# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adam Pribyl , 2011 # zdenek , 2015 # Jiri Eischmann , 2014 # paveltizek , 2014 # rexcze , 2014 # zatloukal.frantisek , 2014 # zpavlas , 2011 # xMstSpider , 2014 # Jan Silhan , 2015. #zanata # Josef Hruška , 2015. #zanata # Michal Pohorely , 2015. #zanata # František Zatloukal , 2016. #zanata # Jiri Eischmann , 2016. #zanata # Josef Hruška , 2016. #zanata # Zdenek , 2016. #zanata # Josef Hruška , 2017. #zanata # Marek Suchánek , 2017. #zanata # Zdenek , 2017. #zanata # Daniel Rusek , 2018. #zanata # Zdenek , 2018. #zanata # Daniel Rusek , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 12:52+0000\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1334 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Shrnutí transakce\n" "%s\n" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Paměť : %5s RSS (%5sB VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Spuštěn: %s - před %s" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Stav : %s" #: ../dnf/base.py:2410 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * Možná jste měli na mysli: {}" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " Sestaveno : %s na %s" #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr " Nainstalováno: %s-%s na %s" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " Aplikace s PID %d je: %s" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214 msgid " Updated : " msgstr " Aktualizováno: " #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:75 msgid " & " msgstr " & " #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:435 ../dnf/cli/commands/__init__.py:492 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (z %s)" #: ../dnf/cli/output.py:789 msgid " Conditional Packages:" msgstr " Podmínečné balíčky:" #: ../dnf/cli/output.py:787 msgid " Default Packages:" msgstr " Výchozí balíčky:" #: ../dnf/cli/output.py:781 ../dnf/cli/output.py:820 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Popis: %s" #: ../dnf/cli/output.py:817 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " Prostředí-Id: %s" #: ../dnf/cli/output.py:779 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " ID skupiny: %s" #: ../dnf/cli/output.py:783 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Jazyk: %s" #: ../dnf/cli/output.py:823 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Povinné skupiny:" #: ../dnf/cli/output.py:786 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Povinné balíčky:" #: ../dnf/cli/output.py:824 msgid " Optional Groups:" msgstr " Volitelné skupiny:" #: ../dnf/cli/output.py:788 msgid " Optional Packages:" msgstr " Volitelné balíčky:" #: ../dnf/cli/main.py:135 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:143 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1254 msgid " or part of a group" msgstr " nebo část skupiny" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d soubor odstraněn" msgstr[1] "%d soubory odstraněny" msgstr[2] "%d soubory odstraněny" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:79 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s přesně odpovídá: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:83 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s odpovídá: %%s" #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s je prázdný soubor" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:57 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "%s označený jako nainstalovaný skupinou." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:49 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s označený jako nainstalovaný uživatelem." #: ../dnf/base.py:1257 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s odstraněn" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s sekund (naposledy: %s)" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:53 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "%s odznačený jako nainstalovaný uživatelem." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:151 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "" #: ../dnf/package.py:273 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:364 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "" #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:368 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "" #: ../dnf/base.py:414 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: používám metadata z %s." #: ../dnf/base.py:372 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "" #: ../dnf/base.py:362 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1862 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u dnů)" #: ../dnf/cli/output.py:1860 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u hodin)" #: ../dnf/cli/output.py:1858 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u minut)" #: ../dnf/cli/output.py:1856 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u sekund)" #: ../dnf/cli/output.py:2136 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> Balíček %s.%s %s bude snížením novější verze" #: ../dnf/cli/output.py:2130 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> Balíček %s.%s %s bude aktualizací" #: ../dnf/cli/output.py:2132 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> Balíček %s.%s %s bude smazán" #: ../dnf/cli/output.py:2128 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> Balíček %s.