# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # brummbq , 2012 # Fabian Affolter , 2011,2014 # Hendrik Richter , 2011 # Laurin , 2011 # Laurin , 2011 # Mario Blättermann , 2012,2014 # Roman Spirgi , 2012,2014 # Vinzenz Vietzke , 2011 # Jan Silhan , 2015. #zanata # Mario Blättermann , 2015. #zanata # Nils-C. Fiedler , 2015. #zanata # Florian H. , 2016. #zanata # Lisa Stemmler , 2016. #zanata # Mario Blättermann , 2016. #zanata # Tobias Weise , 2016. #zanata # Florian H. , 2017. #zanata # Robert Scheck , 2017. #zanata # Roman Spirgi , 2017. #zanata # Thomas Eichhorn , 2017. #zanata # Till Maas , 2017. #zanata # Tobias Weise , 2017. #zanata # Fabian Affolter , 2018. #zanata # Florian H. , 2018. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Paul Ritter , 2018. #zanata # Mario Blättermann , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:08+0000\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1334 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Transaktionsübersicht\n" "%s\n" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Speicher : %5s RSS (%5sB VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Gestartet: %s - vor %s" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Status : %s" #: ../dnf/base.py:2410 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * Vielleicht meinten Sie: {}" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " Erstellt : %s am %s" #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " Installiert: %s-%s am %s" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " Die Anwendung mit Prozess-ID %d ist: %s" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214 msgid " Updated : " msgstr " Aktualisiert : " #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:75 msgid " & " msgstr " & " #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:435 ../dnf/cli/commands/__init__.py:492 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (von %s)" #: ../dnf/cli/output.py:789 msgid " Conditional Packages:" msgstr " Zwangsbedingte Pakete:" #: ../dnf/cli/output.py:787 msgid " Default Packages:" msgstr " Standard-Pakete:" #: ../dnf/cli/output.py:781 ../dnf/cli/output.py:820 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Beschreibung: %s" #: ../dnf/cli/output.py:817 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " Environment-ID: %s" #: ../dnf/cli/output.py:779 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " Gruppenkennung: %s" #: ../dnf/cli/output.py:783 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Sprache: %s" #: ../dnf/cli/output.py:823 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Obligatorische Gruppen:" #: ../dnf/cli/output.py:786 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Obligatorische Pakete:" #: ../dnf/cli/output.py:824 msgid " Optional Groups:" msgstr " Optionale Gruppen:" #: ../dnf/cli/output.py:788 msgid " Optional Packages:" msgstr " Optionale Pakete:" #: ../dnf/cli/main.py:135 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:143 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1254 msgid " or part of a group" msgstr " oder Teil einer Gruppe" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d Datei entfernt" msgstr[1] "%d Dateien entfernt" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:79 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s exakte Treffer: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:83 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s Treffer: %%s" #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s ist eine leere Datei." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:57 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s als markierte Gruppe installiert" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:49 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s wurde als vom Benutzer installiert markiert." #: ../dnf/base.py:1257 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s entfernt" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s Sekunde(n) (zuletzt: %s)" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:53 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "Markierung für %s als vom Benutzer installiert wurde entfernt." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:151 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "" #: ../dnf/package.py:273 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "%s: %s-Überprüfung fehlgeschlagen: %s vs %s" #: ../dnf/base.py:364 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "%s: ist abgelaufen und wird aktualisiert." #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:368 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "%s: Metadaten verfallen nach %d Sekunden und wird jetzt aktualisiert" #: ../dnf/base.py:414 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: Metadaten von %s werden verwendet." #: ../dnf/base.py:372 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "%s: verfällt nach %d Sekunden." #: ../dnf/base.py:362 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "%s: wird niemals abgelaufen und nicht aktualisiert." #: ../dnf/cli/output.py:1862 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u Tage)" #: ../dnf/cli/output.py:1860 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u Stunden)" #: ../dnf/cli/output.py:1858 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u Minuten)" #: ../dnf/cli/output.py:1856 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u Sekunden)" #: ../dnf/cli/output.py:2136 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> Paket %s.%s %s wird zurück gestuft" #: ../dnf/cli/output.py:2130 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> Paket %s.%s %s würde aktualisiert" #: ../dnf/cli/output.py:2132 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> Paket %s.%s %s wird entfernt" #: ../dnf/cli/output.py:2128 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> Paket %s.%s %s wird installiert" #: ../dnf/cli/output.py:2142 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> Paket %s.%s %s wird obsolet sein" #: ../dnf/cli/output.py:2138 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> Paket %s.%s %s wird ein anderes Paket als überholt markieren" #: ../dnf/cli/output.py:2134 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> Paket %s.%s %s wird erneut installiert" #: ../dnf/cli/output.py:2140 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> Package %s.%s %s wird aktualiert" #: ../dnf/cli/output.py:2156 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> Abhängigkeitsauflösung wurde abgeschlossen" #: ../dnf/cli/output.py:2151 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Abhängigkeitsauflösung wird gestartet" #: ../dnf/cli/cli.py:886 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" "--destdir oder --downloaddir müssen zusammen mit --downloadonly oder " "download oder dem Befehl system-upgrade verwendet werden." #: ../dnf/cli/cli.py:892 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2277 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". Fehlgeschlagenes Paket ist: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1526 msgid "" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1881 ../dnf/cli/output.py:1888 msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" #: ../dnf/base.py:2197 msgid "Action not handled: {}" msgstr "Aktion nicht behandelt: {}" #: ../dnf/cli/output.py:1671 ../dnf/cli/output.py:2039 msgid "Action(s)" msgstr "Aktion(en)" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "%s-Paketquelle von %s wurde hinzugefügt" #: ../dnf/base.py:1614 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "Pakete aus der Gruppe hinzufügen '%s': %s" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:153 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:141 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:127 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:67 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:157 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "Bereits heruntergeladen" #: ../dnf/cli/output.py:1672 msgid "Altered" msgstr "Verändert" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:508 ../dnf/cli/output.py:1281 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1284 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "" #: ../dnf/base.py:910 #, python-format msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgstr[0] "" "Mindestens %dMB weiterer Speicherplatz wird auf dem %s-Dateisystem benötigt." msgstr[1] "" "Mindestens %dMB weiterer Speicherplatz wird auf dem %s-Dateisystem benötigt." #: ../dnf/cli/cli.py:474 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Pakete automatisch entfernen" #: ../dnf/cli/commands/group.py:190 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "Verfügbare Arbeitsumgebungs-Gruppen:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:216 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Available Groups:" msgstr "Verfügbare Gruppen:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Verfügbare Sprachgruppen:" #: ../dnf/cli/cli.py:470 msgid "Available Packages" msgstr "Verfügbare Pakete" #: ../dnf/cli/cli.py:480 msgid "Available Upgrades" msgstr "Verfügbare Aktualisierungen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:387 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "Verfügbare Abfrage-Tags: verwenden Sie --queryformat \".. %{tag} ..\"" #: ../dnf/conf/read.py:96 #, python-format msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d" msgstr "Schlechte id für Paketquelle: %s, Byte = %s %d" #: ../dnf/cli/output.py:1628 ../dnf/cli/output.py:2029 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "Schlechte Transaktions-IDs oder Paket(e) angegeben" #: ../dnf/cli/output.py:1848 ../dnf/cli/output.py:1850 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "Anfang rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1845 msgid "Begin time :" msgstr "Anfangszeit :" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Hinweis(e) zu Fehlerkorrekturen" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Bugs" msgstr "Fehler" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:532 msgid "Buildtime" msgstr "Erstellungszeit" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:805 msgid "COMMAND" msgstr "BEFEHL" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "CVEs" msgstr "CVEs" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "Zwischenspeicher veraltet" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:947 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" "»{}« kann nicht in Transaktionskennung umgewandelt werden.\n" "Verwenden Sie »«, »last«, »last-«." #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1253 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "%s kann nicht entfernt werden" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "Transaktion %s kann nicht abgebrochen werden, dies würde eine inkonsistente " "Paketdatenbank hinterlassen." