# Danish translation of the libidn2 gettext message catalogue
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libidn2 package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libidn2-2.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: lib/error.c:53
msgid "success"
msgstr "lykkedes"

#: lib/error.c:54
msgid "out of memory"
msgstr "ikke nok hukommelse"

#: lib/error.c:55
msgid "could not determine locale encoding format"
msgstr "kunne ikke bestemme kodningsformat for sproget"

#: lib/error.c:56
msgid "could not convert string to UTF-8"
msgstr "kunne ikke omdanne streng til UTF-8"

#: lib/error.c:57
msgid "string encoding error"
msgstr "kodningsfejl for streng"

#: lib/error.c:58
msgid "string could not be NFC normalized"
msgstr "streng kunne ikke blive NFC-normaliseret"

#: lib/error.c:59
msgid "string contains invalid punycode data"
msgstr "streng indeholder ugyldige punycode-data"

#: lib/error.c:60
msgid "punycode encoded data will be too large"
msgstr "punycode-kodede data vil være for store"

#: lib/error.c:61
msgid "punycode conversion resulted in overflow"
msgstr "puyncode-omdannelse medførte overløb"

#: lib/error.c:62
msgid "domain name longer than 255 characters"
msgstr "domænenavn længere end 255 tegn"

#: lib/error.c:63
msgid "domain label longer than 63 characters"
msgstr "domæneetiket længere end 63 tegn"

#: lib/error.c:64
msgid "input A-label is not valid"
msgstr "angivne A-etiket er ikke gyldig"

#: lib/error.c:65
msgid "input A-label and U-label does not match"
msgstr "angivne A-etiket og U-etiket matcher ikke"

#: lib/error.c:66
msgid "string is not in Unicode NFC format"
msgstr "streng er ikke i Unicode NFC-format"

#: lib/error.c:67
msgid "string contains forbidden two hyphens pattern"
msgstr "streng indeholder forbudt mønster med to bindestreger"

#: lib/error.c:68
msgid "string start/ends with forbidden hyphen"
msgstr "streng starter/slutter med forbudt bindestreg"

#: lib/error.c:69
msgid "string contains a forbidden leading combining character"
msgstr "streng indeholder et forbudt foranstillet kombinationstegn"

#: lib/error.c:70
msgid "string contains a disallowed character"
msgstr "streng indeholder et forbudt tegn"

#: lib/error.c:71
msgid "string contains a forbidden context-j character"
msgstr "streng indeholder et forbudt kontekst-j tegn"

#: lib/error.c:72
msgid "string contains a context-j character with null rule"
msgstr "streng indeholder et kontekst-j tegn med nul-regel"

#: lib/error.c:73
msgid "string contains a forbidden context-o character"
msgstr "streng indeholder et forbudt kontekst-o tegn"

#: lib/error.c:74
msgid "string contains a context-o character with null rule"
msgstr "streng indeholder et kontekst-o tegn med nul-regel"

#: lib/error.c:75
msgid "string contains unassigned code point"
msgstr "streng indeholder ikke-tildelt kodepunkt"

#: lib/error.c:76
msgid "string has forbidden bi-directional properties"
msgstr "streng har forbudte tovejsegenskaber"

#: lib/error.c:77
msgid "domain label has forbidden dot (TR46)"
msgstr "domæneetiket har forbudt punktum (TR46)"

#: lib/error.c:78
msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)"
msgstr "domæneetiket har tegn forbudt i overgangstilstand (TR46)"

#: lib/error.c:79
msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)"
msgstr "domæneetiket har tegn forbudt i ikke-overgangstilstand (TR46)"

#: lib/error.c:80
msgid "Alabel roundtrip failed"
msgstr ""

#: lib/error.c:81
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#: src/idn2.c:59
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"

#: src/idn2.c:63
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG]... [STRENGE]...\n"

#: src/idn2.c:66
msgid ""
"Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard "
"input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Internationalized Domain Name (IDNA2008) omdan STRENGE - eller "
"standardinddata.\n"
"\n"

#: src/idn2.c:70
msgid ""
"Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n"
"\n"
"All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n"
"\n"
"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n"
"to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Kommandolinjebrugerflade til Libidn2-implementeringen af IDNA2008.\n"
"\n"
"Alle tekststrenge forventes at være kodet i sprogets tegnsæt.\n"
"\n"
"For at behandle en tekststreng der begynder med »-«, f.eks. »-foo«, så\n"
"brug »--« for at signalere at der ikke følger flere parametre, som i\n"
"»idn2 --quiet -- -foo«.\n"
"\n"
"Obligatoriske parametre som gælder for langforms-tilvalg er ligeledes\n"
"obligatoriske for kortforms-tilvalg.\n"

#: src/idn2.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --help                Print help and exit\n"
"  -V, --version             Print version and exit\n"
msgstr ""
"  -h, --help               Vis hælpen og afslut\n"
"  -V, --version            Vis version og afslut\n"

#: src/idn2.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"  -d, --decode              Decode (punycode) domain name\n"
"  -l, --lookup              Lookup domain name (default)\n"
"  -r, --register            Register label\n"
msgstr ""
"  -d, --decode             Afkod (punycode) domænenavn\n"
"  -l, --lookup             Slå domænenavn op (standard)\n"
"  -r, --register           Registrer etiket\n"

#: src/idn2.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"  -T, --tr46t               Enable TR46 transitional processing\n"
"  -N, --tr46nt              Enable TR46 non-transitional processing\n"
"      --no-tr46             Disable TR46 processing\n"
msgstr ""
"  -T, --tr46t              Aktiver TR46-overgangsbehandling\n"
"  -N, --tr46nt             Aktiver TR46 uden overgangsbehandling\n"
"      --no-tr46            Deaktiver TR46-behandling\n"

#: src/idn2.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"      --usestd3asciirules   Enable STD3 ASCII rules\n"
"      --no-alabelroundtrip  Disable ALabel rountrip for lookups\n"
"      --debug               Print debugging information\n"
"      --quiet               Silent operation\n"
msgstr ""
"      --usestd3asciirules  Aktiver STD3 ASCII-regler\n"
"      --debug              Vis fejlsøgningsinformation\n"
"      --quiet              Stille kørsel\n"

#: src/idn2.c:217
#, c-format
msgid "Charset: %s\n"
msgstr "Tegnsæt: %s\n"

#: src/idn2.c:221
msgid ""
"Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
"character.\n"
msgstr ""
"Indtast hver streng på en særskilt linje - afsluttet med et nylinje-tegn.\n"

#: src/idn2.c:252
msgid "input error"
msgstr "fejl i inddata"