%s %s bude nainstalován" #: ../dnf/cli/output.py:2142 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> Balíček %s.%s %s bude zastarán" #: ../dnf/cli/output.py:2138 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> Balíček %s.%s %s bude zastaralý" #: ../dnf/cli/output.py:2134 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> Balíček %s.%s %s bude přeinstalován" #: ../dnf/cli/output.py:2140 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> Balíček %s.%s %s bude aktualizován" #: ../dnf/cli/output.py:2156 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "--> Řešení závislostí dokončeno" #: ../dnf/cli/output.py:2151 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Zahajuje se řešení závislostí" #: ../dnf/cli/cli.py:886 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:892 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2277 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". Chybující balíček je: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1526 msgid "" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1881 ../dnf/cli/output.py:1888 msgid "Aborted" msgstr "Přerušeno" #: ../dnf/base.py:2197 msgid "Action not handled: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1671 ../dnf/cli/output.py:2039 msgid "Action(s)" msgstr "Akce" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "Přidán repozitář %s z %s" #: ../dnf/base.py:1614 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:153 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:141 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:127 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:67 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:157 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "Již stažen" #: ../dnf/cli/output.py:1672 msgid "Altered" msgstr "Pozměněno" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:508 ../dnf/cli/output.py:1281 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "Arch" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1284 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "Architektura" #: ../dnf/base.py:910 #, python-format msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgstr[0] "Alespoň %d MB místa navíc je potřeba v souborovém systému %s." msgstr[1] "Alespoň %d MB místa navíc je potřeba v souborovém systému %s." msgstr[2] "Alespoň %d MB místa navíc je potřeba v souborovém systému %s." #: ../dnf/cli/cli.py:474 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Automaticky odstranitelné balíčky:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:190 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "Dostupné skupiny prostředí:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:216 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Available Groups:" msgstr "Dostupné skupiny:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Dostupné jazykové skupiny:" #: ../dnf/cli/cli.py:470 msgid "Available Packages" msgstr "Dostupné balíčky:" #: ../dnf/cli/cli.py:480 msgid "Available Upgrades" msgstr "Dostupné aktualizace" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:387 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "Dostupné tagy dotazu: použít --queryformat \".. %{tag} ..\"" #: ../dnf/conf/read.py:96 #, python-format msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1628 ../dnf/cli/output.py:2029 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "Zadáno špatné ID transakce nebo balíčku/ů" #: ../dnf/cli/output.py:1848 ../dnf/cli/output.py:1850 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "Začátek rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1845 msgid "Begin time :" msgstr "Počáteční čas :" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Oznámení o opravě(ách) chyb" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Bugs" msgstr "Chyby" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:532 msgid "Buildtime" msgstr "Čas vytvoření" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:805 msgid "COMMAND" msgstr "PŘÍKAZ" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "CVEs" msgstr "CVE" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "Mezipaměť vypršela" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:947 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/base.py:1253 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "Nelze odstranit %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "Nelze vrátit transakci %s, mohlo by dojít k porušení integrity databáze " "balíčků." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:868 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package " "database." msgstr "" "Nelze zrušit transakci %s, mohlo by dojít k porušení integrity databáze " "balíčků." #: ../dnf/cli/cli.py:312 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "Kontrolní součet znovu-sestavení Delta RPM selhal" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "Vyčištění dat: " #: ../dnf/transaction.py:80 ../dnf/transaction.py:87 ../dnf/transaction.py:92 #: ../dnf/transaction.py:94 msgid "Cleanup" msgstr "Vymazání" #: ../dnf/cli/cli.py:1096 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "Příkaz „%s“ již definován" #: ../dnf/cli/output.py:1907 ../dnf/cli/output.py:1909 msgid "Command Line :" msgstr "Příkazový řádek:" #: ../dnf/cli/output.py:1664 