропуск пакетов с конфликтами:\n" "(добавьте «%s» к командной строке для их принудительного обновления)" #: ../dnf/cli/output.py:1250 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "Пропуск пакетов с нарушенными зависимостями %s" #: ../dnf/cli/output.py:1254 msgid " or part of a group" msgstr " или часть группы" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1275 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1277 ../dnf/cli/output.py:2041 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1326 msgid "replacing" msgstr "замена" #: ../dnf/cli/output.py:1334 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Результат транзакции\n" "%s\n" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1339 ../dnf/cli/output.py:1948 #: ../dnf/cli/output.py:1949 msgid "Install" msgstr "Установка" #: ../dnf/cli/output.py:1343 ../dnf/cli/output.py:1957 msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" #: ../dnf/cli/output.py:1344 msgid "Remove" msgstr "Удаление" #: ../dnf/cli/output.py:1346 ../dnf/cli/output.py:1955 msgid "Downgrade" msgstr "Откат версии" #: ../dnf/cli/output.py:1347 msgid "Skip" msgstr "Пропуск" #: ../dnf/cli/output.py:1356 ../dnf/cli/output.py:1372 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "Пакет" msgstr[1] "Пакета" msgstr[2] "Пакетов" #: ../dnf/cli/output.py:1374 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Зависимый пакет" msgstr[1] "Зависимых пакета" msgstr[2] "Зависимых пакетов" #: ../dnf/cli/output.py:1436 ../dnf/cli/output.py:1790 #: ../dnf/cli/output.py:1958 msgid "Upgraded" msgstr "Обновлен" #: ../dnf/cli/output.py:1437 ../dnf/cli/output.py:1790 #: ../dnf/cli/output.py:1956 msgid "Downgraded" msgstr "Возвращен к предыдущей версии" #: ../dnf/cli/output.py:1438 ../dnf/cli/output.py:1789 #: ../dnf/cli/output.py:1791 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:306 msgid "Installed" msgstr "Установлен" #: ../dnf/cli/output.py:1442 msgid "Reinstalled" msgstr "Переустановлен" #: ../dnf/cli/output.py:1443 msgid "Skipped" msgstr "Пропущено" #: ../dnf/cli/output.py:1444 msgid "Removed" msgstr "Удален" #: ../dnf/cli/output.py:1447 msgid "Failed" msgstr "Сбой" #: ../dnf/cli/output.py:1498 msgid "Total" msgstr "Общий размер" #: ../dnf/cli/output.py:1526 msgid "" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1527 msgid "System" msgstr "Система" #: ../dnf/cli/output.py:1597 #, python-format msgid "Skipping merged transaction %d to %d, as it overlaps" msgstr "Пропуск объединенной транзакции %d to %d, поскольку она перекрывается" #: ../dnf/cli/output.py:1608 ../dnf/cli/output.py:1715 msgid "No transactions" msgstr "Нет транзакций" #: ../dnf/cli/output.py:1628 ../dnf/cli/output.py:2029 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "Даны неправильные идентификаторы транзакций или пакеты" #: ../dnf/cli/output.py:1664 msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1667 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1668 ../dnf/cli/output.py:2038 msgid "ID" msgstr "Идентификатор" #: ../dnf/cli/output.py:1670 msgid "Date and time" msgstr "Дата и время" #: ../dnf/cli/output.py:1671 ../dnf/cli/output.py:2039 msgid "Action(s)" msgstr "Действия" #: ../dnf/cli/output.py:1672 msgid "Altered" msgstr "Изменено" #: ../dnf/cli/output.py:1716 ../dnf/cli/output.py:1732 msgid "Failed history info" msgstr "Информация об истории отказов" #: ../dnf/cli/output.py:1731 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Не задан идентификатор транзакции или пакет" #: ../dnf/cli/output.py:1789 msgid "Erased" msgstr "Удалено" #: ../dnf/cli/output.py:1791 msgid "Not installed" msgstr "Не установлено" #: ../dnf/cli/output.py:1792 msgid "Older" msgstr "Старее" #: ../dnf/cli/output.py:1792 msgid "Newer" msgstr "Новее" #: ../dnf/cli/output.py:1840 ../dnf/cli/output.py:1842 msgid "Transaction ID :" msgstr "Идентификатор транзакции :" #: ../dnf/cli/output.py:1845 msgid "Begin time :" msgstr "Время начала :" #: ../dnf/cli/output.py:1848 ../dnf/cli/output.py:1850 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "Начало rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1856 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u секунд)" #: ../dnf/cli/output.py:1858 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u минут)" #: ../dnf/cli/output.py:1860 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u часов)" #: ../dnf/cli/output.py:1862 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u дней)" #: ../dnf/cli/output.py:1863 msgid "End time :" msgstr "Время окончания :" #: ../dnf/cli/output.py:1866 ../dnf/cli/output.py:1868 msgid "End rpmdb :" msgstr "Конец rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1875 ../dnf/cli/output.py:1877 msgid "User :" msgstr "Пользователь :" #: ../dnf/cli/output.py:1881 ../dnf/cli/output.py:1884 #: ../dnf/cli/output.py:1886 ../dnf/cli/output.py:1888 #: ../dnf/cli/output.py:1890 ../dnf/cli/output.py:1892 msgid "Return-Code :" msgstr "Код возврата :" #: ../dnf/cli/output.py:1881 ../dnf/cli/output.py:1888 msgid "Aborted" msgstr "Прекращено" #: ../dnf/cli/output.py:1884 ../dnf/cli/output.py:1892 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: ../dnf/cli/output.py:1886 msgid "Failures:" msgstr "Ошибки:" #: ../dnf/cli/output.py:1890 msgid "Failure:" msgstr "Неудача:" #: ../dnf/cli/output.py:1900 ../dnf/cli/output.py:1902 msgid "Releasever :" msgstr "Выпускаемая версия :" #: ../dnf/cli/output.py:1907 ../dnf/cli/output.py:1909 msgid "Command Line :" msgstr "Команда :" #: ../dnf/cli/output.py:1915 msgid "Comment :" msgstr "Комментарий :" #: ../dnf/cli/output.py:1919 msgid "Transaction performed with:" msgstr "Транзакция выполнена:" #: ../dnf/cli/output.py:1928 msgid "Packages Altered:" msgstr "Пакеты изменены:" #: ../dnf/cli/output.py:1934 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Вывод скриптлета:" #: ../dnf/cli/output.py:1941 msgid "Errors:" msgstr "Ошибки:" #: ../dnf/cli/output.py:1950 msgid "Dep-Install" msgstr "Установка зависимостей" #: ../dnf/cli/output.py:1951 msgid "Obsoleted" msgstr "Исключено" #: ../dnf/cli/output.py:1953 msgid "Erase" msgstr "Удаление" #: ../dnf/cli/output.py:1954 msgid "Reinstall" msgstr "Переустановка" #: ../dnf/cli/output.py:2128 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет устанавливаться" #: ../dnf/cli/output.py:2130 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет обновлением" #: ../dnf/cli/output.py:2132 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет удаляться" #: ../dnf/cli/output.py:2134 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет переустанавливаться" #: ../dnf/cli/output.py:2136 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет возвращаться к прежней версии" #: ../dnf/cli/output.py:2138 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет убираться" #: ../dnf/cli/output.py:2140 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет обновляться" #: ../dnf/cli/output.py:2142 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> Пакет %s.%s %s будет считаться устаревшим" #: ../dnf/cli/output.py:2151 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Начало разрешения зависимостей" #: ../dnf/cli/output.py:2156 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> Конец разрешения зависимостей" #: ../dnf/cli/output.py:2170 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "Импорт GPG-ключа 0x%s:\n" "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n" "Отпечаток: %s\n" "Источник: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:54 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Ошибка команды: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:85 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "плохой формат: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:96 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "Аргумент setopt имеет несколько значений: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:99 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "Аргумент setopt не имеет значения: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:156 msgid "Optional arguments" msgstr "Дополнительные параметры" #: ../dnf/cli/option_parser.py:159 msgid "config file location" msgstr "расположение файла конфигурации" #: ../dnf/cli/option_parser.py:162 msgid "quiet operation" msgstr "работать без вывода сообщений" #: ../dnf/cli/option_parser.py:164 msgid "verbose operation" msgstr "подробно описывать действия" #: ../dnf/cli/option_parser.py:166 msgid "show DNF version and exit" msgstr "вывести версию DNF и выйти" #: ../dnf/cli/option_parser.py:167 msgid "set install root" msgstr "настройка корневого каталога установки" #: ../dnf/cli/option_parser.py:170 msgid "do not install documentations" msgstr "не устанавливать документацию" #: ../dnf/cli/option_parser.py:173 msgid "disable all plugins" msgstr "отключить все модули" #: ../dnf/cli/option_parser.py:176 msgid "enable plugins by name" msgstr "включить модули по названию" #: ../dnf/cli/option_parser.py:180 msgid "disable plugins by name" msgstr "отключить модули по названию" #: ../dnf/cli/option_parser.py:183 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "заместить значение $releasever в файлах конфигурации и репозиториев" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "установить произвольные настройки и параметры репозиториев" #: ../dnf/cli/option_parser.py:190 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "разрешить проблемы зависимостей, пропустив пакеты" #: ../dnf/cli/option_parser.py:193 msgid "show command help" msgstr "показать справку по команде" #: ../dnf/cli/option_parser.py:197 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "разрешить удаление установленных пакетов для разрешения зависимостей" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "" "попытаться использовать наиболее подходящие версии пакетов в транзакциях." #: ../dnf/cli/option_parser.py:203 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:206 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "брать полностью из системного кэша, не обновлять его" #: ../dnf/cli/option_parser.py:210 msgid "maximum command wait time" msgstr "максимальное время ожидания команды" #: ../dnf/cli/option_parser.py:213 msgid "debugging output level" msgstr "уровень отладочных сообщений" #: ../dnf/cli/option_parser.py:216 