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:868 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package " "database." msgstr "" "Transaktion %s kann nicht zurückgenommen werden, dies würde eine " "inkonsistente Paketdatenbank hinterlassen." #: ../dnf/cli/cli.py:312 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "Prüfsummenvergleich bei Delta-RPM-Neuerstellung fehlgeschlagen" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "Paketquellen werden aufgeräumt: " #: ../dnf/transaction.py:80 ../dnf/transaction.py:87 ../dnf/transaction.py:92 #: ../dnf/transaction.py:94 msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" #: ../dnf/cli/cli.py:1096 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Befehl »%s« ist bereits definiert" #: ../dnf/cli/output.py:1907 ../dnf/cli/output.py:1909 msgid "Command Line :" msgstr "Befehlszeile :" #: ../dnf/cli/output.py:1664 msgid "Command line" msgstr "Befehlszeile" #: ../dnf/cli/option_parser.py:54 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Befehlszeilenfehler: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1915 msgid "Comment :" msgstr "Kommentar :" #: ../dnf/cli/main.py:178 msgid "Complete!" msgstr "Fertig." #: ../dnf/cli/cli.py:876 ../dnf/cli/cli.py:880 ../dnf/cli/aliases.py:115 #: ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/commands/alias.py:105 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Konfigurationsfehler: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:151 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "Paketquelle konnte nicht gefunden werden: %s" #: ../dnf/base.py:1184 msgid "Could not open: {}" msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden" #. should this be 'to_unicoded'? #: ../dnf/base.py:1004 ../dnf/base.py:1014 msgid "Could not run transaction." msgstr "Transaktion konnte nicht durchgeführt werden." #: ../dnf/conf/config.py:224 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "Cachedir konnte nicht festgelegt werden: {}" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:244 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "Kritische(r) Sicherheitshinweis(e)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "Critical/Sec." msgstr "Kritisch/Sicherheit" #: ../dnf/cli/cli.py:192 msgid "DNF will only download packages for the transaction." msgstr "DNF wird nur Pakete für diese Transaktion herunterladen." #: ../dnf/cli/cli.py:194 msgid "" "DNF will only download packages, install gpg keys, and check the transaction." msgstr "" "DNF wird in diesem Schritt lediglich Pakete herunterladen, GPG-Schlüssel " "installieren, und die Transaktionen überprüfen." #: ../dnf/dnssec.py:251 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "DNSSEC-Erweiterung: " #: ../dnf/dnssec.py:239 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "DNSSEC-Erweiterung: Schlüssel für Benutzer " #: ../dnf/cli/output.py:1670 msgid "Date and time" msgstr "Datum und Zeit" #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "Delta-RPM-Neuerstellung fehlgeschlagen" #: ../dnf/base.py:1132 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "" "Delta RPMs reduziert %.1f MB Aktualisierungen auf %.1f MB (%d.1%% gespart)" #: ../dnf/cli/output.py:1950 msgid "Dep-Install" msgstr "Abhängigkeiteninstallation" #: ../dnf/cli/main.py:160 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Abhängigkeiten sind aufgelöst." #: ../dnf/cli/output.py:1374 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Abhängiges Paket" msgstr[1] "Abhängige Pakete" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../dnf/cli/output.py:560 ../dnf/cli/commands/search.py:62 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:559 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:892 msgid "Description : " msgstr "Beschreibung: " #: ../dnf/base.py:2360 msgid "Didn't install any keys" msgstr "Es wurden keine Schlüssel installiert" #: ../dnf/cli/output.py:1152 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1177 msgid "Disabling modules" msgstr "" #: ../dnf/base.py:907 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Speicherplatzanforderungen:" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:223 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "Fähigkeiten anzeigen, die das Paket bereitstellt" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:220 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" "Anzeigefunktionen, von denen das Paket abhängen, verbessern, empfehlen, " "vorschlagen und ergänzen kann." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "Fähigkeiten anzeigen, die das Paket verbessert." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:228 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "Fähigkeiten anzeigen, die das Paket ergänzt." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:219 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "Fähigkeiten anzeigen, zu denen das Paket im Konflikt steht" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:226 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "" "Fähigkeiten anzeigen, von denen das Paket abhängt, um ein %%pre Skript " "auszuführen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "Fähigkeiten anzeigen, von denen das Paket abhängt" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:224 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "Fähigkeiten anzeigen, die das Paket empfiehlt" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "Fähigkeiten anzeigen, die das Paket vorschlägt." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:200 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "Anzeige, in der Comps-Gruppen ausgewählte Pakete präsentiert werden" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "Display only available packages." msgstr "Nur verfügbare Pakete anzeigen." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 msgid "Display only installed packages." msgstr "Nur installierte Pakete anzeigen." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "" "Nur Pakete anzeigen, die aus keiner der verfügbaren Paketquellen stammen." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:240 msgid "" "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command." msgstr "" "Nur Pakete anzeigen, die mit dem Befehl »dnf autoremove« entfernt werden " "können." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" "Nur Pakete anzeigen, die eine Aktualisierung für ein installiertes Paket " "bereitstellen." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:241 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "Nur Pakete anzeigen, welche vom Benutzer installiert wurden." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:253 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "Nur kürzlich hinzugefügte Pakete anzeigen" #: ../dnf/cli/output.py:1346 ../dnf/cli/output.py:1955 msgid "Downgrade" msgstr "Zurücksetzen" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "Ein Paket zurücksetzen" #: ../dnf/cli/output.py:1437 ../dnf/cli/output.py:1790 #: ../dnf/cli/output.py:1956 msgid "Downgraded" msgstr "Zurückgesetzt" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:79 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "Downgrading" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1118 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "Herunterstufen" #: ../dnf/cli/cli.py:205 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Pakete werden heruntergeladen:" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "Aktivierte Module: {}." #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "Aktivieren eines anderen Streams für '{}'." #: ../dnf/cli/output.py:1161 msgid "Enabling module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1866 ../dnf/cli/output.py:1868 msgid "End rpmdb :" msgstr "Ende rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1863 msgid "End time :" msgstr "Endzeit :" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:255 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Hinweis(e) zu Verbesserungen" #: ../dnf/comps.py:608 ../dnf/comps.py:625 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "Arbeitsumgebung »%s« ist nicht installiert." #: ../dnf/cli/output.py:814 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Environment-Gruppe: %s" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:502 msgid "Epoch" msgstr "Epoch" #: ../dnf/cli/output.py:1953 msgid "Erase" msgstr "Löschen" #: ../dnf/cli/output.py:1789 msgid "Erased" msgstr "Gelöscht" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:89 msgid "Erasing" msgstr "Löschen" #: ../dnf/base.py:914 msgid "Error Summary" msgstr "Fehler-Zusammenfassung" #: ../dnf/cli/cli.py:211 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Fehler beim Herunterladen der Pakete:" #: ../dnf/conf/config.py:134 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "Verarbeitungsfehler »%s«: %s" #: ../dnf/conf/config.py:327 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:452 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:82 ../dnf/cli/commands/shell.py:121 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:230 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: ../dnf/cli/main.py:57 ../dnf/automatic/main.py:266 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:253 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: Öffnen von %s zu Lesezwecken schlug fehl" #: ../dnf/base.py:840 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "" "Fehler: Konflikt zwischen Transaktionsüberprüfung und Abhängigkeitsauflösung:" #: ../dnf/base.py:997 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "Bei der Verarbeitung sind Fehler aufgetreten." #: ../dnf/cli/output.py:1941 msgid "Errors:" msgstr "Fehler:" #: ../dnf/cli/cli.py:1116 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "Schließt in dnf.conf aus: " #: ../dnf/cli/cli.py:1122 msgid "Excludes in repo " msgstr "In Paketquelle ausgeschlossen " #: ../dnf/cli/cli.py:476 msgid "Extra Packages" msgstr "Extra-Pakete" #: ../dnf/cli/output.py:1447 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: ../dnf/base.py:1135 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" "Fehlgeschlagen: Delta-RPMs erhöhten die Größe für Updates von %.1f MB auf " "%.1f MB (%d.1%% verschwendet)" #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "Fehler beim Ermitteln der letzten Makecache-Zeit." #: ../dnf/cli/output.py:1716 ../dnf/cli/output.py:1732 msgid "Failed history info" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:197 #, python-format msgid "Failed loading plugin: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Plugins: %s" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "Das Speichern der letzten Makecache-Zeit ist fehlgeschlagen." #: ../dnf/base.py:608 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "Hinzufügen von Gruppen-Datei für Paketquelle fehlgeschlagen: %s - %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "Ausführung des Befehls '%s' fehlgeschlagen. Fehlermeldung: %d" #: ../dnf/base.py:1001 #, python-format msgid "Failed to obtain the transaction lock (logged in as: %s)." msgstr "Transaktionssperre kann nicht erhalten werden (angemeldet als: %s)." #: ../dnf/base.py:1023 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "Entfernen der Transaktionsdatei %s fehlgeschlagen" #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "E-Mail konnte nicht an »%s« gesendet werden: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1890 msgid "Failure:" msgstr "Fehlschlag:" #: ../dnf/cli/output.py:1886 msgid "Failures:" msgstr "Fehlschläge:" #: ../dnf/base.py:1932 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "" "Ignore Datei »%s«, die Datei ist ein Quellpaket und kann nicht aktualisiert " "werden" #: ../dnf/cli/output.py:859 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Dateiname : %s" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:306 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: ../dnf/cli/option_parser.py:330 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "Eine bestimmte Architektur erzwingen" #: ../dnf/cli/cli.py:606 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Mehr als eine Transaktions-ID gefunden!" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:836 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "Es wurde mehr als eine Transaktions-ID gefunden.