# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # # Cédric VALMARY , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/lathiat/avahi/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-22 02:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-11 16:17+0200\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY \n" "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" msgstr "D'acòrdi" #: ../avahi-common/error.c:31 msgid "Operation failed" msgstr "L'operacion a fracassat" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "Bad state" msgstr "Marrit estat" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Invalid host name" msgstr "Nom d'òste invalid" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domeni invalid" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "Pas de protocòl de ret apropriat de disponible" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "TTL DNS invalid" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "La clau de l'enregistrament de la ressorsa seguís un motiu" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Local name collision" msgstr "Conflicte de noms locals" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Invalid record" msgstr "Enregistrament invalid" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid service name" msgstr "Nom de servici invalid" #: ../avahi-common/error.c:42 msgid "Invalid service type" msgstr "Tipe de servici invalid" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid port number" msgstr "Numèro de pòrt invalid" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid record key" msgstr "Clau d'enregistrament invalida" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid address" msgstr "Adreça invalida" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Timeout reached" msgstr "Temps d'espèra passat" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Too many clients" msgstr "Tròp de clients" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Too many objects" msgstr "Tròp d'objèctes" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many entries" msgstr "Tròp d'entradas" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "OS Error" msgstr "Error del sistèma operatiu" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "Access denied" msgstr "Accès refusat" #: ../avahi-common/error.c:53 msgid "Invalid operation" msgstr "Operacion invalida " #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "An unexpected D-Bus error occurred" msgstr "Una error inesperada de D-Bus s'es produita" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Daemon connection failed" msgstr "La connexion al demòni a fracassat" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memòria saturada" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "L'objècte transmés èra pas valid" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Daemon not running" msgstr "Lo demòni es pas en cors d'execucion" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "Invalid interface index" msgstr "Indèx d'interfàcia invalid" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "Especificacion de protocòl invalid" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid flags" msgstr "Bandièras invalidas" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Not found" msgstr "Pas trobat" #: ../avahi-common/error.c:64 msgid "Invalid configuration" msgstr "Configuracion invalida" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Version mismatch" msgstr "Las versions correspondon pas" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid service subtype" msgstr "Sostipe de servici invalid" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Paquet invalid" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "Còdi de retorn DNS invalid" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Fracàs DNS : FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Fracàs DNS  : SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Fracàs DNS  : NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Fracàs DNS  : NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Fracàs DNS  : REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:75 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Fracàs DNS  : YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Fracàs DNS  : YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Fracàs DNS  : NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Fracàs DNS  : NOTAUTH" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Fracàs DNS  : NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "Invalid RDATA" msgstr "RDATA invalid" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Tipe de DNS invalid" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Classa de DNS invalida" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Not supported" msgstr "Pas pres en carga" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not permitted" msgstr "Pas autorizat" #: ../avahi-common/error.c:86 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalid" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Is empty" msgstr "Es void" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "L'operacion demandada es invalida perque es redondanta" #: ../avahi-common/error.c:94 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Còdi d'error invalid" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Descoberta Avahi" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:77 msgid "No service currently selected." msgstr "Cap de servici actualament pas seleccionat" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Explorador Zeroconf d'Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Explorar los servicis Zeroconf disponibles sus vòstra ret" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:225 msgid "TXT" msgstr "TXT" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:227 msgid "TXT Data:" msgstr "Donadas TXT :" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:227 msgid "empty" msgstr "void" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 msgid "Service Type:" msgstr "Tipe de servici :" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 msgid "Service Name:" msgstr "Nom del servici :" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 msgid "Domain Name:" msgstr "Nom de domeni :" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 msgid "Interface:" msgstr "Interfàcia :" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:233 msgid "Address:" msgstr "Adreça :" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "Browse Service Types" msgstr "Percórrer los tipes de servici" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Una lista, acabada per NULL, de tipe de servicis de percórrer" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "Domain" msgstr "Domeni" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "Lo domeni de percórrer, o NULL pel domeni per defaut" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "Service Type" msgstr "Tipe de servici" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "The service type of the selected service" msgstr "Lo tipe de servici per lo qu'es seleccionat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1035 msgid "Service Name" msgstr "Nom de servici" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 msgid "The service name of the selected service" msgstr "Nom del servici seleccionat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "The address of the resolved service" msgstr "L'adreça del servici resolgut" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "Port" msgstr "Pòrt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "Lo numèro del pòrt IP del servici resolgut" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "Host Name" msgstr "Nom d'òste" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "Lo nom d'òste del servici resolgut" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "TXT Data" msgstr "Donadas TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Las donadas TXT del servici resolgut" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve Service" msgstr "Resòlvre lo servici" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve the selected service automatically before returning" msgstr "Resòlvre automaticament lo servici seleccionat abans renviament" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "Resolve Service Host Name" msgstr "Resolucion del nom d'òste del servici" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "" "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" msgstr "" "Resòlvre automaticament del nom d'òste del servici seleccionat abans " "renviament" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "Address family" msgstr "Familha d'adreças" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "La familha d'adreças per la resolucion del nom d'òste" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Fracàs del client Avahi  : %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Fracàs de resolucion Avahi  : %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "Fracàs de l'exploracion de tipe de servici %s dins lo domeni %s  : %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Fracàs de l'explorador de domeni Avahi  : %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Fracàs de la lectura del domeni Avahi  : %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "La lista dels tipes de servicis d'explorar es voida !" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Fracàs de la connexion al servidor Avahi  : %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Explorar los servicis sus la ret locala :" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Explorar los servicis del domeni %s :" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Fracàs de creacion de l'explorador per %s  : %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:907 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "" "Fracàs de la creacion del resolvedor per %s de tipe %s dins lo domeni %s  : " "%s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:982 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Fracàs de creacion de l'explorador de domeni  : %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:993 msgid "Change domain" msgstr "Cambiar de domeni" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1043 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1180 msgid "Browsing..." msgstr "Exploracion..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1047 ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "_Cancel" msgstr "A_nullar" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1048 msgid "_OK" msgstr "_D'acòrdi" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1134 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializacion..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 msgid "Location" msgstr "Emplaçament" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1167 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1172 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1184 msgid "_Domain..." msgstr "_Domeni..." #: ../avahi-ui/bssh.c:55 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Aficha aquesta ajuda\n" " -s --ssh Explòra los servidors SSH\n" " -v --vnc Explòra los servidors VNC\n" " -S --shell Explòra SSH e VNC\n" " -d --domain=DOMAIN Lo domeni d'explorar\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Tròp d'arguments\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Causir un servidor Shell" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnectar" #: ../avahi-ui/bssh.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Burèu" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../avahi-ui/bssh.c:156 msgid "Choose VNC server" msgstr "Causir un servidor VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "Choose SSH server" msgstr "Causir un servidor SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:185 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Connexion a « %s »...\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:240 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "Fracàs de execlp()  : %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:250 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Anullat.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Explorador de servidor SSH Avahi" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Explorar los servidors SSH amb Zeroconf activat" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Explorador de servidors VNC Avahi " #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Explorar los servidors VNC amb Zeroconf activat" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr " : Res mai pel moment\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr " : memòria cache saturada\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "" "Fracàs de resolucion del servici « %s » de tipe « %s » dins lo domeni « %s » " " : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "Fracàs de service_browser : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Fracàs de avahi_service_browser_new()  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "Fracàs de service_tipe_browser : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Fracàs de avahi_service_tipe_browser_new() : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Fracàs de avahi_domain_browser_new() : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Fracàs de la demanda de la cadena de version  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Fracàs de la demanda de nom d'òste  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Version del servidor  : %s ; nom d'òste  : %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "Domeni E Ifce Prot\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "Domeni E Ifce Prot %-*s %-20s\n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Desconnectat, reconnexion...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Fracàs de la creacion de l'objècte* client  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Fracàs del client, arrèst  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "En espèra del demòni...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Aficha aquesta ajuda\n" " -V --version Aficha la version\n" " -D --browse-domains Explòra los domenis al luòc dels servicis\n" " -a --all Explòra totes los servicis, sens se tracassar del " "tipe\n" " -d --domain=DOMAIN Lo domeni d'explorar\n" " -v --verbose Active lo mòde verbós\n" " -t --terminate Arrèst aprèp aver recuperat una lista mai o mens " "completa\n" " -c --cache Arrèst aprèp aver recuperat totas las entradas del " "cache\n" " -l --ignore-local Ignòra los servicis locals\n" " -r --resolve Resòlv los servicis trobats\n" " -f --no-fail Fracassa pas se lo demòni es pas disponible\n" " -p --parsable Sortida en format analisable\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup Cèrca pas los tipes de servici\n" " -b --dump-db Recupèra la basa de donadas dels tipes de servici\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Pas pro d'arguments\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Fracàs de creacion d'un objècte d'interrogacion simple\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Establit jol nom « %s »\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Fracàs d'enregistrament : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Conflicte de noms, causida d'un novèl nom « %s ».\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "Fracàs de creacion de l'entrada de grop  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "Fracàs de l'apondon de l'adreça  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "Fracàs de l'apondon de servici  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Fracàs de l'apondon del sostipe « %s »  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Conflicte de noms d'òstes\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 #, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s \n" "\n" " -h --help Aficha aquesta ajuda\n" " -V --version Aficha la version\n" " -s --servici Publica lo servici\n" " -a --address Publica l'adreça\n" " -v --verbose Active lo mòde verbós\n" " -d --domain=DOMAIN Domeni dins lo qual publicar lo servici\n" " -H --host=DOMAIN Òste ont lo servici residís\n" " --subtipe=SUBTYPE Un sostipe addicional amb lo qual enregistrar lo " "servici\n" " -f --no-fail Fracassa pas se lo demòni es pas disponible\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "Nombre d'arguments erronèu\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Fracàs de l'analisi del numèro de pòrt  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "Pas cap de comanda especificada.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "Fracàs de la resolucion del nom d'òste « %s »  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "Fracàs de la resolucion de l'adreça « %s »  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s \n" "\n" " -h --help Aficha aquesta ajuda\n" " -V --version Aficha la version\n" " -n --name Resòlv lo nom d'òste\n" " -a --address Resòlv l'adreça\n" " -v --verbose Active lo mòde verbós\n" " -6 Cèrca l'adreça IPv6\n" " -4 Cèrca l'adreça IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "Fracàs de la creacion del resolvedor de nom d'òste  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "Fracàs de l'analisi de l'adreça « %s »\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "Fracàs de la creacion del resolvedor d'adreça  : %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Aficha aquesta ajuda\n" " -V --version Aficha la version\n" " -v --verbose Active lo mòde verbós\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "Nombre d'arguments invalid, ne cal exactament un.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "Nom d'òste cambiat amb succès per %s\n"