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "сохраняет подробные результаты в файлах" #: ../dnf/cli/option_parser.py:220 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "показывать повторяющиеся в репозиториях пакеты для команд list/search" #: ../dnf/cli/option_parser.py:223 msgid "error output level" msgstr "уровень сообщений об ошибках" #: ../dnf/cli/option_parser.py:226 msgid "" "enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities" " that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" "включает логику обработки устаревших пакетов dnf для обновления или " "отображения возможностей, устаревающих с пакетом, для info, list и " "repoquery" #: ../dnf/cli/option_parser.py:230 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "уровень отладочных сообщений для rpm" #: ../dnf/cli/option_parser.py:233 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "автоматически отвечать утвердительно на все вопросы" #: ../dnf/cli/option_parser.py:236 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "автоматически отвечать отрицательно на все вопросы" #: ../dnf/cli/option_parser.py:247 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" "включить только определенные репозитории по идентификатору или маске, можно" " задать несколько раз" #: ../dnf/cli/option_parser.py:252 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" "подключить репозитории командой config-manager (сохранение автоматическое)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:256 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" "отключить репозитории командой config-manager (сохранение автоматическое)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "исключить пакеты по имени или маске" #: ../dnf/cli/option_parser.py:265 msgid "disable excludepkgs" msgstr "отключить excludepkgs" #: ../dnf/cli/option_parser.py:270 msgid "" "label and path to additional repository, can be specified multiple times." msgstr "" "метка и путь к дополнительному репозитарию, может быть определено несколько " "раз." #: ../dnf/cli/option_parser.py:274 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "запретить удаление зависимостей, которые больше не используются" #: ../dnf/cli/option_parser.py:277 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:279 msgid "control whether color is used" msgstr "использовать ли цветовые схемы" #: ../dnf/cli/option_parser.py:282 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "установить метаданные как истекшие перед запуском команды" #: ../dnf/cli/option_parser.py:285 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "разрешение только в адреса IPv4" #: ../dnf/cli/option_parser.py:288 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "разрешение только в адреса IPv6" #: ../dnf/cli/option_parser.py:291 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "задать каталог для копирования в него пакетов" #: ../dnf/cli/option_parser.py:294 msgid "only download packages" msgstr "только загрузить пакеты" #: ../dnf/cli/option_parser.py:296 msgid "add a comment to transaction" msgstr "добавить к транзакции комментарий" #: ../dnf/cli/option_parser.py:299 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Включить в обновления пакеты для исправлений ошибок" #: ../dnf/cli/option_parser.py:302 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Включить в обновления пакеты, связанные с улучшениями" #: ../dnf/cli/option_parser.py:305 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "Включить в обновления пакеты, связанные с newpackage" #: ../dnf/cli/option_parser.py:308 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Включить в обновления пакеты, связанные с безопасностью" #: ../dnf/cli/option_parser.py:312 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "" "Включить в обновления пакеты, необходимые для исправлений в связи с данной " "рекомендацией" #: ../dnf/cli/option_parser.py:316 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" "Включать в обноления пакеты, требуемые для исправления данной ошибки из " "багзиллы" #: ../dnf/cli/option_parser.py:319 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "" "Включать в обновления пакеты, требуемые для исправления данной уязвимости " "CVE" #: ../dnf/cli/option_parser.py:324 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" "Включать в обновления пакеты, связанные с безопасностью, с указанным уровнем" " опасности" #: ../dnf/cli/option_parser.py:330 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "Принудительно использовать архитектуру" #: ../dnf/cli/option_parser.py:365 msgid "List of Main Commands:" msgstr "Список основных команд:" #: ../dnf/cli/option_parser.py:366 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "Список команд подключаемых модулей:" #: ../dnf/cli/main.py:57 ../dnf/automatic/main.py:266 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" #: ../dnf/cli/main.py:79 msgid "Terminated." msgstr "Останов процесса." #: ../dnf/cli/main.py:109 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "" "Отсутствуют права на чтение/запуск в данном каталоге, будет использован " "корневой каталог \"/\"" #: ../dnf/cli/main.py:128 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:132 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:135 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:140 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:143 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:160 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Зависимости разрешены." #: ../dnf/cli/main.py:178 msgid "Complete!" msgstr "Выполнено!" #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " Установлено: %s-%s из %s" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " Собрано : %s из %s" #: ../dnf/cli/cli.py:192 msgid "DNF will only download packages for the transaction." msgstr "DNF только загрузит пакеты для транзакции." #: ../dnf/cli/cli.py:194 msgid "" "DNF will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "" "DNF только загрузит пакеты, установит gpg-ключи и проверит транзакцию." #: ../dnf/cli/cli.py:198 msgid "Operation aborted." msgstr "Операция отменена" #: ../dnf/cli/cli.py:200 ../dnf/cli/commands/__init__.py:445 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:502 ../dnf/cli/commands/__init__.py:595 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:644 ../dnf/cli/commands/install.py:80 #: ../dnf/cli/commands/install.py:103 ../dnf/cli/commands/install.py:110 #: ../dnf/base.py:1638 msgid "Nothing to do." msgstr "Отсутствуют действия для выполнения" #: ../dnf/cli/cli.py:205 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Загрузка пакетов:" #: ../dnf/cli/cli.py:211 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Ошибка при загрузке пакетов:" #: ../dnf/cli/cli.py:239 msgid "Transaction failed" msgstr "Сбой транзакции" #: ../dnf/cli/cli.py:262 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "Отмена автоматического импорта ключей во время запуска без контроля.\n" "Используйте \"-y\" для игнорирования." #: ../dnf/cli/cli.py:280 msgid "GPG check FAILED" msgstr "СБОЙ проверки GPG" #: ../dnf/cli/cli.py:312 msgid "Changelogs for {}" msgstr "Журналы изменений для {}" #: ../dnf/cli/cli.py:345 ../dnf/cli/cli.py:488 ../dnf/cli/cli.py:494 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Исключение пакетов" #: ../dnf/cli/cli.py:374 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "Отсутствуют пакеты, помеченные для синхронизации дистрибутивов." #: ../dnf/cli/cli.py:393 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 ../dnf/cli/commands/__init__.py:428 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:485 ../dnf/cli/commands/__init__.py:589 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:636 ../dnf/cli/commands/__init__.py:679 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:714 ../dnf/cli/commands/remove.py:150 #: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/base.py:1812 ../dnf/base.py:1887 ../dnf/base.py:1906 #: ../dnf/base.py:1919 ../dnf/base.py:1940 ../dnf/base.py:1990 #: ../dnf/base.py:1998 ../dnf/base.py:2047 ../dnf/base.py:2136 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Отсутствуют совпадения для аргумента: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:402 ../dnf/cli/cli.py:656 ../dnf/cli/cli.py:686 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:373 ../dnf/cli/commands/__init__.py:890 #: ../dnf/cli/commands/group.py:386 ../dnf/base.py:2211 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Нет пакета %s." #: ../dnf/cli/cli.py:405 ../dnf/base.py:2143 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "Пакеты для аргумента %s доступны, но не установлены." #: ../dnf/cli/cli.py:411 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "Нет пакетов, помеченных для понижения версии." #: ../dnf/cli/cli.py:462 msgid "Installed Packages" msgstr "Установленные пакеты" #: ../dnf/cli/cli.py:470 msgid "Available Packages" msgstr "Имеющиеся пакеты" #: ../dnf/cli/cli.py:474 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Автоудаление пакетов" #: ../dnf/cli/cli.py:476 msgid "Extra Packages" msgstr "Дополнительные пакеты" #: ../dnf/cli/cli.py:480 msgid "Available Upgrades" msgstr "Доступные обновления" #: ../dnf/cli/cli.py:496 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Недавно добавленные пакеты" #: ../dnf/cli/cli.py:501 msgid "No matching Packages to list" msgstr "Совпадений среди пакетов не найдено" #: ../dnf/cli/cli.py:582 msgid "No Matches found" msgstr "Совпадений не найдено" #: ../dnf/cli/cli.py:592 msgid "No transaction ID given" msgstr "Не указан идентификатор транзакции" #: ../dnf/cli/cli.py:597 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "Указанный идентификатор транзакции не найден" #: ../dnf/cli/cli.py:606 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Найдено более одного идентификатора транзакции!" #: ../dnf/cli/cli.py:623 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "Неполная история транзакций, до %u." #: ../dnf/cli/cli.py:625 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "Неполная история транзакций, после %u." #: ../dnf/cli/cli.py:651 ../dnf/cli/cli.py:682 ../dnf/base.py:2018 #: ../dnf/base.py:2205 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "Пакет %s не был установлен." #: ../dnf/cli/cli.py:672 