\n" "»{}« erfordert genau eine Transaktions-ID oder Paketnamen." #: ../dnf/cli/output.py:1009 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "Freigegebener Speicherplatz: %s" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:524 msgid "From repo" msgstr "Aus Paketquelle" #: ../dnf/base.py:2278 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "GPG-Schlüssel sind eingerichtet als: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:280 msgid "GPG check FAILED" msgstr "GPG-Überprüfung fehlgeschlagen" #: ../dnf/base.py:2290 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "GPG-Schlüssel unter %s (0x%s) ist bereits installiert" #: ../dnf/cli/output.py:1035 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../dnf/comps.py:189 #, python-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht." #: ../dnf/comps.py:187 #, python-format msgid "Group '%s' is not installed." msgstr "Gruppe »%s« ist nicht installiert." #: ../dnf/comps.py:684 #, python-format msgid "Group '%s' not installed." msgstr "Gruppe »%s« ist nicht installiert." #: ../dnf/cli/output.py:775 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Gruppe: %s" #: ../dnf/comps.py:653 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "Gruppenkennung »%s« existiert nicht." #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1668 ../dnf/cli/output.py:2038 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dnf/base.py:425 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:46 ../dnf/module/module_base.py:362 #: ../dnf/module/module_base.py:418 ../dnf/module/module_base.py:476 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "Unnötiges Profil wird ignoriert: »{}/{}«" #: ../dnf/base.py:2374 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "Importieren der Schlüssel hat nicht geholfen, falsche Schlüssel?" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:246 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "Wichtige(r) Sicherheitshinweis(e)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:49 msgid "Important/Sec." msgstr "Wichtig/Sicherheit" #: ../dnf/cli/output.py:2170 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "GPG-Schlüssel 0x%s wird importiert:\n" " Benutzer-ID : »%s«\n" " Fingerabdruck: %s\n" " Von : %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:299 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Aktualisierungen mit Fehlerbehebungen einschließen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:302 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Aktualisierungen mit Verbesserungen einschließen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:305 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "Aktualisierungen mit neu hinzugekommenen Paketen einschließen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:316 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" "Aktualisierungen zur Behebung des Bugzilla-Fehlerberichts mit der " "übergebenen Nummer einschließen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:319 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "Aktualisierungen für die übergebene CVE-Nummer einschließen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:312 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "Aktualisierungen zur Behebung des angegebenen Advisorys einschließen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:324 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" "Sicherheitsrelevante Aktualisierungen mit der übergebenen Schweregrad " "einschließen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:308 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Sicherheitsrelevante Aktualisierungen einschließen" #: ../dnf/cli/cli.py:1119 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "Enthält in dnf.conf: " #: ../dnf/cli/cli.py:1125 msgid "Includes in repo " msgstr "In Paketquelle enthalten " #: ../dnf/conf/config.py:382 ../dnf/conf/config.py:400 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "Fehlerhaft oder unbekannt »{}«: {}" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1339 ../dnf/cli/output.py:1948 #: ../dnf/cli/output.py:1949 msgid "Install" msgstr "Installieren" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:536 msgid "Install time" msgstr "Installationszeit" #: ../dnf/cli/output.py:1438 ../dnf/cli/output.py:1789 #: ../dnf/cli/output.py:1791 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:306 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: ../dnf/cli/commands/group.py:192 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "Installierte Arbeitsumgebungs-Gruppen:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 ../dnf/cli/commands/group.py:285 msgid "Installed Groups:" msgstr "Installierte Gruppen:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Installierte Sprachgruppen:" #: ../dnf/cli/cli.py:462 msgid "Installed Packages" msgstr "Installierte Pakete" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:545 msgid "Installed by" msgstr "Installiert von" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "Installiertes Paket %s%s nicht verfügbar." #: ../dnf/cli/output.py:987 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Installationsgröße: %s" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:82 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "Installieren" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1105 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "Installieren" #: ../dnf/cli/output.py:1193 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1214 msgid "Installing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1111 msgid "Installing dependencies" msgstr "Abhängigkeiten werden installiert" #: ../dnf/cli/output.py:1101 msgid "Installing group packages" msgstr "Pakete der Gruppe werden installiert" #: ../dnf/cli/output.py:1100 msgid "Installing group/module packages" msgstr "Pakete der Gruppe/des Moduls werden installiert" #: ../dnf/cli/output.py:1143 msgid "Installing module profiles" msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "Neuere Version von '{}' installieren als angegeben. Grund: {}" #: ../dnf/cli/output.py:1112 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "Schwache Abhängigkeiten werden installiert" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "Aktuell (Vorher: %s)" #: ../dnf/cli/commands/module.py:262 msgid "Interact with Modules." msgstr "Interagieren Sie mit Modulen." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:87 ../dnf/cli/commands/alias.py:90 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:332 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Ungültiger groups-Unterbefehl, verwenden Sie: %s." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:943 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" "Ungültige Bereichsdefinition für Transaktions-ID »{}«.\n" "Nutzen Sie »..«." #: ../dnf/base.py:552 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "Ungültiges tsflag in Konfigurationsdatei: %s" #: ../dnf/cli/output.py:695 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Ist dies in Ordnung? [J/n]: " #: ../dnf/cli/output.py:691 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Ist dies in Ordnung? [j/N]: " #: ../dnf/cli/cli.py:829 msgid "" "It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" "Es könnte ein DNF-Plugin-Befehl sein, aber das Laden von Plugins ist derzeit " "deaktiviert." #: ../dnf/cli/cli.py:826 #, python-format msgid "" "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" msgstr "" "Es könnte ein DNF-Plugin-Befehl sein, versuchen Sie »dnf install 'dnf-" "command(%s)'«" #: ../dnf/cli/commands/module.py:128 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset " "the module using 'dnf module reset ' command. After you reset " "the module, you can enable the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:199 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset " "the module using 'dnf module reset ' command. After you reset " "the module, you can install the other stream." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2354 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "Schlüssel-Import fehlgeschlagen (Code %d)" #: ../dnf/base.py:2356 msgid "Key imported successfully" msgstr "Schlüssel erfolgreich importiert" #: ../dnf/base.py:428 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Letzte Prüfung auf abgelaufene Metadaten: vor %s am %s." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:283 msgid "Leaving Shell" msgstr "Schließe DNF-Konsole" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:555 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: ../dnf/cli/output.py:900 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Lizenz : %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:365 msgid "List of Main Commands:" msgstr "Hauptbefehle" #: ../dnf/cli/option_parser.py:366 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "Plugin-Befehle" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:39 msgid "List or create command aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "" "Eine Liste aller Abhängigkeiten anzeigen und Pakete, die diese erfüllen" #: ../dnf/plugin.py:139 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "Geladene Plugins: %s" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "Das Laden des Repository '{}' ist fehlgeschlagen" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:250 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "Schwache(r) Sicherheitshinweis(e)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Low/Sec." msgstr "Niedrig/Sicherheit" #: ../dnf/conf/config.py:335 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "Main config hatte kein %s-Attribut vor setopt" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "" "Zwischenspeicherungsdateien für alle Metadaten-Dateien werden erstellt." #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or " "run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" "Inkorrekte Sperrdatei gefunden: %s.\n" "Stellen Sie sicher, dass kein anderer dnf-Prozess läuft und entfernen Sie " "die Sperrdatei manuell, oder rufen Sie »systemd-tmpfiles --remove dnf.conf« " "auf." #: ../dnf/cli/output.py:1018 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "Pakete als durch die Gruppe installiert markieren:" #: ../dnf/cli/output.py:1025 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "Pakete als durch die Gruppe entfernt markieren:" #: ../dnf/cli/output.py:845 msgid "Matched from:" msgstr "Übereinstimmung von:" #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:378 msgid "Metadata cache created." msgstr "Metadaten-Zwischenspeicher wurde erstellt." #: ../dnf/base.py:350 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "Metadaten-Zwischenspeicher wurde kürzlich aktualisiert." #: ../dnf/base.py:340 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "Metadaten-Timer-Zwischenspeicherung im Akkubetrieb deaktiviert." #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" "Metadaten-Timer-Zwischenspeicherung deaktiviert beim Ausführen auf " "abgestimmter Verbindung." #: ../dnf/base.py:345 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "Metadaten-Timer-Zwischenspeicherung deaktiviert." #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Zu bereinigender Metadaten-Typ" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:248 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "Moderate(r) Sicherheitshinweis(e)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Moderate/Sec." msgstr "Mäßig/Sicherheit" #: ../dnf/exceptions.py:120 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "" #: ../dnf/module/module_base.py:607 ../dnf/exceptions.py:125 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "Problem mit modularen Abhängigkeiten:" msgstr[1] "Probleme mit modularen Abhängigkeiten:" #: ../dnf/cli/output.py:497 ../dnf/cli/commands/search.py:60 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:496 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Nie (zuletzt: %s)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:242 msgid "New Package notice(s)" msgstr "Hinweise zum neuen Paket" #: ../dnf/cli/output.py:1792 msgid "Newer" msgstr "Neuer" #: ../dnf/cli/cli.py:582 msgid "No Matches found" msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:169 msgid "No alias specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:175 msgid "No aliases defined." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:162 msgid "No aliases specified." msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:86 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "Keine Standardprofile für Modul {}:{}" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Keine doppelten Pakete zum Entfernen gefunden." #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "Keine Gruppendaten für konfigurierte Paketquellen verfügbar" #: ../dnf/base.py:1674 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "Keine Gruppe zur Aktualisierung markiert." #: ../dnf/base.py:1655 msgid "No groups marked for removal." msgstr "Keine Gruppe zum Entfernen markiert." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:182 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:393 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 ../dnf/cli/commands/__init__.py:428 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:485 ../dnf/cli/commands/__init__.py:589 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:636 ../dnf/cli/commands/__init__.py:679 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:714 ../dnf/cli/commands/remove.py:150 #: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/base.py:1812 ../dnf/base.py:1887 ../dnf/base.py:1906 #: ../dnf/base.py:1919 ../dnf/base.py:1940 ../dnf/base.py:1990 #: ../dnf/base.py:1998 ../dnf/base.py:2047 ../dnf/base.py:2136 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Kein Treffer für Argument: %s" #: ../dnf/base.py:1529 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "Keine Übereinstimmung für Gruppenpaket \"{}\"" #: ../dnf/module/module_base.py:119 msgid "No match for package {}" msgstr "Kein Treffer für Paket {}" #: ../dnf/cli/commands/search.py:126 msgid "No matches found." msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden." #: ../dnf/cli/commands/module.py:79 ../dnf/cli/commands/module.py:101 msgid "No matching Modules to list" msgstr "Keine übereinstimmenden Module zum Auflisten" #: ../dnf/cli/cli.py:501 msgid "No matching Packages to list" msgstr "Keine übereinstimmenden Pakete zum Auflisten" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "Keine alten Nur-Installationspakete zum Löschen gefunden." #: ../dnf/cli/cli.py:402 ../dnf/cli/cli.py:656 ../dnf/cli/cli.py:686 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:373 ../dnf/cli/commands/__init__.py:890 #: ../dnf/cli/commands/group.py:386 ../dnf/base.py:2211 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Kein Paket %s verfügbar." #: ../dnf/cli/cli.py:651 ../dnf/cli/cli.py:682 ../dnf/base.py:2018 #: ../dnf/base.py:2205 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "Kein Paket %s installiert." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:364 ../dnf/cli/commands/__init__.py:417 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:473 msgid "No package available." msgstr "Kein Paket verfügbar." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:470 ../dnf/cli/commands/__init__.py:579 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:622 ../dnf/cli/commands/__init__.py:669 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Kein Paket aus der Paketquelle installiert." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:415 msgid "No package installed." msgstr "Kein Paket installiert." #: ../dnf/cli/cli.py:374 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "Keine Pakete zur Distributionsaktualisierung markiert" #: ../dnf/cli/cli.py:411 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "Keine Pakete für das Herunterstufen markiert." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:379 msgid "No packages marked for install." msgstr "Keine Pakete zur Installation markiert." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:533 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "Keine Pakete zur Neuinstallation markiert." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:684 ../dnf/cli/commands/remove.py:156 #: ../dnf/base.py:2053 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Keine Pakete zum Entfernen markiert." #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 ../dnf/cli/commands/__init__.py:719 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Keine Pakete zum Aktualisieren markiert." #: ../dnf/cli/output.py:675 msgid "No packages to list" msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "Kein Profil für \"{}\" angegeben, bitte Profil angeben." #: ../dnf/cli/main.py:109 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "" "Kein lesender/ausführender Zugriff im aktuellen Verzeichnis, zu / wird " "gewechselt" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:123 msgid "No repositories available" msgstr "Keine Paketquellen verfügbar" #: ../dnf/cli/cli.py:765 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "Keine passende Quelle gefunden: %s" #: ../dnf/base.py:2251 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "" "Keine sicherheitsrelevanten Aktualisierungen verfügbar für »{}«, aber {} " "Aktualisierung verfügbar" #: ../dnf/base.py:2253 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "" "Keine sicherheitsrelevanten Aktualisierungen verfügbar für »{}«, aber {} " "Aktualisierungen verfügbar" #: ../dnf/base.py:2245 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "" "Keine sicherheitsrelevanten Aktualisierungen verfügbar, aber {} " "Aktualisierung verfügbar" #: ../dnf/base.py:2247 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "" "Keine sicherheitsrelevanten Aktualisierungen verfügbar, aber {} " "Aktualisierungen verfügbar" #: ../dnf/cli/cli.py:823 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "Kein solcher Befehl: %s. Bitte %s --help verwenden." #: ../dnf/cli/cli.py:592 msgid "No transaction ID given" msgstr "Keine Transaktions-ID angegeben" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:843 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "Es wurde keine Transaktions-ID oder Paketname angegeben." #: ../dnf/cli/output.py:1731 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Keine Transaktions-ID oder Paket angegeben" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:976 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "Es wurde keine Transaktion gefunden, die Paket »{}« verändert." #: ../dnf/cli/output.py:1608 ../dnf/cli/output.py:1715 msgid "No transactions" msgstr "Keine Transaktionen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:501 msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--" "recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--" "tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of the packages." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:126 ../dnf/cli/commands/install.py:136 #: ../dnf/base.py:2036 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "Kein gültiges Formular: %s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "Ungültiger rpm-Dateipfad: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:597 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "Angebene Transaktions-ID nicht gefunden" #: ../dnf/cli/output.py:1791 msgid "Not installed" msgstr "Nicht installiert" #: ../dnf/cli/cli.py:200 ../dnf/cli/commands/__init__.py:445 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:502 ../dnf/cli/commands/__init__.py:595 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:644 ../dnf/cli/commands/install.py:80 #: ../dnf/cli/commands/install.py:103 ../dnf/cli/commands/install.py:110 #: ../dnf/base.py:1638 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu tun." #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "Nichts zu zeigen." #: ../dnf/cli/output.py:1951 msgid "Obsoleted" msgstr "Veraltet" #: ../dnf/transaction.py:83 ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/cli/output.py:1952 msgid "Obsoleting" msgstr "Veraltet" #: ../dnf/cli/cli.py:345 ../dnf/cli/cli.py:488 ../dnf/cli/cli.py:494 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Veraltete Pakete" #: ../dnf/cli/output.py:1792 msgid "Older" msgstr "Älter" #: ../dnf/module/module_base.py:308 msgid "" "Only module name required. Ignoring unneeded information in argument: '{}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:198 msgid "Operation aborted." msgstr "Vorgang abgebrochen." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:285 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionaly " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires --" "resolve'" msgstr "" "Die Option »--recursive« muss zusammen mit »--whatrequires « (optional " "mit »--alldeps«, aber nicht mit »--exactdeps«) oder mit »--requires --" "resolve« verwendet werden" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:275 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '--" "depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" "Die Option »--resolve« muss zusammen mit einer der Optionen »--conflicts«, " "»--depends«, »--enhances«, »--provides«, »--recommends«, »--requires«, »--" "requires-pre«, »--suggests« oder »--supplements« verwendet werden" #: ../dnf/cli/option_parser.py:156 msgid "Optional arguments" msgstr "Optionale Parameter" #: ../dnf/cli/output.py:926 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "Andere : %s" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:196 ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:775 ../dnf/cli/commands/remove.py:61 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 msgid "PACKAGE" msgstr "PAKET" #: ../dnf/cli/output.py:1356 ../dnf/cli/output.py:1372 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "Paket" msgstr[1] "Pakete" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1277 ../dnf/cli/output.py:2041 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1275 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2442 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" "Das Paket »{}« aus der lokalen Paketquelle »{}« hat eine fehlerhafte " "Prüfsumme" #: ../dnf/base.py:2448 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "Das Paket »{}« aus der Paketquelle »{}« hat eine fehlerhafte Prüfsumme" #: ../dnf/base.py:1993 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "Paket %s verfügbar, aber für eine andere Architektur installiert." #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 ../dnf/base.py:1987 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "Paket %s ist verfügbar aber nicht installiert." #: ../dnf/base.py:2463 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "Das Paket %s ist bereits installiert." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:84 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "Paket %s ist nicht installiert." #: ../dnf/base.py:1238 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "Paket %s ist nicht signiert" #: ../dnf/base.py:1885 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Das Paket %s ist nicht installiert, es kann nicht in einer niedrigeren " "Version installiert werden." #: ../dnf/base.py:1917 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "" "Das Paket %s ist nicht installiert, es kann nicht erneut installiert werden." #: ../dnf/base.py:1938 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "Paket %s ist nicht installiert, es kann nicht aktualisiert werden." #: ../dnf/base.py:1947 #, python-format msgid "Package %s of higher version already installed, cannot update it." msgstr "" "Das Paket %s ist bereits in einer höheren Version installiert, es kann nicht " "aktualisiert werden." #: ../dnf/base.py:1894 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Das Paket %s ist bereits in einer niedrigeren Version installiert, es kann " "nicht in einer niedrigeren Version installiert werden." #: ../dnf/base.py:2148 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Paket %s ist bereits in der niedrigsten Version installiert, Downgrade ist " "daher nicht möglich." #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Paket, das zurückgesetzt wird" #: ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Zu installierendes Paket" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Erneut zu installierendes Paket" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 ../dnf/cli/commands/remove.py:59 msgid "Package to remove" msgstr "Zu entfernendes Paket" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Zu synchronisierende Pakete" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Zu aktualisierendes Paket" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:318 msgid "Package {} contains no files" msgstr "Paket {} enthält keine Dateien" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:530 msgid "Packager" msgstr "Paketierer" #: ../dnf/cli/output.py:1035 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: ../dnf/cli/output.py:1928 msgid "Packages Altered:" msgstr "Veränderte Pakete:" #: ../dnf/cli/cli.py:405 ../dnf/base.py:2143 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "Pakete für Argument %s verfügbar, aber nicht installiert." #: ../dnf/cli/aliases.py:105 ../dnf/conf/config.py:412 ../dnf/conf/read.py:83 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "Auswerten der Datei »%s« ist gescheitert: %s" #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "Die Analyse der Datei ist fehlgeschlagen: %s" #: ../dnf/transaction.py:98 msgid "Preparing" msgstr "Vorbereitung läuft" #: ../dnf/util.py:381 ../dnf/util.py:383 msgid "Problem" msgstr "Problem" #: ../dnf/base.py:1226 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Problem beim Öffnen des Paketes %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Problematische Paketquelle: %s" #: ../dnf/exceptions.py:107 msgid "Problems in request:" msgstr "Problem in der Anfrage:" #: ../dnf/module/module_base.py:92 msgid "Profile {} not matched for module {}:{}" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:906 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "Zur Verfügung stellen : %s" #: ../dnf/base.py:1222 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "Öffentlicher Schlüssel für %s ist nicht installiert" #: ../dnf/base.py:1234 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "Öffentlicher Schlüssel für %s ist nicht vertrauenswürdig" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "QUERY_STRING" msgstr "ABFRAGEZEICHENKETTE" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:120 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" "Abfrage aller Pakete (enspricht repoquery '*' oder repoquery ohne Argument)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:123 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "Alle Versionen der Pakete abfragen (Standard)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:743 msgid "REPO" msgstr "PAKETQUELLE" #: ../dnf/base.py:940 msgid "RPMDB altered outside of DNF." msgstr "RPMDB außerhalb von DNF geändert." #: ../dnf/cli/cli.py:496 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Pakete" #: ../dnf/cli/cli.py:262 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "Automatischer Import der Schlüssel wird verweigert, wenn unbeaufsichtigt " "ausgeführt.\n" "Benutzen Sie »-y« zum Überschreiben." #: ../dnf/cli/output.py:1954 msgid "Reinstall" msgstr "Neu installieren" #: ../dnf/cli/output.py:1442 msgid "Reinstalled" msgstr "Reinstalliert" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:86 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "Neuinstallieren" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1109 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "Neuinstallieren" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:507 msgid "Release" msgstr "Release" #: ../dnf/cli/output.py:1900 ../dnf/cli/output.py:1902 msgid "Releasever :" msgstr "Releasever:" #: ../dnf/cli/output.py:1344 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../dnf/cli/output.py:1444 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1114 msgid "Removing" msgstr "Entfernen" #: ../dnf/cli/output.py:1207 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1228 msgid "Removing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1115 msgid "Removing dependent packages" msgstr "Abhängige Pakete werden entfernt" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "Datei %s wird entfernt" #: ../dnf/cli/output.py:1116 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "Nicht benötigte Abhängigkeiten werden entfernt" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:516 ../dnf/cli/output.py:1296 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:883 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Quelle : %s" #: ../dnf/conf/config.py:455 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "Paketquelle %s hatte kein %s-Attibut. vor setopt" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:220 ../dnf/cli/commands/repolist.py:226 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "Repo-baseurl : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:197 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "Repo-Distro-Tags: " #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:233 msgid "Repo-exclude : " msgstr "Repo-ausgeschlossen : " #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:242 msgid "Repo-excluded: " msgstr "Repo-ausgeschlossen: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:229 msgid "Repo-expire : " msgstr "Repo-Verfall : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:246 msgid "Repo-filename: " msgstr "Paketquellen-Dateiname: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179 msgid "Repo-id : " msgstr "Repo-id : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:237 msgid "Repo-include : " msgstr "Repo-eingeschlossen : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:209 msgid "Repo-metalink: " msgstr "Repo-Metalink: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:216 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "Repo-Spiegel : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:180 msgid "Repo-name : " msgstr "Repo-Name : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "Repo-pkgs : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:186 msgid "Repo-revision: " msgstr "Repo-Revision: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:206 msgid "Repo-size : " msgstr "Repo-Größe : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:183 msgid "Repo-status : " msgstr "Repo-Status : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190 msgid "Repo-tags : " msgstr "Repo-tags : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:203 msgid "Repo-updated : " msgstr "Repo aktualisiert : " #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1299 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:66 #, python-format msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id." msgstr "" "Der Paketquelle »%s« fehlt der Name in der Konfiguration, ID wird verwendet." #: ../dnf/conf/read.py:61 #, python-format msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s" msgstr "Paketquelle »%s«: Fehler beim Einlesen der Konfiguration: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1185 msgid "Resetting modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1881 ../dnf/cli/output.py:1884 #: ../dnf/cli/output.py:1886 ../dnf/cli/output.py:1888 #: ../dnf/cli/output.py:1890 ../dnf/cli/output.py:1892 msgid "Return-Code :" msgstr "Rückgabe-Code :" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Rights" msgstr "Rechte" #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "Läuft" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Running scriptlet" msgstr "Ausgeführtes Scriptlet" #: ../dnf/base.py:881 msgid "Running transaction" msgstr "Transaktion wird ausgeführt" #: ../dnf/base.py:829 msgid "Running transaction check" msgstr "Transaktionsüberprüfung wird ausgeführt" #: ../dnf/base.py:849 msgid "Running transaction test" msgstr "Transaktion wird getestet" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "Skript" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "SOME_STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 msgid "Script to run in DNF shell" msgstr "Skript zum Ausführen in der DNF-Konsole" #: ../dnf/cli/output.py:1934 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Ausgabe des Skriptlets:" #: ../dnf/cli/commands/search.py:151 ../dnf/cli/commands/__init__.py:253 msgid "Searching Packages: " msgstr "Pakete suchen: " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:243 msgid "Security notice(s)" msgstr "Hinweis(e) zu Sicherheitsaktualisierungen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:96 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "Das Setopt-Argument hat mehrere Werte: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:99 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "Das Setopt-Argument hat keinen Wert: %s" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Severity" msgstr "Schweregrad" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:203 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" "Argumente für DNF-Konsole\n" "\n" "config Konfigurationsoptionen setzen\n" "help Hilfe ausgeben\n" "repository (or repo) Repositories (de)aktivieren oder anzeigen\n" "resolvedep Abhängigkeiten für Transaktion bestimmen\n" "transaction (or ts) Transaktion anzeigen, zurücksetzen oder " "durchführen\n" "run Abhängigkeiten für Transaktion bestimmen und " "Transaktion durchführen\n" "exit (or quit) DNF-Konsole beenden" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1307 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1305 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1347 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: ../dnf/cli/output.py:1443 msgid "Skipped" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1597 #, python-format msgid "Skipping merged transaction %d to %d, as it overlaps" msgstr "" "Zusammengeführte Transaktion wird übersprungen %d zu %d, wenn es überlappt" #: ../dnf/cli/output.py:1250 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "Pakete mit nicht auflösbaren Abhängigkeiten werden übersprungen%s" #: ../dnf/cli/output.py:1242 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "Pakete mit Konflikten werden übersprungen:\n" "(fügen Sie »%s« zur Befehlszeile hinzu, um die Aktualisierung zu erzwingen)" #: ../dnf/automatic/main.py:235 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "Schlaf für %s Sekunden" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "Schläft" #: ../dnf/base.py:2445 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "" "Einige Pakete aus der lokalen Paketquelle haben eine fehlerhafte Prüfsumme" #: ../dnf/base.py:2451 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" "Einige Pakete haben einen fehlerhaften Cache, können aber wegen der Option " "»--cacheonly« nicht heruntergeladen werden" #: ../dnf/base.py:1102 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "Einige Pakete konnten nicht heruntergeladen werden. Erneut versuchen." #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:515 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: ../dnf/automatic/main.py:231 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "Startet dnf-automatic." #: ../dnf/cli/output.py:1884 ../dnf/cli/output.py:1892 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: ../dnf/cli/output.py:550 ../dnf/cli/commands/search.py:61 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:549 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1169 msgid "Switching module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1527 msgid "System" msgstr "System" #: ../dnf/cli/main.py:79 msgid "Terminated." msgstr "Abgebrochen." #: ../dnf/dnssec.py:283 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "Bereits importierte Schlüssel werden auf Gültigkeit überprüft." #: ../dnf/base.py:2363 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they " "are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "Die aufgelisteten GPG-Schlüssel für die »%s«-Paketquelle sind bereits " "installiert, aber sie sind nicht korrekt für dieses Paket.