msgid "Command line" msgstr "Příkazový řádek" #: ../dnf/cli/option_parser.py:54 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Chyba na příkazovém řádku: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1915 msgid "Comment :" msgstr "Poznámka :" #: ../dnf/cli/main.py:178 msgid "Complete!" msgstr "Hotovo!" #: ../dnf/cli/cli.py:876 ../dnf/cli/cli.py:880 ../dnf/cli/aliases.py:115 #: ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/commands/alias.py:105 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Chyba konfigurace: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:151 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "Nepodařilo se najít repozitář: %s" #: ../dnf/base.py:1184 msgid "Could not open: {}" msgstr "Nelze otevřít: {}" #. should this be 'to_unicoded'? #: ../dnf/base.py:1004 ../dnf/base.py:1014 msgid "Could not run transaction." msgstr "Nelze spustit transakci." #: ../dnf/conf/config.py:224 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:244 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "Kritická bezpečnostní upozornění" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "Critical/Sec." msgstr "Kritická/Bezp." #: ../dnf/cli/cli.py:192 msgid "DNF will only download packages for the transaction." msgstr "DNF stáhne pouze balíčky pro transakci." #: ../dnf/cli/cli.py:194 msgid "" "DNF will only download packages, install gpg keys, and check the transaction." msgstr "" "DNF pouze stáhne balíčky, nainstaluje GPG klíče a zkontroluje transakci." #: ../dnf/dnssec.py:251 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:239 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1670 msgid "Date and time" msgstr "Datum a čas" #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "Znovu-sestavení Delta RPM selhalo" #: ../dnf/base.py:1132 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "Delta RPM zmenšil %.1f MB aktualizací na %.1f MB (%d.1%% ušetřeno)" #: ../dnf/cli/output.py:1950 msgid "Dep-Install" msgstr "Instalovat závislosti" #: ../dnf/cli/main.py:160 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Závislosti vyřešeny." #: ../dnf/cli/output.py:1374 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Závisející balíček" msgstr[1] "Závisející balíčky" msgstr[2] "Závisejících balíčků" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../dnf/cli/output.py:560 ../dnf/cli/commands/search.py:62 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "Popis" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:559 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../dnf/cli/output.py:892 msgid "Description : " msgstr "Popis : " #: ../dnf/base.py:2360 msgid "Didn't install any keys" msgstr "Nebyly instalovány žádné klíče" #: ../dnf/cli/output.py:1152 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1177 msgid "Disabling modules" msgstr "" #: ../dnf/base.py:907 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Požadavky na místo na disku:" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:223 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "Zobrazit schopnosti poskytované balíčkem." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:220 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "Zobrazit schopnosti, které balíček může rozšířit." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:228 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "Zobrazit schopnosti, které balíček může doplnit." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:219 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "Zobrazit schopnosti, s nimiž je balíček v rozporu." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:226 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "Zobrazit schopnosti, že balíček závisí na spuštění %%pre scriptu." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "Zobrazit schopnosti, na kterých balíček závisí." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:224 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "Zobrazit schopnosti, které balíček doporučuje." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "Zobrazit schopnosti, které balíček navrhuje." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:200 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "" "Zobrazit, v kterých kompozitních skupinách se nacházejí vybrané balíčky" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "Display only available packages." msgstr "Zobrazit pouze dostupné balíčky." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 msgid "Display only installed packages." msgstr "Zobrazit pouze nainstalované balíčky." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "" "Zobrazit pouze balíčky, které nejsou přítomny v žádném z dostupných " "repozitářů." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:240 msgid "" "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command." msgstr "" "Zobrazit pouze balíčky, které lze odstranit příkazem \"dnf autoremove\"." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" "Zobrazit pouze balíčky poskytující aktualizaci pro nějaký již nainstalovaný " "balíček." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:241 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "Zobrazit pouze balíčky, které byly nainstalovány uživatelem." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:253 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "Zobrazit pouze nedávno upravené balíčky" #: ../dnf/cli/output.py:1346 ../dnf/cli/output.py:1955 msgid "Downgrade" msgstr "Snížit verzi" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "Snížení verze balíčku" #: ../dnf/cli/output.py:1437 ../dnf/cli/output.py:1790 #: ../dnf/cli/output.py:1956 msgid "Downgraded" msgstr "Snížena verze" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:79 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "Snížení verze" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1118 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "Snížení verze" #: ../dnf/cli/cli.py:205 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Stahování balíčků:" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1161 msgid "Enabling module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1866 ../dnf/cli/output.py:1868 msgid "End rpmdb :" msgstr "Konec rpmdb :" #: ../dnf/cli/output.py:1863 msgid "End time :" msgstr "Čas ukončení :" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:255 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Oznámení o vylepšení(ch)" #: ../dnf/comps.py:608 ../dnf/comps.py:625 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "Prostředí \"%s\" není nainstalováno." #: ../dnf/cli/output.py:814 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Skupina prostředí: %s" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:502 msgid "Epoch" msgstr "Období" #: ../dnf/cli/output.py:1953 msgid "Erase" msgstr "Smazat" #: ../dnf/cli/output.py:1789 msgid "Erased" msgstr "Smazáno" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:89 msgid "Erasing" msgstr "K odstranění" #: ../dnf/base.py:914 msgid "Error Summary" msgstr "Přehled chyb" #: ../dnf/cli/cli.py:211 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Chyba stahování balíčků:" #: ../dnf/conf/config.py:134 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "Chyba při parsování '%s': %s" #: ../dnf/conf/config.py:327 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:452 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:82 ../dnf/cli/commands/shell.py:121 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:230 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: ../dnf/cli/main.py:57 ../dnf/automatic/main.py:266 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:253 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: Nelze otevřít %s pro čtení" #: ../dnf/base.py:840 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "Chyba: kontrola transakce vs řešení závislostí:" #: ../dnf/base.py:997 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "Během transakce došlo k chybám." #: ../dnf/cli/output.py:1941 msgid "Errors:" msgstr "Chyby:" #: ../dnf/cli/cli.py:1116 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1122 msgid "Excludes in repo " msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:476 msgid "Extra Packages" msgstr "Dodatečné balíčky:" #: ../dnf/cli/output.py:1447 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" #: ../dnf/base.py:1135 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" "Neúspěšná Delta RPM zvýšila %.1f MB aktualizací na %.1f MB (zbytečných " "%d.1%%)" #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1716 ../dnf/cli/output.py:1732 msgid "Failed history info" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:197 #, python-format msgid "Failed loading plugin: %s" msgstr "Nepodařilo se načíst plugin: %s" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "" #: ../dnf/base.py:608 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "Selhalo přidání souboru se skupinou pro repozitář: %s - %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "Selhalo spuštění příkazu '%s': vrácen %d" #: ../dnf/base.py:1001 #, python-format msgid "Failed to obtain the transaction lock (logged in as: %s)." msgstr "Nepodařilo se získat zámek transakce (přihlášen jako: %s)." #: ../dnf/base.py:1023 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "Selhalo odstranění transakčního souboru %s." #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se poslat e-mail prostřednictvím '%s': %s" #: ../dnf/cli/output.py:1890 msgid "Failure:" msgstr "Selhalo:" #: ../dnf/cli/output.py:1886 msgid "Failures:" msgstr "Selhání:" #: ../dnf/base.py:1932 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "" "Soubor %s je zdrojovým balíčkem a nemůže být aktualizován, ignoruje se." #: ../dnf/cli/output.py:859 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Soubor : %s" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:306 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: ../dnf/cli/option_parser.py:330 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "Vynutit použití architektury" #: ../dnf/cli/cli.py:606 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Nalezeno více než jedno ID transakce!" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:836 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" "Nalezeno více než jedno ID transakce!