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "Откат транзакции {}, с {}" #: ../dnf/cli/cli.py:751 ../dnf/cli/commands/shell.py:230 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Неизвестный репозиторий: «%s»" #: ../dnf/cli/cli.py:765 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "Нет соответствующих репозиториев: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:794 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "Эта команда должны быть выполнена от имени пользователя root." #: ../dnf/cli/cli.py:823 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "Не найдена команда: %s . Воспользуйтесь %s --help" #: ../dnf/cli/cli.py:826 #, python-format msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" msgstr "" "Это может быть команда модуля DNF, попробуйте: \"dnf install 'dnf-" "command(%s)'\"" #: ../dnf/cli/cli.py:829 msgid "" "It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" "Это может быть команда модуля DNF, но загрузка модулей сейчас отключена." #: ../dnf/cli/cli.py:876 ../dnf/cli/cli.py:880 ../dnf/cli/aliases.py:115 #: ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/commands/alias.py:105 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Ошибка конфигурации: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:886 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" "--destdir или -downloaddir должны использоваться с --downloadonly или с " "командой download или system-upgrade." #: ../dnf/cli/cli.py:892 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" "--enable, --set-enabled и --disable, --set-disabled должны использоваться " "вместе с командой config-manager." #: ../dnf/cli/cli.py:974 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1003 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" "Не удается определить версию выпуска (используйте '--releasever' для " "задания версии выпуска)" #: ../dnf/cli/cli.py:1089 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:413 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "аргумент {}: не допускается с аргументом {}" #: ../dnf/cli/cli.py:1096 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Команда \"%s\" уже определена" #: ../dnf/cli/cli.py:1116 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "Исключения из dnf.conf: " #: ../dnf/cli/cli.py:1119 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "Включения в dnf.conf: " #: ../dnf/cli/cli.py:1122 msgid "Excludes in repo " msgstr "Исключения из репозитория " #: ../dnf/cli/cli.py:1125 msgid "Includes in repo " msgstr "Включения в репозиторий " #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "Непредвиденное значение переменной окружения: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" #: ../dnf/cli/aliases.py:105 ../dnf/conf/config.py:412 ../dnf/conf/read.py:83 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "При разборе файла «%s» произошла ошибка: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "Псевдонимы могут содержать бесконечную рекурсию" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "%s, используются первоначальные аргументы." #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "Работает" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "Ожидание" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Непрерываемый" #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Зомби" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "Трассировано/Остановлено" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "" "Невозможно найти информацию о блокирующем процессе (идентификатор процесса " "%d)" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " Приложение с идентификатором процесса %d: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Память : %5s RSS (%5sB VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Запущено : %s — %s назад" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Статус : %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:39 msgid "List or create command aliases" msgstr "Перечислить или создать псевдонимы команд" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:49 msgid "enable aliases resolving" msgstr "включить разрешение псевдонимов" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:52 msgid "disable aliases resolving" msgstr "отключить разрешение псевдонимов" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:67 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "Псевдонимы теперь включены" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "Псевдонимы теперь отключены" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:87 ../dnf/cli/commands/alias.py:90 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "Неверный ключ псевдонима: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "Аргумент псевдонима не имеет значения: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:127 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "Псевдонимов добавлено: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:141 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "Псевдоним не найден: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "Псевдонимов удалено: %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:151 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "%s, псевдоним %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:153 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "Псевдоним %s='%s'" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:157 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "Разрешение псевдонимов отключено." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:162 msgid "No aliases specified." msgstr "Псевдонимы не заданы." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:169 msgid "No alias specified." msgstr "Не указан псевдоним." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:175 msgid "No aliases defined." msgstr "Псевдонимы не определены." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:182 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "Нет совпадения для псевдонима: %s" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "поиск информации о пакете по заданной строке" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "поиск также описания пакета и URL" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "QUERY_STRING" msgstr "СТРОКА_ЗАПРОСА" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:75 msgid " & " msgstr " и " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:79 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s точное соответствие: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:83 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s совпадение: %%s" #: ../dnf/cli/commands/search.py:126 msgid "No matches found." msgstr "Нет совпадений." #: ../dnf/cli/commands/search.py:151 ../dnf/cli/commands/__init__.py:253 msgid "Searching Packages: " msgstr "Поиск пакетов: " #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "поиск проблем в packagedb" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "показывать все проблемы; по умолчанию" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "показывать проблемы с зависимостями" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "показывать повторяющиеся проблемы" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "показывать устаревшие пакеты" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "показывать проблемы с предоставляемой функциональностью" #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} отсутствуют зависимости {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} повторяет {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} замещается {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} обеспечивает {}, но не найден" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "обновить установленные пакеты до последних имеющихся версий" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Пакет для синхронизации" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "обновить пакет или пакеты в системе" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Пакет для обновления" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:196 ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:775 ../dnf/cli/commands/remove.py:61 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 msgid "PACKAGE" msgstr "ПАКЕТ" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 ../dnf/cli/commands/__init__.py:719 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Отсутствуют пакеты, помеченные для обновления." #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "удалить все ненужные пакеты, первоначально установленные по зависимостям" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 ../dnf/cli/commands/remove.py:59 msgid "Package to remove" msgstr "Пакет для удаления" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "создание кэша метаданных" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Создание кэша для всех метаданных файлов." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "Для проведения диагностики, попробуйте выполнить: «%s»." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "" "Вероятно у вас повреждена RPMDB, запуск «%s» может исправить эту проблему." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" "У вас включена проверка пакетов посредством ключей GPG. Это хорошо.\n" "Однако, нет установленных публичных ключей GPG. Следует загрузить\n" "ключи для устанавливаемых пакетов и установить их.\n" "Можно сделать это запуском команды:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "В качестве альтернативы можно указать URL ключа, который нужно\n" "использовать для репозитория посредством параметра «gpgkey» в\n" "разделе репозитория, и DNF установит его.\n" "\n" "Для получения дополнительной информации свяжитесь с поставщиком дистрибутива или пакета." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Проблема с репозиторием: %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:101 ../dnf/base.py:356 msgid "There are no enabled repos." msgstr "Отсутствуют настроенные репозитории." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:164 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "отобразить информацию о пакете или группе пакетов" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:174 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753 msgid "show all packages (default)" msgstr "показывать все пакеты (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:177 ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 msgid "show only available packages" msgstr "показывать только имеющиеся пакеты" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:180 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759 msgid "show only installed packages" msgstr "показывать только установленные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:183 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762 msgid "show only extras packages" msgstr "показывать только дополнительные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:186 ../dnf/cli/commands/__init__.py:189 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:765 ../dnf/cli/commands/__init__.py:768 msgid "show only upgrades packages" msgstr "показывать только пакеты с обновлениями" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:192 ../dnf/cli/commands/__init__.py:771 msgid "show only autoremove packages" msgstr "показывать только пакеты с автоудалением" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 ../dnf/cli/commands/__init__.py:774 msgid "show only recently changed packages" msgstr "показывать только недавно измененные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "вывести список пакетов или групп пакетов" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "найти пакет по заданному значению" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "SOME_STRING" msgstr "ОБРАЗЕЦ_СТРОКИ" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:262 msgid "check for available package upgrades" msgstr "проверить доступные обновления для пакетов" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:268 msgid "show changelogs before update" msgstr "перед обновлением показывать журналы изменений" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:364 ../dnf/cli/commands/__init__.py:417 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:473 msgid "No package available." msgstr "Нет пакетов." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:379 msgid "No packages marked for install." msgstr "Нет пакетов, помеченных для установки." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:415 msgid "No package installed." msgstr "Пакеты не были установлены." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:435 ../dnf/cli/commands/__init__.py:492 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (из %s)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "Установленный пакет %s%s недоступен." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:470 ../dnf/cli/commands/__init__.py:579 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:622 ../dnf/cli/commands/__init__.py:669 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Пакеты не были установлены из репозитория." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:533 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "Нет пакетов, помеченных для переустановки." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:684 ../dnf/cli/commands/remove.py:156 #: ../dnf/base.py:2053 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Нет пакетов, помеченных для удаления." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:729 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "выполнить команды над всеми пакетами заданного репозитория" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:743 msgid "REPO" msgstr "РЕПОЗИТОРИЙ" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:801 msgid "display a helpful usage message" msgstr "отобразить подсказку по использованию" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:805 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:821 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "отобразить (или использовать) историю транзакций" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:836 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "Найдено более одного идентификатора транзакции.\n" "'{}' требует один идентификатор транзакции или имя пакета." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:843 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "Не задан идентификатор транзакции или имя пакета." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:856 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "Нет доступа к спискам предыдущих действий." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:868 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "" "Не удается отменить транзакцию %s, поскольку это приведет к нарушениям в " "базе данных пакетов." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "Не удается откатить транзакцию %s, поскольку это приведет к нарушениям в " "базе данных пакетов." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:943 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" "Неверное определение диапазона идентификатора «{}».\n" "Используйте «..»." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:947 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" "Не удается преобразовать «{}» в идентификатор транзакции.\n" "Используйте «», «last», «last-»." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:976 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "Не найдено транзакций, работающих с пакетом «{}»." #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "Откат к предыдущей версии пакета" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Пакет для отката версии" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" "обновление, но только «новейших» пакетов, которые исправляют проблему в " "вашей системе" #: ../dnf/cli/commands/module.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:79 ../dnf/cli/commands/module.py:101 msgid "No matching Modules to list" msgstr "Нет соответствующего Modules" #: ../dnf/cli/commands/module.py:128 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset ' command. After you reset the module, you can enable the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:199 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:262 msgid "Interact with Modules." msgstr "Взаимодействие с Modules." #: ../dnf/cli/commands/module.py:279 msgid "show only enabled modules" msgstr "показывать только активированные модули" #: ../dnf/cli/commands/module.py:282 msgid "show only disabled modules" msgstr "показывать только отключенные модули" #: ../dnf/cli/commands/module.py:285 msgid "show only installed modules" msgstr "показывать только установленные модули" #: ../dnf/cli/commands/module.py:288 msgid "show profile content" msgstr "показывать содержимое профиля" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "удалить пакет или пакеты из системы" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "удалить повторяющиеся пакеты" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "" "удалить пакеты, предназначенные только для установки, превышающие лимит" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Не найдено повторящихся пакетов для удаления." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "Не найдены пакеты только для установки, помеченные для удаления." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:126 ../dnf/cli/commands/install.py:136 #: ../dnf/base.py:2036 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "Неправильная форма: %s" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:42 msgid "bugfix" msgstr "исправление ошибки" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:43 msgid "enhancement" msgstr "улучшение" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "security" msgstr "безопасность" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:279 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:311 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "newpackage" msgstr "newpackage" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "Critical/Sec." msgstr "Критические/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:49 msgid "Important/Sec." msgstr "Важные/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Moderate/Sec." msgstr "Умеренные/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Low/Sec." msgstr "Низкие/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:61 msgid "display advisories about packages" msgstr "показать рекомендации к пакетам" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:75 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "рекомендации к новым версиям установленных пакетов (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:78 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "рекомендации к равным и более старым версиям установленных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:81 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" "рекомендации к новым версиям тех установленных пакетов, для которых есть " "новая версия" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:85 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "рекомендации к любым версиям установленных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:90 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "показывать сводку рекомендаций (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:93 msgid "show list of advisories" msgstr "показывать список рекомендаций" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:96 msgid "show info of advisories" msgstr "показывать информацию о рекомендациях" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:126 msgid "installed" msgstr "установленные" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129 msgid "updates" msgstr "обновления" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:133 msgid "all" msgstr "все" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136 msgid "available" msgstr "доступные" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:239 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Информационная сводка по обновлениям: " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:242 msgid "New Package notice(s)" msgstr "Уведомления о новом пакете" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:243 msgid "Security notice(s)" msgstr "Уведомления о безопасности" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:244 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "Критические уведомления о безопасности" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:246 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "Важные уведомления о безопасности" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:248 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "Уведомления о безопасности (умеренная степень)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:250 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "Уведомления о безопасности (низкий уровень)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:252 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "Уведомления о безопасности (неизвестный уровень)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Сведения об исправлении ошибок" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:255 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Сведения об улучшениях" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:256 msgid "other notice(s)" msgstr "другие уведомления" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:277 msgid "Unknown/Sec." msgstr "Неизвестные/Безоп." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Update ID" msgstr "Идентификатор обновления" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Updated" msgstr "Обновлено" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Bugs" msgstr "Ошибки" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "CVEs" msgstr "Уязвимости (CVE)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Severity" msgstr "Опасность" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Rights" msgstr "Права" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:306 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:332 msgid "true" msgstr "истина" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:332 msgid "false" msgstr "ложь" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "" "отметить или снять отметку пользовательской установки с установленных " "пакетов." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:49 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s помечено как пользовательская установка." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:53 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "с %s снята отметка пользовательской установки." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:57 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s помечено как установленное в составе группы." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:82 ../dnf/cli/commands/shell.py:121 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:230 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:84 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "Пакет %s не установлен." #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "Показывать список зависимостей пакета и какие пакеты их предоставляют" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "Удаление файла %s" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "удалить кэшированные данные" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Тип метаданных для удаления" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "Очистка данных: " #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "Неактуальный кеш" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d файл удален" msgstr[1] "%d файла удалено" msgstr[2] "%d файлов удалено" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "Ожидание завершения процесса с PID %d." #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "установка пакета(ов) в систему" #: ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Пакет для установки" #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Совпадений не найдено" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "Неправильный путь к файлу rpm: %s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "Есть следующие альтернативы для «{0}»: {1}" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:104 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "поиск пакетов по ключевому слову" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:118 msgid "the key to search for" msgstr "ключ для поиска" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:120 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" "Запросить все пакеты (сокращение для repoquery «*» или repoquery без " "параметра)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:123 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "Запрашивать все версии пакетов (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:126 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "показывать только результаты с этой ARCH" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "показывать только результаты, относящиеся к FILE" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "показывать только результаты, конфликтующие с REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:132 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" "показывать результаты, которые требуют, предполагают, дополняют, улучшают " "или рекомендуют состав пакета и файлы REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:135 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "показывать только результаты, делающие REQ устаревшим" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:137 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "показывать только результаты, предоставляющие REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:139 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "показывает результаты, которые требуют состав пакета и файлы REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:141 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "показывать только результаты, рекомендующие REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "показывать только результаты, расширяющие REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:145 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "показывать только результаты, в которых предлагается REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:147 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "показывать только результаты, дополняющие REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:150 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "проверять неявные зависимости (файлы и состав); по умолчанию" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "" "проверять зависимости в точности так, как указано, в отличие от --alldeps" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:154 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" "используется с --whatrequires и --requires --resolve, рекурсивный запрос " "пакетов." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:156 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "показывать список всех зависимостей и какие пакеты их предоставляют" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "показывать доступные теги для использования с --queryformat" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "разрешить возможности до первоначальных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "показывать дерево рекурсии для пакета(ов)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "работать с соответствующим исходным RPM" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" "показывать N последних пакетов для данного name.arch (или последних, кроме " "N, если N отрицательное)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:173 msgid "show detailed information about the package" msgstr "показывать подробную информацию о пакете" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "show list of files in the package" msgstr "показывать список файлов в пакете" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:179 msgid "show package source RPM name" msgstr "показывать имя исходного пакета RPM" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:182 msgid "show changelogs of the package" msgstr "показывать журналы изменений для пакета" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:185 msgid "format for displaying found packages" msgstr "формат отображения найденных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:188 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" "использовать формат name-epoch:version-release.architecture для отображения " "найденных пакетов (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:191 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" "использовать формат name-version-release для отображения найденных пакетов " "(стандартно для rpm query)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:197 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" "использовать формат epoch:name-version-release.architecture для отображения " "найденных пакетов" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:200 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "Отображать, в каких группах представлены выбранные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:204 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "ограничить запрос установленными повторяющимися пакетами" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "ограничить запрос установленными пакетами «только для установки»" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:214 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "" "ограничить запрос установленными пакетами с неудовлетворенными зависимостями" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:216 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "показывать место, откуда можно загрузить эти пакеты" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:219 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "Показывать возможности, с которыми пакет конфликтует." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:220 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" "Показывать возможности, от которых пакет может зависеть, которые может " "улучшить, рекомендовать, предлагать и дополнять." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "Показывать возможности, которые пакет может улучшить." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:223 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "Показывать возможности, предоставляемые пакетом." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:224 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "Показывать возможности, рекомендуемые пакетом." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "Показывать возможности, от которых пакет зависит." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:226 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "" "Показывать возможности, от которых пакет зависит для запуска скрипта %%pre." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "Показывать возможности, предлагаемые пакетом." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:228 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "Показывать возможности, которые пакет может дополнить." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "Display only available packages." msgstr "Показывать только доступные пакеты." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 msgid "Display only installed packages." msgstr "Показывать только установленные пакеты." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "" "Показывать только пакеты, отсутствующие во всех доступных репозиториях." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" "Показывать только пакеты, которые предоставляют обновление для уже " "установленного пакета." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:240 msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command." msgstr "" "Показывать только пакеты, которые могут быть удалены командой «dnf " "autoremove»." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:241 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "Отображать только пакеты, установленные пользователем." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:253 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "Показывать только недавно измененные пакеты" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:275 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" "Параметр «--resolve» должен использоваться вместе с одним из параметров: " "«--conflicts», «--depends», «--enhances», «--provides», «--recommends», " "«--requires», «--requires-pre», «--suggests» или «--supplements»" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:285 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionaly " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" "Параметр «--recursive» должен использоваться лишь с «--whatrequires » " "(или же с «--alldeps», но не с «--exactdeps») или с «--requires " "--resolve»" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:318 msgid "Package {} contains no files" msgstr "В пакете {} нет файлов" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:387 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "Доступные тэги запросов: формат --queryformat «.. %{tag} ..»" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:456 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "аргумент {} требует параметр --whatrequires или --whatdepends" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:501 msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of the packages." msgstr "" "Не указан правильный параметр\n" "формат: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "описание:\n" " Для данных пакетов выводится дерево пакетов." #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Никогда (осталось: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "Немедленно (осталось:%s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s секунд(а) (осталось: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75 msgid "display the configured software repositories" msgstr "отобразить настроенные репозитории ПО" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82 msgid "show all repos" msgstr "показать все репозитории" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "показать активированные репозитории (по умолчанию)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88 msgid "show disabled repos" msgstr "показать отключенные репозитории" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:123 msgid "No repositories available" msgstr "Нет репозиториев" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:145 ../dnf/cli/commands/repolist.py:146 msgid "enabled" msgstr "включено" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:163 ../dnf/cli/commands/repolist.py:164 msgid "disabled" msgstr "отключено" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179 msgid "Repo-id : " msgstr "Код репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:180 msgid "Repo-name : " msgstr "Имя репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:183 msgid "Repo-status : " msgstr "Состояние репозитория: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:186 msgid "Repo-revision: " msgstr "Версия репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190 msgid "Repo-tags : " msgstr "Метки репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:197 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "Метки дистрибутива : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:203 msgid "Repo-updated : " msgstr "Репозиторий обновлен : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "Пакеты репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:206 msgid "Repo-size : " msgstr "Размер репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:209 msgid "Repo-metalink: " msgstr "Metalink репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214 msgid " Updated : " msgstr " Обновлено : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:216 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "Зеркала репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:220 ../dnf/cli/commands/repolist.py:226 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "Baseurl репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:229 msgid "Repo-expire : " msgstr "Окончание срока репозитория: " #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:233 msgid "Repo-exclude : " msgstr "Исключения репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:237 msgid "Repo-include : " msgstr "Включено в репозиторий : " #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:242 msgid "Repo-excluded: " msgstr "Исключено из репозитория : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:246 msgid "Repo-filename: " msgstr "Файл репозитория: " #. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:254 ../dnf/cli/commands/repolist.py:283 msgid "repo id" msgstr "идентификатор репозитория" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:271 ../dnf/cli/commands/repolist.py:272 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:288 msgid "status" msgstr "состояние" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:284 msgid "repo name" msgstr "имя репозитория" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:300 #, python-format msgid "Total packages: %s" msgstr "Всего пакетов: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 msgid "run an interactive DNF shell" msgstr "запустить интерактивную оболочку DNF" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "СКРИПТ" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 msgid "Script to run in DNF shell" msgstr "Скрипт для запуска в оболочке DNF" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:135 msgid "Unsupported key value." msgstr "Неподдерживаемое значение ключа." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:151 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "Не удалось найти репозиторий: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:167 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " Если значение не задано, выводится текущее значение.\n" " Если значение задано, то устанавливается это значение." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:174 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [command]\n" " печать справки" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:178 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} arg [option]\n" " list: выдать список репозиториев и их состояние. option = [all | id | glob]\n" " enable: включить репозитории. option = repository id\n" " disable: отключить репозитории. option = repository id" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:184 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " разрешить набор транзакций" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:188 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} arg\n" " list: выдает список содержимого транзакции\n" " reset: сброс (обнуление) транзакции\n" " run: запуск транзакции" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:194 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " запустить транзакцию" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:198 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " выйти из оболочки" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:203 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" "Аргументы оболочки:\n" "\n" "config установить параметры настроек\n" "help вывести справку\n" "repository (или repo) включить, выключить или перечислить репозитории\n" "resolvedep разрешить набор транзакций\n" "transaction (or ts) список, сброс или запуск набора транзакций\n" "run разрешить и запустить набор транзакций\n" "exit (or quit) выйти из оболочки" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:253 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не удалось открыть %s для чтения" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:283 msgid "Leaving Shell" msgstr "Выход из оболочки" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "переустановка пакета" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Пакет для переустановки" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 ../dnf/base.py:1987 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "Пакет %s есть, но не установлен." #: ../dnf/cli/commands/swap.py:33 msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec" msgstr "" "запустить интерактивный вариант dnf для удаления и установки одной " "спецификации" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:37 msgid "The specs that will be removed" msgstr "Спецификации, которые будут удалены" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:39 msgid "The specs that will be installed" msgstr "Спецификации, которые будут установлены" #: ../dnf/cli/commands/group.py:45 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "показать или