\n" "Stellen Sie sicher, dass die korrekten Schlüssel-URLs für diese Paketquelle " "konfiguriert sind." #: ../dnf/base.py:458 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "" "Die heruntergeladenen Pakete wurden bis zur nächsten erfolgreichen " "Transaktion im Zwischenspeicher abgelegt." #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind auf »%s« verfügbar:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "Die folgenden Aktualisierungen wurden auf »%s« angewendet:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "Die folgenden Aktualisierungen wurden auf »%s« heruntergeladen:" #: ../dnf/base.py:2323 msgid "The key has been approved." msgstr "Der Schlüssel wurde genehmigt." #: ../dnf/base.py:2326 msgid "The key has been rejected." msgstr "Der Schlüssel wurde abgelehnt." #: ../dnf/cli/commands/module.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:39 msgid "The specs that will be installed" msgstr "Die zu installierenden Specs" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:37 msgid "The specs that will be removed" msgstr "Die zu entfernenden Specs" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "Es gibt folgende Alternativen zu »{0}«: {1}" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:101 ../dnf/base.py:356 msgid "There are no enabled repos." msgstr "Es sind keine Paketquellen aktiviert." #: ../dnf/cli/output.py:1005 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Fehler beim Berechnen der Installationsgröße" #: ../dnf/cli/output.py:975 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "Fehler beim Berechnen der Gesamtgröße der Downloads" #: ../dnf/cli/cli.py:794 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "Dieser Befehl muss mit Root-Rechten ausgeführt werden." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "" "Um das Problem zu untersuchen, versuchen Sie Folgendes aufzurufen: »%s«." #: ../dnf/cli/output.py:1498 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: ../dnf/cli/output.py:984 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:300 #, python-format msgid "Total packages: %s" msgstr "Pakete insgesamt: %s" #: ../dnf/cli/output.py:981 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Gesamtgröße: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "Verfolgt/Gestoppt" #: ../dnf/cli/output.py:1840 ../dnf/cli/output.py:1842 msgid "Transaction ID :" msgstr "Transaktions-ID :" #: ../dnf/base.py:859 msgid "Transaction check error:" msgstr "Fehler bei der Transaktionsüberprüfung:" #: ../dnf/base.py:846 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "Transaktionsprüfung war erfolgreich." #: ../dnf/base.py:1011 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "Transaktion konnte nicht starten:" #: ../dnf/cli/cli.py:239 msgid "Transaction failed" msgstr "Transaktion fehlgeschlagen" #: ../dnf/cli/cli.py:625 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "Die Transaktionschronik ist unvollständig, nach %u." #: ../dnf/cli/cli.py:623 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "Die Transaktionschronik ist unvollständig, vor %u." #: ../dnf/cli/output.py:1919 msgid "Transaction performed with:" msgstr "Transaktion ausgeführt mit:" #: ../dnf/base.py:866 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "Transaktionstest war erfolgreich." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../dnf/cli/output.py:553 ../dnf/cli/commands/search.py:63 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../dnf/cli/output.py:896 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: ../dnf/cli/cli.py:1003 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" "Es ist nicht möglich, die Version festzustellen (»--releasever« verwenden, " "um die Version anzugeben)" #: ../dnf/cli/commands/group.py:389 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Es kann kein erforderliches Gruppen-Paket gefunden werden." #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Es konnte kein Treffer gefunden werden." #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "" "Informationen über den blockierenden Prozess können nicht gefunden werden " "(Prozess-ID %d)." #: ../dnf/module/module_base.py:79 ../dnf/module/module_base.py:173 #: ../dnf/module/module_base.py:197 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:118 ../dnf/module/module_base.py:148 #: ../dnf/module/module_base.py:278 ../dnf/module/module_base.py:296 #: ../dnf/module/module_base.py:304 ../dnf/module/module_base.py:358 #: ../dnf/module/module_base.py:414 ../dnf/module/module_base.py:472 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "Argument kann nicht aufgelöst werden {}" #: ../dnf/cli/cli.py:672 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "Transaktion {} wird rückgängig gemacht, von {}" #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Nicht unterbrechbar" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:252 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "Unbekannte(r) Sicherheitshinweis(e)" #: ../dnf/conf/config.py:310 ../dnf/conf/config.py:346 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "Unbekannte Konfigurationsoption: %s = %s" #: ../dnf/automatic/main.py:160 ../dnf/conf/config.py:156 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "Unbekannte Konfigurationsoption: %s = %s in %s" #: ../dnf/automatic/main.py:156 ../dnf/conf/config.py:149 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "Unbekannter Konfigurationswert: %s=%s in %s; %s" #: ../dnf/cli/cli.py:751 ../dnf/cli/commands/shell.py:230 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Unbekannte Paketquelle: »%s«" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:277 msgid "Unknown/Sec." msgstr "Unbekannt/Sicherheit" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:135 msgid "Unsupported key value." msgstr "Nicht unterstützter Schlüsselwert" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Update ID" msgstr "Aktualisierungs-ID" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:239 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Zusammenfassung der Aktualisierungsinformationen: " #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "Aktualisierungen wurden auf »%s« angewendet." #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "Aktualisierungen sind auf »%s« verfügbar." #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "Aktualisierungen wurden auf »%s« heruntergeladen." #: ../dnf/cli/output.py:1343 ../dnf/cli/output.py:1957 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: ../dnf/cli/output.py:1436 ../dnf/cli/output.py:1790 #: ../dnf/cli/output.py:1958 msgid "Upgraded" msgstr "Aktualisiert" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:91 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "Aktualisieren" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1107 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "Aktualisieren" #: ../dnf/cli/output.py:1200 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1221 msgid "Upgrading Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1875 ../dnf/cli/output.py:1877 msgid "User :" msgstr "Benutzer :" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1667 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Verifying" msgstr "Überprüfung läuft" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:504 ../dnf/cli/output.py:1292 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/output.py:1290 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "Es wird auf das Beenden des Prozesses mit der Prozess-ID %d gewartet." #: ../dnf/cli/cli.py:974 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Warnung: Gruppe %s existiert nicht." #: ../dnf/cli/commands/group.py:161 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Warnung: Keine passenden Gruppen:" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Warnung: »%s« konnte nicht geladen werden, wird übersprungen." #: ../dnf/db/group.py:344 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "Ein Source-RPM-Paket wird nicht installiert (%s)." #: ../dnf/base.py:460 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "Sie können zwischengespeicherte Pakete mit dem Befehl »%s« entfernen." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:856 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf die Chronikdatenbank." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to " "download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" "Sie haben die Überprüfung von Paketen mittels GPG-Schlüsseln aktiviert.\n" "Dies ist eine gute Idee. Allerdings haben Sie keine öffentlichen GPG-" "Schlüssel\n" "installiert. Sie müssen die Schlüssel für die gewünschten Pakete " "herunterladen\n" "und installieren. Sie können dies mit folgendem Befehl tun:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "Alternativ können Sie die Adresse des Schlüssels der gewünschten " "Softwarequelle\n" "in der Option »gpgkey« in einem »repository«-Abschnitt angeben, woraufhin\n" "DNF diesen Schlüssel für Sie installiert.\n" "\n" "Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Distribution oder dem\n" "Anbieter des Pakets." