# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-10 13:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-10 10:10+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/lennart/avahi/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../avahi-common/error.c:31 msgid "Operation failed" msgstr "Ha fallat l'operació" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "Bad state" msgstr "L'estat és dolent" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Invalid host name" msgstr "El nom d'amfitrió no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Invalid domain name" msgstr "El nom del domini no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "No hi ha disponible cap protocol de xarxa que s'adeqüi" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "El TTL del DNS no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "La clau del registre del recurs és un patró" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Local name collision" msgstr "Col·lisió de nom local" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Invalid record" msgstr "El registre no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid service name" msgstr "El nom del servei no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:42 msgid "Invalid service type" msgstr "El tipus del servei no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid port number" msgstr "El número del port no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid record key" msgstr "La clau del registre no és vàlida" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid address" msgstr "L'adreça no és vàlida" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Timeout reached" msgstr "S'ha superat el temps d'expiració" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Too many clients" msgstr "Hi ha massa clients" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Too many objects" msgstr "Hi ha massa objectes" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many entries" msgstr "Hi ha massa entrades" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "OS Error" msgstr "Error del SO" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "Access denied" msgstr "S'ha denegat l'accés" #: ../avahi-common/error.c:53 msgid "Invalid operation" msgstr "L'operació no és vàlida" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "An unexpected D-Bus error occurred" msgstr "S'ha produït un error inesperat al D-Bus" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Daemon connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió amb el dimoni" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "Memory exhausted" msgstr "S'ha exhaurit la memòria" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "L'objecte que es va passar no era vàlid" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Daemon not running" msgstr "El dimoni no s'està executant" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "Invalid interface index" msgstr "L'índex de la interfície no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "L'especificació de protocol no és vàlida" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid flags" msgstr "L'indicador no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" #: ../avahi-common/error.c:64 msgid "Invalid configuration" msgstr "La configuració no és vàlida" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Version mismatch" msgstr "La versió no coincideix" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid service subtype" msgstr "El subtipus del servei no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "El paquet no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "El codi retornat pel DNS no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Fracàs del DNS: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Fracàs del DNS: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Fracàs del DNS: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Fracàs del DNS: NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Fracàs del DNS: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:75 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Fracàs del DNS: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Fracàs del DNS: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Fracàs del DNS: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Fracàs del DNS: NOAUTH" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Fracàs del DNS: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "Invalid RDATA" msgstr "El RDATA no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "Invalid DNS type" msgstr "El tipus de DNS no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid DNS class" msgstr "La classe de DNS no és vàlida" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Not supported" msgstr "No està admès" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not permitted" msgstr "No està permès" #: ../avahi-common/error.c:86 msgid "Invalid argument" msgstr "L'argument no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Is empty" msgstr "Està buit" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "L'operació sol·licitada no és vàlida perquè és redundant" #: ../avahi-common/error.c:94 msgid "Invalid Error Code" msgstr "El codi d'error no és vàlid" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Descobriment de l'Avahi" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 msgid "No service currently selected." msgstr "No hi ha cap servei seleccionat." #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Eina d'exploració de Zeroconf de l'Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Exploreu si hi ha disponibles serveis Zeroconf a la vostra xarxa" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 msgid "TXT" msgstr "TXT" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 msgid "TXT Data:" msgstr "Dades TXT:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 msgid "empty" msgstr "buit" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 msgid "Service Type:" msgstr "Tipus de servei:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 msgid "Service Name:" msgstr "Nom del servei:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 msgid "Domain Name:" msgstr "Nom de domini:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 msgid "Interface:" msgstr "Interfície:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 msgid "Address:" msgstr "Adreça:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "Browse Service Types" msgstr "Explora els tipus de serveis" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Una llista dels tipus de servei acabada en NULL per a explorar" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "Domain" msgstr "Domini" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "El domini a explorar, o NULL per al domini predeterminat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "Service Type" msgstr "Tipus de servei" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "The service type of the selected service" msgstr "El tipus de servei del servei seleccionat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1035 msgid "Service Name" msgstr "Nom del servei" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 msgid "The service name of the selected service" msgstr "El nom del servei del servei seleccionat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "The address of the resolved service" msgstr "L'adreça del servei resolt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "El número de port IP del servei resolt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "Host Name" msgstr "Nom d'amfitrió" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "El nom d'amfitrió del servei resolt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "TXT Data" msgstr "Dades TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Les dades TXT del servei resolt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve Service" msgstr "Resol el servei" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve the selected service automatically before returning" msgstr "Resol el servei seleccionat automàticament abans de retornar-ho" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "Resolve Service Host Name" msgstr "Resol el nom d'amfitrió del servei" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "" "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" msgstr "" "Resol el nom d'amfitrió del servei seleccionat automàticament abans de " "retornar-ho" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "Address family" msgstr "Família de l'adreça" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "La família de l'adreça per la resolució del nom d'amfitrió" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Fracàs del client de l'Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Fracàs de l'eina de resolució de l'Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "Ha fallat la cerca del tipus de servei %s al domini %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 msgid "n/a" msgstr "No disponible" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Fracàs de l'eina d'exploració del domini de l'Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Ha fallat la lectura del domini de l'Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "La llista d'exploració de tipus de serveis és buida!" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Ha fallat la connexió al servidor de l'Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Exploració pels serveis a la xarxa local:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Exploració pels serveis al domini %s:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Ha fallat la creació de l'eina d'exploració per %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:907 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "" "Ha fallat la creació de l'eina de resolució per %s del tipus %s al domini " "%s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:982 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Ha fallat la creació de l'eina d'exploració del domini: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:993 msgid "Change domain" msgstr "Canvieu el domini" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1043 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1180 msgid "Browsing..." msgstr "Exploració..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1047 ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 #: ../avahi-ui/bssh.c:161 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Cancel·lat.\n" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1048 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "D'acord" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1134 msgid "Initializing..." msgstr "Inicialització..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1167 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1172 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1184 msgid "_Domain..." msgstr "_Domini..." #: ../avahi-ui/bssh.c:55 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [opcions]\n" "\n" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -s --ssh Explora els servidors SSH\n" " -v --vnc Explora els servidors VNC\n" " -S --shell Explora SSH i VNC\n" " -d --domain=DOMAIN El domini on cercar\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Massa arguments\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Trieu el servidor de Shell" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "C_onnect" msgstr "" #: ../avahi-ui/bssh.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../avahi-ui/bssh.c:156 msgid "Choose VNC server" msgstr "Trieu el servidor de VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "Choose SSH server" msgstr "Trieu el servidor de SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:185 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "S'està connectant a «%s»...\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:240 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat l'execlp(): %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:250 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Cancel·lat.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Eina d'exploració de servidors de SSH de l'Avahi" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Exploreu si hi ha servidors de SSH amb Zeroconf habilitat" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Eina d'exploració de servidors de VNC de l'Avahi" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Exploreu si hi ha servidors de VNC amb Zeroconf habilitat" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": Això és tot per ara\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": Memòria cau exhaurida\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "" "Ha fallat la resolució del servei «%s» del tipus «%s» al domini «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "service_browser ha fallat: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "avahi_service_browser_new() ha fallat: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "service_type_browser ha fallat: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "avahi_service_type_browser_new() ha fallat: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "avahi_domain_browser_new() ha fallat: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Ha fallat la consulta de la cadena de la versió: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Ha fallat la consulta del nom d'amfitrió: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Versió del servidor: %s; Nom d'amfitrió: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "E Inter Prot Domini\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "E Inter Prot %-*s %-20s Domini\n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Es va desconnectar, s'està tornant a connectar...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Ha fallat la creació de l'objecte client: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Fracàs del client i se surt: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "A l'espera del dimoni...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -V --version Mostra la versió\n" " -D --browse-domains Mostra els dominis en lloc dels serveis\n" " -a --all Mostra tots els serveis, independentment del tipus\n" " -d --domain=DOMINI El domini a cercar\n" " -v --verbose Habilita el mode verbós\n" " -t --terminate Finalitza després d'emmagatzemar una llista més o " "menys completa\n" " -c --cache Acaba després de bolcar totes les entrades de la " "memòria cau\n" " -l --ignore-local Ignora els serveis locals\n" " -r --resolve Resol els serveis trobats\n" " -f --no-fail No fallis si el dimoni no està disponible\n" " -p --parsable Imprimeix en un format analitzable\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup No cerquis tipus de serveis\n" " -b --dump-db Bolca la base de dades del tipus de servei\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Molt pocs arguments\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Ha fallat la creació de l'objecte d'enquestes simple.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "S'estableix sota el nom «%s»\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Ha fallat el registre: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Conflicte de noms, s'agafa un nou nom «%s».\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "Ha fallat la creació del grup buit: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "Ha fallat l'afegiment de l'adreça: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "Ha fallat l'afegiment del servei: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Ha fallat l'afegiment del subtipus «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Conflicte amb el nom d'amfitrió\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 #, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [opcions] %s []\n" "%s [opcions] %s \n" "\n" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -V --version Mostra la versió\n" " -s --service Publica el servei\n" " -a --address Publica l'adreça\n" " -v --verbose Habilita el mode verbós\n" " -d --domain=DOMINI El domini per publicar-hi el servei\n" " -H --host=DOMINI L'amfitrió on resideix el servei\n" " --subtype=SUBTIPUS Un subtipus addicional amb què registrar el " "servei\n" " -f --no-fail No fracassis si el dimoni no està disponible\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "Nombre erroni d'arguments\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Ha fallat l'anàlisi del número de port: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "No s'ha especificat cap ordre.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "Ha fallat la resolució del nom d'amfitrió «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "Ha fallat la resolució de l'adreça «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [opcions] %s \n" "%s [options] %s \n" "\n" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -V --version Mostra la versió\n" " -n --name Resol el nom d'amfitrió\n" " -a --address Resol l'adreça\n" " -v --verbose Habilita el mode verbós\n" " -6 Cerca a les adreces IPv6\n" " -4 Cerca a les adreces IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "Ha fallat la creació de l'eina de resolució del nom d'amfitrió: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "Ha fallat l'anàlisi de l'adreça «%s»\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "Ha fallat la creació de l'eina de resolució de l'adreça: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [opcions] \n" "\n" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -V --version Mostra la versió\n" " -v --verbose Habilita el mode verbós\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "Nombre d'arguments incorrecte, s'esperava un exactament.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "S'ha canviat correctament el nom d'amfitrió a %s\n"