использовать информацию о группах" #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "Отсутствует информация о группах для настроенных репозиториев." #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Внимание: группа %s не существует." #: ../dnf/cli/commands/group.py:161 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Предупреждение: ни одна группа не совпадает:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:190 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "Доступные группы рабочих сред:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:192 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "Установленные группы рабочих сред:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 ../dnf/cli/commands/group.py:285 msgid "Installed Groups:" msgstr "Установленные группы:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Установленные языковые группы:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:216 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Available Groups:" msgstr "Доступные группы:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Доступные языковые группы:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "include optional packages from group" msgstr "включать дополнительные пакеты из группы" #: ../dnf/cli/commands/group.py:316 msgid "show also hidden groups" msgstr "показывать и скрытые группы" #: ../dnf/cli/commands/group.py:318 msgid "show only installed groups" msgstr "показывать только установленные группы" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "show only available groups" msgstr "показывать только доступные группы" #: ../dnf/cli/commands/group.py:332 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Неправильная подкоманда для групп, используйте: %s." #: ../dnf/cli/commands/group.py:389 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Не удается найти пакет из обязательной группы." #: ../dnf/db/group.py:344 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "RPM-пакет с исходным кодом не будет установлен (%s)." #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "нет подходящего обработчика для %s" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "Уже загружен" #: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "неподдерживаемый тип контрольной суммы: %s" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:345 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "определение самого быстрого зеркала (%s узлов).. " #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" "\n" "\n" "Подсказка: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:46 ../dnf/module/module_base.py:362 #: ../dnf/module/module_base.py:418 ../dnf/module/module_base.py:476 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "Пропуск ненужного профиля: «{}/{}»" #: ../dnf/module/module_base.py:79 ../dnf/module/module_base.py:173 #: ../dnf/module/module_base.py:197 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "Не удается подобрать подходящий профиль в аргументе {}" #: ../dnf/module/module_base.py:86 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "Нет профилей по умолчанию для модуля {}:{}" #: ../dnf/module/module_base.py:92 msgid "Profile {} not matched for module {}:{}" msgstr "Профиль {} не подходит для модуля {}:{}" #: ../dnf/module/module_base.py:118 ../dnf/module/module_base.py:148 #: ../dnf/module/module_base.py:278 ../dnf/module/module_base.py:296 #: ../dnf/module/module_base.py:304 ../dnf/module/module_base.py:358 #: ../dnf/module/module_base.py:414 ../dnf/module/module_base.py:472 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "Не удается разрешить аргумент {}" #: ../dnf/module/module_base.py:119 msgid "No match for package {}" msgstr "Нет соответствия для пакета {}" #: ../dnf/module/module_base.py:308 msgid "" "Only module name required. Ignoring unneeded information in argument: '{}'" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:607 ../dnf/exceptions.py:125 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "Проблема с зависимостями модулей" msgstr[1] "Проблемы с зависимостями модулей" msgstr[2] "Проблем с зависимостями модулей" #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "Включение другого потока для «{}»." #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "Нечего показывать." #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "Устанавливается версия «{}», которая новее, чем задано. Причина: {}" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "Активированные модули: {}." #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "Для «{}» не задан профиль, задайте профиль." #: ../dnf/dnssec.py:239 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "Расширение DNSSEC: ключ для пользователя " #: ../dnf/dnssec.py:241 msgid "is valid." msgstr "неверный." #: ../dnf/dnssec.py:243 msgid "has unknown status." msgstr "имеет неизвестный статус." #: ../dnf/dnssec.py:251 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "Расширение DNSSEC: " #: ../dnf/dnssec.py:283 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "Проверка действительности уже импортированных ключей." #: ../dnf/automatic/main.py:156 ../dnf/conf/config.py:149 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "Неизвестное значение параметра: %s=%s в %s; %s" #: ../dnf/automatic/main.py:160 ../dnf/conf/config.py:156 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "Неизвестный параметр конфигурации: %s = %s в %s" #: ../dnf/automatic/main.py:231 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "Запущен dnf-automatic." #: ../dnf/automatic/main.py:235 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "Ожидание на %s секунд" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "Были применены следующие обновления на «%s»:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "Доступны следующие обновления для «%s»:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "Следующие обновления загружены на «%s»:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "Обновления применены на «%s»." #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "Обновления загружены на «%s»." #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "Обновления доступны на «%s»." #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "Сбой отправки электронного письма через «%s»: %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»: возвращено %d" #: ../dnf/exceptions.py:107 msgid "Problems in request:" msgstr "Проблемы в запросе:" #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "missing packages: " msgstr "недостающие пакеты: " #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "broken packages: " msgstr "поврежденные пакеты: " #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "missing groups or modules: " msgstr "недостающие группы или модули: " #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "broken groups or modules: " msgstr "поврежденные группы или модули: " #: ../dnf/exceptions.py:120 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "Проблема с зависимостями модулей с параметрами по умолчанию" msgstr[1] "Проблемы с зависимостями модулей с параметрами по умолчанию" msgstr[2] "Проблем с зависимостями модулей с параметрами по умолчанию" #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s - пустой файл" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "Не удалось сохранить последнее время кэширования." #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "Не удалось определить последнее время кэширования." #: ../dnf/util.py:381 ../dnf/util.py:383 msgid "Problem" msgstr "Проблема" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "при загрузке репозитория «{}» произошел сбой: {}" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "Не удалось загрузить репозиторий «{}»" #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" "Таймер кэширования метаданных отключен при работе через тарифицируемое " "подключение." #: ../dnf/base.py:340 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "Таймер кэширования метаданных отключен при работе от батареи." #: ../dnf/base.py:345 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "Таймер кэширования метаданных отключен." #: ../dnf/base.py:350 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "Кэш метаданных недавно обновлен." #: ../dnf/base.py:362 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "%s: никогда не истечет и не будет обновляться" #: ../dnf/base.py:364 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "%s: истекло и будет обновляться." #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:368 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "%s: метаданные истекают через %d секунд сейчас будут обновляться" #: ../dnf/base.py:372 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "%s: истекает через %d секунд." #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:378 msgid "Metadata cache created." msgstr "Создан кэш метаданных." #: ../dnf/base.py:414 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: используются метаданные из %s." #: ../dnf/base.py:425 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "Игнорируется репозиториев: %s" #: ../dnf/base.py:428 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Последняя проверка окончания срока действия метаданных: %s назад, %s." #: ../dnf/base.py:458 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "" "Загруженные пакеты были сохранены в кэше до следующей успешной транзакции." #: ../dnf/base.py:460 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "Вы можете удалить кэшированные пакеты, выполнив «%s»." #: ../dnf/base.py:552 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "Неверный tsflag в файле настроек: %s" #: ../dnf/base.py:608 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "Ошибка добавления файла групп для репозитория: %s — %s" #: ../dnf/base.py:829 msgid "Running transaction check" msgstr "Проверка транзакции" #: ../dnf/base.py:840 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "Ошибка: проверка транзакции на разрешение зависимостей:" #: ../dnf/base.py:846 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "Проверка транзакции успешно завершена." #: ../dnf/base.py:849 msgid "Running transaction test" msgstr "Идет проверка транзакции" #: ../dnf/base.py:859 msgid "Transaction check error:" msgstr "Ошибка при проверке