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "" "Ihre RPM-Datenbank ist möglicherweise beschädigt, mit »%s« könnte das " "Problem behoben werden." #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" #: ../dnf/cli/option_parser.py:296 msgid "add a comment to transaction" msgstr "Einen Kommentar zur Transaktion hinzufügen" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:85 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "Hinweise zu beliebigen Versionen installierter Pakete" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:78 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "Hinweise zu gleichen und älteren Versionen installierter Pakete" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:75 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "Hinweise zu neueren Versionen installierter Pakete (Standard)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:81 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" "Hinweise zu neueren Versionen der installierten Pakete, für die eine neue " "Version verfügbar ist" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:133 msgid "all" msgstr "Alle" #: ../dnf/cli/option_parser.py:197 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "Löschen installierter Pakete erlauben, um Abhängigkeiten aufzulösen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:456 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "Argument {} erfordert die Option --whatrequires oder --whatdepends" #: ../dnf/cli/cli.py:1089 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:413 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "Argument {}: Unzulässig zusammen mit Argument {}" #: ../dnf/cli/option_parser.py:236 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "Alle Fragen verneinen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:233 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "Alle Fragen bejahen" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136 msgid "available" msgstr "Verfügbar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:85 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "unzulässiges Format: %s" #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "broken groups or modules: " msgstr "Beschädigte Gruppen oder Module: " #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "broken packages: " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:42 msgid "bugfix" msgstr "Fehlerkorrektur" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "Abhängigkeiten exakt wie vorgegeben prüfen, Gegenteil von --alldeps" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:262 msgid "check for available package upgrades" msgstr "Auf verfügbare Paket-Aktualisierungen überprüfen" #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "Paketdatenbank auf Probleme prüfen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:150 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "" "Überprüfen von nicht-expliziten Abhängigkeiten (Dateien und " "Bereitstellungen); Standard" #: ../dnf/cli/option_parser.py:159 msgid "config file location" msgstr "Ort der Konfigurationsdatei" #: ../dnf/cli/option_parser.py:279 msgid "control whether color is used" msgstr "kontrolliert, ob Farbe benutzt wird" #: ../dnf/cli/option_parser.py:213 msgid "debugging output level" msgstr "Debugging-Ausgabestufe" #: ../dnf/cli/option_parser.py:230 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "Stufe der Debugging-Ausgabe für rpm" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:345 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "Schnellster Mirror wird ermittelt (%s Hosts).. " #: ../dnf/cli/commands/alias.py:52 msgid "disable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:173 msgid "disable all plugins" msgstr "Alle Plugins deaktivieren" #: ../dnf/cli/option_parser.py:265 msgid "disable excludepkgs" msgstr "»excludepkgs« deaktivieren" #: ../dnf/cli/option_parser.py:277 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:180 msgid "disable plugins by name" msgstr "Plugins nach Namen deaktivieren" #: ../dnf/cli/option_parser.py:274 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "" "Verhindert, dass nicht mehr benötigte Abhängigkeiten automatisch entfernt " "werden" #: ../dnf/cli/option_parser.py:256 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:163 ../dnf/cli/commands/repolist.py:164 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:801 msgid "display a helpful usage message" msgstr "Eine kurze Verwendungsinformation anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:61 msgid "display advisories about packages" msgstr "Erklärungen zu Paketen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:164 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "Details zu einem Paket oder einer Gruppe von Paketen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75 msgid "display the configured software repositories" msgstr "Die eingerichteten Paketquellen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/group.py:45 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "Gruppeninformation anzeigen oder verwenden" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:821 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "Vorherige Transaktionen anzeigen oder verwenden" #: ../dnf/cli/option_parser.py:170 msgid "do not install documentations" msgstr "Keine Dokumentation installieren" #: ../dnf/cli/option_parser.py:203 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "Fertig" #: ../dnf/cli/option_parser.py:216 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "" "speichert detaillierte Ergebnisse der Abhängigkeitsauflösung in Dateien" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:49 msgid "enable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:247 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" "Nur die per ID oder Muster angegebenen Paketquellen aktivieren (darf " "mehrfach angegeben werden)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:176 msgid "enable plugins by name" msgstr "Plugins nach Name aktivieren" #: ../dnf/cli/option_parser.py:252 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:145 ../dnf/cli/commands/repolist.py:146 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: ../dnf/cli/option_parser.py:226 msgid "" "enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities " "that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" "aktiviert die Obsoletes-Verarbeitungslogik von dnf für Aktualisierungs- oder " "Anzeigefunktionen, die das Paket für info, list und repoquery veraltet" #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "Paketquelle %s wird aktiviert" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:43 msgid "enhancement" msgstr "Verbesserung" #: ../dnf/cli/option_parser.py:223 msgid "error output level" msgstr "Fehler-Ausgabestufe" #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "Pakete nach Namen oder Muster ausschließen" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:332 msgid "false" msgstr "falsch" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "Ein Paket suchen, das den gegebenen Wert bereitstellt" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:185 msgid "format for displaying found packages" msgstr "Format zur Anzeige der gefundenen Pakete" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "Den Metadaten-Zwischenspeicher erzeugen" #: ../dnf/dnssec.py:243 msgid "has unknown status." msgstr "hat einen unbekannten Status." #: ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "include optional packages from group" msgstr "Alle optionalen Pakete einschließen" #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf Ihrem System installieren" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:126 msgid "installed" msgstr "installiert" #: ../dnf/dnssec.py:241 msgid "is valid." msgstr "ist gültig." #: ../dnf/cli/option_parser.py:270 msgid "" "label and path to additional repository, can be specified multiple times." msgstr "" "Bezeichnung und Pfad zur zusätzlichen Paketquelle, darf mehrfach angegeben " "werden." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:204 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "Abfrage auf installierte Paketduplikate begrenzen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "Abfrage auf installierte Nur-Installationspakete begrenzen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:214 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "" "Abfrage auf installierte Pakete mit unaufgelösten Abhängigkeiten begrenzen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "Pakete oder Paketgruppen auflisten" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "Laden des Repos '{}' fehlgeschlagen: {}" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "" "Pakete als vom Benutzer installiert markieren oder Markierung entfernen." #: ../dnf/cli/option_parser.py:210 msgid "maximum command wait time" msgstr "Maximale Befehlswartezeit" #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "missing groups or modules: " msgstr "Fehlende Gruppen oder Module: " #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "missing packages: " msgstr "Fehlende Pakete: " #: ../dnf/cli/output.py:687 msgid "n" msgstr "n" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "newpackage" msgstr "Neues Paket" #: ../dnf/cli/output.py:687 msgid "no" msgstr "nein" #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "Kein passender Payload-Faktor für %s" #: ../dnf/base.py:1859 ../dnf/base.py:1870 ../dnf/base.py:2224 msgid "no package matched" msgstr "kein passendes Paket" #: ../dnf/cli/option_parser.py:294 msgid "only download packages" msgstr "Nur Pakete herunterladen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "Mit dem entsprechenden Source-RPM arbeiten" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:256 msgid "other notice(s)" msgstr "Andere(r) Hinweis(e)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:183 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "" "Wert für $releasever in Konfiguration und Paketquellen-Daten außer Kraft " "setzen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:162 msgid "quiet operation" msgstr "Stiller Betrieb" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "Paket neu installieren" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "Ein oder mehrere Pakete von Ihrem System entfernen" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "Alle nicht genutzten Pakete entfernen, die ursprünglich als Abhängigkeiten " "installiert wurden" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "Gespeicherte Daten entfernen" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "Doppelte Pakete entfernen" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "Entfernen von Nur-Installationspaketen über der Begrenzung" #: ../dnf/cli/output.py:1326 msgid "replacing" msgstr "Ersetzen" #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "Paketquelle %s: 0x%s bereits importiert" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "Paketquelle %s: importierter Schlüssel 0x%s." #. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:254 ../dnf/cli/commands/repolist.py:283 msgid "repo id" msgstr "Paketquellen-ID" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:284 msgid "repo name" msgstr "Paketquellen-Name:" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "Fähigkeiten hin zu ursprünglichen Paketen auflösen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:190 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "Abhängigkeitsprobleme durch Weglassen von Paketen auflösen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:285 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "nur IPv4-Adressen auflösen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:288 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "nur IPv6-Adressen auflösen" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 msgid "run an interactive DNF shell" msgstr "Starte interaktive DNF-Konsole" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:33 msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec" msgstr "" "Ausführen eines interaktiven DNF Mod, um einen Spec zu installieren oder zu " "entfernen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:729 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "Befehle auf alle Pakete in einer angegebenen Paketquelle anwenden" #: ../dnf/cli/option_parser.py:206 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "" "Komplett aus dem Zwischenspeicher laufen, Zwischenspeicher nicht " "aktualisieren" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "Auch Paketbeschreibung und URL durchsuchen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:104 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "Nach Paketen anhand des Schlüsselworts suchen" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "Nach Paket-Details für die gegebene Zeichenkette