транзакции:" #: ../dnf/base.py:866 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "Тест транзакции проведен успешно" #: ../dnf/base.py:881 msgid "Running transaction" msgstr "Выполнение транзакции" #: ../dnf/base.py:907 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Требования к диску:" #: ../dnf/base.py:910 #, python-format msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgstr[0] "" "Требуется по крайней мере еще %d МБ пространства в файловой системе %s." msgstr[1] "" "Требуется по крайней мере еще %d МБ пространства в файловой системе %s." msgstr[2] "" "Требуется по крайней мере еще %d МБ пространства в файловой системе %s." #: ../dnf/base.py:914 msgid "Error Summary" msgstr "Сводка ошибок" #: ../dnf/base.py:940 msgid "RPMDB altered outside of DNF." msgstr "RPMDB изменена вне DNF." #: ../dnf/base.py:997 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "Во время транзакции возникли ошибки." #: ../dnf/base.py:1001 #, python-format msgid "Failed to obtain the transaction lock (logged in as: %s)." msgstr "Не удалось получить блокировку транзакции (добавлено в журнал: %s)." #. should this be 'to_unicoded'? #: ../dnf/base.py:1004 ../dnf/base.py:1014 msgid "Could not run transaction." msgstr "Не удалось запустить транзакцию." #: ../dnf/base.py:1011 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "Не удалось начать транзакцию:" #: ../dnf/base.py:1023 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "Не удалось удалить файл транзакции %s" #: ../dnf/base.py:1102 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "Некоторые пакеты не были загружены. Повторная попытка." #: ../dnf/base.py:1132 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "Delta RPM уменьшил %.1f МБ обновлений до %.1f МБ (%d.1%% сохранено)" #: ../dnf/base.py:1135 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" "Сбой Delta RPM привел к увеличению %.1f МБ обновлений до %.1f МБ (%d.1%% " "потрачено)" #: ../dnf/base.py:1184 msgid "Could not open: {}" msgstr "Не удалось открыть: {}" #: ../dnf/base.py:1222 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "Публичный ключ для %s не установлен" #: ../dnf/base.py:1226 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Проблема открытия пакета %s" #: ../dnf/base.py:1234 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "Публичный ключ для %s не заслуживает доверия" #: ../dnf/base.py:1238 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "Пакет %s не подписан" #: ../dnf/base.py:1253 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "Не удается удалить %s" #: ../dnf/base.py:1257 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s удален(ы)" #: ../dnf/base.py:1529 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "Нет соответствия для группового пакета «{}»" #: ../dnf/base.py:1614 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "Добавление пакетов из группы «%s»: %s" #: ../dnf/base.py:1655 msgid "No groups marked for removal." msgstr "Нет групп, помеченных для удаления." #: ../dnf/base.py:1674 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "Не отмечена группа для обновления." #: ../dnf/base.py:1859 ../dnf/base.py:1870 ../dnf/base.py:2224 msgid "no package matched" msgstr "нет подходящего пакета" #: ../dnf/base.py:1885 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "Пакет %s не установлен, нельзя произвести откат версии." #: ../dnf/base.py:1894 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "Пакет %s версией ниже уже установлен, нельзя произвести откат версии." #: ../dnf/base.py:1917 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "Пакет %s не установлен, нельзя произвести переустановку." #: ../dnf/base.py:1932 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "" "Файл %s является исходным пакетом и не может быть обновлен, пропускается." #: ../dnf/base.py:1938 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "Пакет %s не установлен, нельзя произвести обновление." #: ../dnf/base.py:1947 #, python-format msgid "Package %s of higher version already installed, cannot update it." msgstr "" "Пакет %s более новой версии уже установлен, нельзя произвести обновление." #: ../dnf/base.py:1993 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "Пакет %s есть, но установлен для другой архитектуры." #: ../dnf/base.py:2148 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "Пакет %s самой старой версии уже установлен, нельзя произвести откат." #: ../dnf/base.py:2197 msgid "Action not handled: {}" msgstr "Действие не обрабатывается: {}" #: ../dnf/base.py:2245 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "Не требуются обновления безопасности, но обновление {} имеется" #: ../dnf/base.py:2247 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "Не требуются обновления безопасности, но обновления {} имеются" #: ../dnf/base.py:2251 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "" "Для «{}» не требуются обновления безопасности, но обновление {} имеется" #: ../dnf/base.py:2253 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "" "Для «{}» не требуются обновления безопасности, но обновления {} имеются" #: ../dnf/base.py:2277 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". Сбойный пакет: %s" #: ../dnf/base.py:2278 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "Ключи GPG настроены как: %s" #: ../dnf/base.py:2290 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "GPG ключ %s (0x%s) уже установлен" #: ../dnf/base.py:2323 msgid "The key has been approved." msgstr "Ключ принят." #: ../dnf/base.py:2326 msgid "The key has been rejected." msgstr "Ключ отклонен." #: ../dnf/base.py:2354 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "Неудача импорта ключа (code %d)" #: ../dnf/base.py:2356 msgid "Key imported successfully" msgstr "Импорт ключа успешно завершен" #: ../dnf/base.py:2360 msgid "Didn't install any keys" msgstr "Не установлены какие-либо ключи" #: ../dnf/base.py:2363 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "GPG ключи, перечисленные для репозитория «%s», уже установлены, но они не являются правильными для этого пакета.\n" "Проверьте, правильно ли настроены URL ключей для этого репозитория." #: ../dnf/base.py:2374 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "Импорт ключа(ключей) не помог, неверный ключ(ключи)?" #: ../dnf/base.py:2410 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * Возможно, вы имели в виду: {}" #: ../dnf/base.py:2442 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" "У пакета «{}» из локального репозитория «{}» неправильная контрольная сумма" #: ../dnf/base.py:2445 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "" "У некоторых пакетов из локального репозитория неправильная контрольная сумма" #: ../dnf/base.py:2448 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "У пакета «{}» из репозитория «{}» неправильная контрольная сумма" #: ../dnf/base.py:2451 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" "У некоторых пакетов неправильный кеш, но они не загружаются из-за параметра " "«--cacheonly»" #: ../dnf/base.py:2463 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "Пакет %s уже установлен." #: ../dnf/conf/config.py:134 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "Ошибка разбора «%s»: %s" #: ../dnf/conf/config.py:224 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "Не удалось настроить каталог кэша: {}" #: ../dnf/conf/config.py:310 ../dnf/conf/config.py:346 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "Неизвестный параметр конфигурации: %s = %s" #: ../dnf/conf/config.py:327 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "Ошибка разбора --setopt с ключом «%s», значение «%s»: %s" #: ../dnf/conf/config.py:335 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "В основной конфигурации нет атрибута %s перед setopt" #: ../dnf/conf/config.py:382 ../dnf/conf/config.py:400 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "Неправильный или неизвестный «{}»: {}" #: ../dnf/conf/config.py:452 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "Ошибка разбора --setopt с ключом «%s.%s», значение «%s»: %s" #: ../dnf/conf/config.py:455 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "У репозитория %s нет атрибута %s перед setopt" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Предупреждение: не удалось загрузить «%s», пропускается." #: ../dnf/conf/read.py:61 #, python-format msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s" msgstr "Репозиторий «%s»: ошибка при разборе конфигурации: %s" #: ../dnf/conf/read.py:66 #, python-format msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id." msgstr "" "В конфигурации отсутствует имя репозитория «%s», поэтому будет " "использоваться идентификатор." #: ../dnf/conf/read.py:96 #, python-format msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d" msgstr "Плохой идентификатор для репозитория: %s, байт = %s %d" #: ../dnf/package.py:273 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "%s: ошибка проверки %s: %s вместо %s" #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "репозиторий %s: 0x%s уже импортирован" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "репозиторий %s: импортирован ключ 0x%s." #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "Не удалось пересобрать пакет Delta RPM" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "Контрольная сумма пересобранного пакета Delta RPM неверна" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "готово" #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" "Найден неправильно сформированный файл блокировки: %s.\n" "Убедитесь, что ни один процесс dnf не запущен и удалите файл блокировки вручную или запустите systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "пропускается." #: ../dnf/comps.py:187 #, python-format msgid "Group '%s' is not installed." msgstr "Группа «%s» не установлена." #: ../dnf/comps.py:189 #, python-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "Группа «%s» не существует." #: ../dnf/comps.py:608 ../dnf/comps.py:625 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "Среда «%s» еще не установлена" #: ../dnf/comps.py:653 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "ID группы «%s» не существует." #: ../dnf/comps.py:684 #, python-format msgid "Group '%s' not installed." msgstr "Группа «%s» не установлена"