suchen" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "security" msgstr "Sicherheit" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "" "Benutzerdefinierte Optionen für Konfiguration und Paketquelle festlegen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:291 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in welches die Pakete kopiert werden sollen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:167 msgid "set install root" msgstr "Wurzel-Installationsverzeichnis festlegen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:282 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "Vor der Ausführung des Befehls die Metadaten auf »abgelaufen« setzen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:166 msgid "show DNF version and exit" msgstr "DNF-Version anzeigen und beenden" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" "Die N letzten Pakete für Name.Architektur anzeigen (oder die letzten N " "nicht, falls N negativ ist)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:156 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "" "Eine Liste aller Abhängigkeiten und Pakete, die diese auflösen, anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:216 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "Quelle anzeigen, von der die Pakete heruntergeladen werden können" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:174 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753 msgid "show all packages (default)" msgstr "Alle Pakete anzeigen (Standard)" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "Alle Probleme anzeigen; Standard" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82 msgid "show all repos" msgstr "Alle Paketquellen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/group.py:316 msgid "show also hidden groups" msgstr "Verstecke Gruppen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "Mit --queryformat verwendbare Tags anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:268 msgid "show changelogs before update" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:182 msgid "show changelogs of the package" msgstr "Changelogs zum Paket anzeigen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:193 msgid "show command help" msgstr "Hilfe zu diesem Befehl anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:173 msgid "show detailed information about the package" msgstr "Detaillierte Informationen zum Paket anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88 msgid "show disabled repos" msgstr "Alle deaktivierten Paketquellen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "Probleme mit Duplikaten anzeigen" #: ../dnf/cli/option_parser.py:220 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "Duplikate in Paketquellen und in Listen/Suchen-Befehlen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "Alle aktiven Paketquellen anzeigen (Standard)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:96 msgid "show info of advisories" msgstr "Informationen zu Hinweisen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:93 msgid "show list of advisories" msgstr "Liste mit Hinweisen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "show list of files in the package" msgstr "Liste der im Paket enthaltenen Dateien anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "Überflüssige Pakete anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:192 ../dnf/cli/commands/__init__.py:771 msgid "show only autoremove packages" msgstr "Nur Autoremove-Pakete anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "show only available groups" msgstr "Nur verfügbare Gruppen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:177 ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 msgid "show only available packages" msgstr "Nur verfügbare Pakete anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/module.py:282 msgid "show only disabled modules" msgstr "Nur deaktivierte Module anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/module.py:279 msgid "show only enabled modules" msgstr "Nur aktivierte Module anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:183 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762 msgid "show only extras packages" msgstr "Nur zusätzliche Pakete anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/group.py:318 msgid "show only installed groups" msgstr "Nur installierte Gruppen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/module.py:285 msgid "show only installed modules" msgstr "Nur installierte Module anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:180 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759 msgid "show only installed packages" msgstr "Nur installierte Pakete anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 ../dnf/cli/commands/__init__.py:774 msgid "show only recently changed packages" msgstr "Nur kürzlich geänderte Pakete anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:126 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "Nur Ergebnisse für diese Architektur anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "" "Nur Ergebnisse anzeigen, welche Konflikte mit Abhängigkeiten verursachen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "Nur Ergebnisse anzeigen, welche Abhängigkeiten verbessern" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:135 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "Nur Ergebnisse anzeigen, welche Abhängigkeiten obsolet machen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "Nur Ergebnisse anzeigen, die die angegebene Datei beinhalten" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:137 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "Nur Ergebnisse anzeigen, welche die Abhängigkeit bereitstellen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:141 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "Nur Ergebnisse anzeigen, die Abhängigkeiten vorschlagen." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:145 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "Nur Ergebnisse anzeigen, welche Abhängigkeiten vorschlagen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:147 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "Nur Ergebnisse anzeigen, welche Abhängigkeiten ergänzen" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:186 ../dnf/cli/commands/__init__.py:189 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:765 ../dnf/cli/commands/__init__.py:768 msgid "show only upgrades packages" msgstr "Nur aktualisierte Pakete anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:179 msgid "show package source RPM name" msgstr "Name des Source-RPMs des Pakets anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "Probleme mit Bereitstellungen anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/module.py:288 msgid "show profile content" msgstr "Profilinhalt anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "Rekursiven Baum für Paket(e) anzeigen" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:90 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "Zusammenfassung der Hinweise anzeigen (Standard)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:139 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "Nur Ergebnisse anzeigen, welche Bereitstellungen und Dateien benötigen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:132 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" "Zeigt Ergebnisse an, für die Paketangebote und Dateien REQ erforderlich " "sind, vorgeschlagen, ergänzt, verbessert oder empfohlen wird" #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "wird übersprungen." #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:271 ../dnf/cli/commands/repolist.py:272 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:288 msgid "status" msgstr "Status" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "Installierte Pakete mit den neuesten verfügbaren Versionen abgleichen" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:118 msgid "the key to search for" msgstr "Schlüssel, nach dem gesucht werden soll" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:332 msgid "true" msgstr "wahr" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "Die bestmöglich verfügbaren Paketversionen in Transaktionen verwenden." #: ../dnf/cli/main.py:128 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:132 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:140 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:279 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:311 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "Nicht unterstützter Prüfsummentyp: %s" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129 msgid "updates" msgstr "Aktualisierungen" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf Ihrem System aktualisieren" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" "Aktualisieren, aber nur das »neueste« passende Paket, das ein Problem auf " "ihrem System behebt" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:197 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" "Das Format »epoch:name-version-release.architecture« zum Anzeigen von " "gefundenen Paketen verwenden" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:188 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" "Das Format »name-epoch:version-release.architecture« zum Anzeigen von " "gefundenen Paketen verwenden (Standard)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:191 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" "Das Format »name-version-release« zum Anzeigen von gefundenen Paketen " "verwenden (Standard-rpm-Abfrage)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:154 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" "zusammen mit --whatrequires und --requires --resolve, rekursive Abfrage der " "Pakete" #: ../dnf/cli/option_parser.py:164 msgid "verbose operation" msgstr "Detaillierte Ausgaben" #: ../dnf/cli/output.py:686 msgid "y" msgstr "j" #: ../dnf/cli/output.py:686 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:198 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" "DNF-Konsole schließen" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:184 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" "Abhängigkeiten für Transaktion bestimmen" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:194 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" "Transaktion durchführen" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:174 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [command]\n" " Hilfe ausgeben" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:188 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} arg\n" " list: Inhalte der Transaktion auflisten\n" " reset: Zurücksetzen (zero-out) der Transaktion\n" " run: Transaktion ausführen" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:178 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} arg [option]\n" " list: Zeige Repositories und ihren Status. option = [all | id | glob]\n" " enable: Aktiviere Repository. option = repository id\n" " disable: Deaktiviere Repository. option = repository id" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:167 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " Wenn kein value gesetzt wird, wird der aktuelle value ausgegeben.\n" " Wenn ein value gegeben wird, wird dieser eingesetzt" #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} hat fehlende Abhängigkeiten von {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} ist ein Duplikat von {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} ist hinfällig wegen {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} bietet {} an, aber es kann nicht gefunden werden"