\n" "'{}' vyžaduje jedno ID transakce nebo jméno balíčku." #: ../dnf/cli/output.py:1009 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "Uvolněné místo: %s" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:524 msgid "From repo" msgstr "Z repozitáře" #: ../dnf/base.py:2278 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "GPG klíče jsou zkonfigurovány jako: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:280 msgid "GPG check FAILED" msgstr "Kontrola GPG selhala" #: ../dnf/base.py:2290 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "GPG klíč %s (0x%s) je již nainstalován" #: ../dnf/cli/output.py:1035 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../dnf/comps.py:189 #, python-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "Skupina \"%s\" neexistuje." #: ../dnf/comps.py:187 #, python-format msgid "Group '%s' is not installed." msgstr "Skupina \"%s\" není nainstalována." #: ../dnf/comps.py:684 #, python-format msgid "Group '%s' not installed." msgstr "Skupina \"%s\" není nainstalována." #: ../dnf/cli/output.py:775 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Skupina: %s" #: ../dnf/comps.py:653 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "Group_id '%s' neexistuje." #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1668 ../dnf/cli/output.py:2038 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dnf/base.py:425 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "Ignorují se repozitáře: %s" #: ../dnf/module/module_base.py:46 ../dnf/module/module_base.py:362 #: ../dnf/module/module_base.py:418 ../dnf/module/module_base.py:476 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2374 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "Import klíče/ů nepomohl, špatný klíč(e)?" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:246 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "Důležitá bezpečnostní upozornění" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:49 msgid "Important/Sec." msgstr "Důležitá/Bezp." #: ../dnf/cli/output.py:2170 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "Importuje se GPG klíč 0x%s:\n" "Uživatelské ID : \"%s\"\n" "Otisk: %s\n" "Zdroj : %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:299 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Zahrnovat opravy chyb příslušných balíčků do aktualizací" #: ../dnf/cli/option_parser.py:302 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Zahrnovat vylepšení příslušných balíčků do aktualizací" #: ../dnf/cli/option_parser.py:305 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "Zahrnovat nové balíčky příslušných balíčků do aktualizací" #: ../dnf/cli/option_parser.py:316 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" "Zahrnovat balíčky potřebné k opravě daného záznamu o chybě z Bugzilly do " "aktualizací" #: ../dnf/cli/option_parser.py:319 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "" "Zahrnovat balíčky potřebné k opravě daného záznamu o chybě z CVE do " "aktualizací" #: ../dnf/cli/option_parser.py:312 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "Zahrnovat balíčky potřebné k opravě daného varování do aktualizací" #: ../dnf/cli/option_parser.py:324 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" "Zahrnovat zabezpečení příslušných balíčků odpovídajících závažnosti do " "aktualizací" #: ../dnf/cli/option_parser.py:308 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Zahrnovat zabezpečení příslušných balíčků do aktualizací" #: ../dnf/cli/cli.py:1119 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1125 msgid "Includes in repo " msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:382 ../dnf/conf/config.py:400 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "Nesprávné nebo neznámé \"{}\": {}" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1339 ../dnf/cli/output.py:1948 #: ../dnf/cli/output.py:1949 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:536 msgid "Install time" msgstr "Čas instalace" #: ../dnf/cli/output.py:1438 ../dnf/cli/output.py:1789 #: ../dnf/cli/output.py:1791 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:306 msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" #: ../dnf/cli/commands/group.py:192 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "Nainstalované skupiny prostředí:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 ../dnf/cli/commands/group.py:285 msgid "Installed Groups:" msgstr "Nainstalované skupiny:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Nainstalované jazykové skupiny:" #: ../dnf/cli/cli.py:462 msgid "Installed Packages" msgstr "Nainstalované balíčky:" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:545 msgid "Installed by" msgstr "Nainstalováno" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "Instalované balíčky %s%s nejsou dostupné" #: ../dnf/cli/output.py:987 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Velikost po nainstalování: %s" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:82 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "Instalování" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1105 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "Instalování" #: ../dnf/cli/output.py:1193 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1214 msgid "Installing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1111 msgid "Installing dependencies" msgstr "Instalování závislostí" #: ../dnf/cli/output.py:1101 msgid "Installing group packages" msgstr "Instalace skupiny balíčků" #: ../dnf/cli/output.py:1100 msgid "Installing group/module packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1143 msgid "Installing module profiles" msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1112 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "Instalování slabých závislostí" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "Okamžitě (naposledy: %s)" #: ../dnf/cli/commands/module.py:262 msgid "Interact with Modules." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:87 ../dnf/cli/commands/alias.py:90 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:332 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Neplatný podpříkaz skupin, použijte: %s." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:943 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" "Neplatná definice rozsahu ID transakce '{}'.\n" "Použít '..'." #: ../dnf/base.py:552 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "Neplatný tsflag v konfiguračním souboru: %s" #: ../dnf/cli/output.py:695 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Je to ok [A/n]: " #: ../dnf/cli/output.py:691 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Je to ok [a/N]: " #: ../dnf/cli/cli.py:829 msgid "" "It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" "Může se jednat o příkaz zásuvného modulu DNF, ale načítání modulů je " "momentálně zakázáno." #: ../dnf/cli/cli.py:826 #, python-format msgid "" "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" msgstr "" "Může to být příkaz DNF zasuvného modulu, vyzkoušej: \"dnf install 'dnf-" "command(%s)'\"" #: ../dnf/cli/commands/module.py:128 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset " "the module using 'dnf module reset ' command. After you reset " "the module, you can enable the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:199 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset " "the module using 'dnf module reset ' command. After you reset " "the module, you can install the other stream." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2354 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "Import klíče selhal (kód %d)" #: ../dnf/base.py:2356 msgid "Key imported successfully" msgstr "Import klíče proběhl úspěšně" #: ../dnf/base.py:428 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Poslední kontrola metadat: před %s, %s." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:283 msgid "Leaving Shell" msgstr "Opouštění shellu" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:555 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../dnf/cli/output.py:900 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Licence : %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:365 msgid "List of Main Commands:" msgstr "Seznam hlavních příkazů:" #: ../dnf/cli/option_parser.py:366 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "Seznam příkazů zásuvných modulů:" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:39 msgid "List or create command aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "Zobrazit závislosti balíčků a které balíčky je poskytují" #: ../dnf/plugin.py:139 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "Načtené pluginy: %s" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:250 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "Nízká bezpečnostní upozornění" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Low/Sec." msgstr "Nízká/Bezp." #: ../dnf/conf/config.py:335 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Vytváření cache souborů pro všechna metadata." #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or " "run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" "Nalezen poškozený soubor zámku: %s.\n" "Ujistěte se, že neběží žádný další proces dnf a odstraňte soubor zámku ručně " "nebo spusťte systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." #: ../dnf/cli/output.py:1018 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "Označení balíčků jako nainstalovaných skupinou:" #: ../dnf/cli/output.py:1025 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "Označení balíčků jako odstraněných skupinou:" #: ../dnf/cli/output.py:845 msgid "Matched from:" msgstr "Shoda s:" #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:378 msgid "Metadata cache created." msgstr "Cache s metadaty vytvořena." #: ../dnf/base.py:350 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "Mezipaměť metadat čerstvě obnovena." #: ../dnf/base.py:340 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "" "Časovač pro ukládání metadat do mezipaměti deaktivován při napájení z " "baterie." #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" "Časovač pro ukládání dat do mezipaměti deaktivován při měřeném připojení." #: ../dnf/base.py:345 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "Časovač pro ukládání metadat do mezipaměti deaktivován." #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Typ metadat k vyčištění" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:248 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "Střední bezpečnostní upozornění" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Moderate/Sec." msgstr "Střední/Bezp." #: ../dnf/exceptions.py:120 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "" #: ../dnf/module/module_base.py:607 ../dnf/exceptions.py:125 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "" #: ../dnf/cli/output.py:497 ../dnf/cli/commands/search.py:60 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "Název" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:496 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "Název" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Nikdy (poslední: %s)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:242 msgid "New Package notice(s)" msgstr "Nové(á) oznámení balíčku" #: ../dnf/cli/output.py:1792 msgid "Newer" msgstr "Novější" #: ../dnf/cli/cli.py:582 msgid "No Matches found" msgstr "Nebyla nalezena shoda" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:169 msgid "No alias specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:175 msgid "No aliases defined." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:162 msgid "No aliases specified." msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:86 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Žádné duplicitní balíčky ke smazání nenalezeny" #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "" "Pro nakonfigurované repozitáře nejsou k dispozici informace o skupinách." #: ../dnf/base.py:1674 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "Nebyly vybrány žádné skupiny pro aktualizaci." #: ../dnf/base.py:1655 msgid "No groups marked for removal." msgstr "Nebyly vybrány žádné skupiny pro odstranění." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:182 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:393 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 ../dnf/cli/commands/__init__.py:428 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:485 ../dnf/cli/commands/__init__.py:589 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:636 ../dnf/cli/commands/__init__.py:679 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:714 ../dnf/cli/commands/remove.py:150 #: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/base.py:1812 ../dnf/base.py:1887 ../dnf/base.py:1906 #: ../dnf/base.py:1919 ../dnf/base.py:1940 ../dnf/base.py:1990 #: ../dnf/base.py:1998 ../dnf/base.py:2047 ../dnf/base.py:2136 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Žádná shoda pro argument: %s" #: ../dnf/base.py:1529 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "Neexistuje shoda pro skupinu balíčků \"{}\"" #: ../dnf/module/module_base.py:119 msgid "No match for package {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/search.py:126 msgid "No matches found." msgstr "Nebyla nalezena shoda." #: ../dnf/cli/commands/module.py:79 ../dnf/cli/commands/module.py:101 msgid "No matching Modules to list" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:501 msgid "No matching Packages to list" msgstr "Nenalezeny odpovídající balíčky" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "Žádné staré soubory určené k instalaci nenalezeny pro odstranění" #: ../dnf/cli/cli.py:402 ../dnf/cli/cli.py:656 ../dnf/cli/cli.py:686 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:373 ../dnf/cli/commands/__init__.py:890 #: ../dnf/cli/commands/group.py:386 ../dnf/base.py:2211 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Balíček %s není k dispozici." #: ../dnf/cli/cli.py:651 ../dnf/cli/cli.py:682 ../dnf/base.py:2018 #: ../dnf/base.py:2205 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "Balík %s nenainstalován." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:364 ../dnf/cli/commands/__init__.py:417 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:473 msgid "No package available." msgstr "Žádný balíček není k disozici." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:470 ../dnf/cli/commands/__init__.py:579 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:622 ../dnf/cli/commands/__init__.py:669 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Žádný balík z repozitáře nebyl nainstalován" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:415 msgid "No package installed." msgstr "Žádný balík nebyl nainstalován." #: ../dnf/cli/cli.py:374 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "K synchronizaci distribuce nebyly určeny žádné balíčky" #: ../dnf/cli/cli.py:411 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:379 msgid "No packages marked for install." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:533 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:684 ../dnf/cli/commands/remove.py:156 #: ../dnf/base.py:2053 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Žádné balíčky ke smazání" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 ../dnf/cli/commands/__init__.py:719 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Nejsou dostupné žádné balíčky s aktualizacemi" #: ../dnf/cli/output.py:675 msgid "No packages to list" msgstr "Žádné balíčky k vypsání" #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:109 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "V současném adresáři nelze číst/spouštět, přesouvám do /" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:123 msgid "No repositories available" msgstr "Není k dispozici žádný repozitář" #: ../dnf/cli/cli.py:765 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "Žádná shoda repozitáře: %s" #: ../dnf/base.py:2251 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "" "Nejsou zapotřebí žádné aktualizace pro \"{}\", ale k dispozici je " "aktualizace {}" #: ../dnf/base.py:2253 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "" "Nejsou zapotřebí žádné aktualizace pro \"{}\", ale k dispozici jsou " "aktualizace {}" #: ../dnf/base.py:2245 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "Nejsou zapotřebí žádné aktualizace, ale k dispozici je aktualizace {}" #: ../dnf/base.py:2247 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "" "Nejsou zapotřebí žádné aktualizace, ale k dispozici jsou aktualizace {}" #: ../dnf/cli/cli.py:823 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "Neexistující příkaz: %s. Použijte %s --help" #: ../dnf/cli/cli.py:592 msgid "No transaction ID given" msgstr "Nezadáno ID transakce" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:843 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "Nebylo zadáno ID transakce nebo jméno balíčku/ů." #: ../dnf/cli/output.py:1731 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Nebylo zadáno ID transakce nebo balíčku/ů" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:976 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "Nenalezena transakce, která manipuluje s balíčkem '{}'." #: ../dnf/cli/output.py:1608 ../dnf/cli/output.py:1715 msgid "No transactions" msgstr "Žádné transakce" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:501 msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--" "recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--" "tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of the packages." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:126 ../dnf/cli/commands/install.py:136 #: ../dnf/base.py:2036 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "Neplatná forma: %s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "Neplatná cesta rpm souboru: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:597 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "Zadané ID transakce nenalezeno" #: ../dnf/cli/output.py:1791 msgid "Not installed" msgstr "Nenainstalováno" #: ../dnf/cli/cli.py:200 ../dnf/cli/commands/__init__.py:445 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:502 ../dnf/cli/commands/__init__.py:595 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:644 ../dnf/cli/commands/install.py:80 #: ../dnf/cli/commands/install.py:103 ../dnf/cli/commands/install.py:110 #: ../dnf/base.py:1638 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat." #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "Nic k zobrazení." #: ../dnf/cli/output.py:1951 msgid "Obsoleted" msgstr "Zastaralo" #: ../dnf/transaction.py:83 ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/cli/output.py:1952 msgid "Obsoleting" msgstr "Zastaralé" #: ../dnf/cli/cli.py:345 ../dnf/cli/cli.py:488 ../dnf/cli/cli.py:494 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Zastaralé balíčky:" #: ../dnf/cli/output.py:1792 msgid "Older" msgstr "Starší" #: ../dnf/module/module_base.py:308 msgid "" "Only module name required. Ignoring unneeded information in argument: '{}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:198 msgid "Operation aborted." msgstr "Operace přerušena." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:285 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionaly " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires --" "resolve'" msgstr "" "Volba '--recursive' musí být použita s '--whatrequires ' (volitelně s " "'--alldeps', ale ne s '--exactdeps') nebo s '--requires --resolve'" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:275 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '--" "depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:156 msgid "Optional arguments" msgstr "Volitelné argumenty" #: ../dnf/cli/output.py:926 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "Další : %s" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:196 ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:775 ../dnf/cli/commands/remove.py:61 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 msgid "PACKAGE" msgstr "BALÍČEK" #: ../dnf/cli/output.py:1356 ../dnf/cli/output.py:1372 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "balíček" msgstr[1] "balíčky" msgstr[2] "balíčků" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1277 ../dnf/cli/output.py:2041 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "Balíček" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1275 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "Balíček" #: ../dnf/base.py:2442 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" "Balíček \"{}\" z místního repozitáře \"{}\" má nesprávný kontrolní součet" #: ../dnf/base.py:2448 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "Balíček \"{}\" z repozitáře \"{}\" má nesprávný kontrolní součet" #: ../dnf/base.py:1993 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "Balíček %s je dostupný, ale je nainstalován pro jinou architekturu." #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 ../dnf/base.py:1987 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "Balíček %s je dostupný, ale není nainstalován." #: ../dnf/base.py:2463 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "Balíček %s je již nainstalován." #: ../dnf/cli/commands/mark.py:84 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "Balíček %s není nainstalován." #: ../dnf/base.py:1238 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "Balíček %s není podepsán" #: ../dnf/base.py:1885 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "Balíček %s není nainstalován, nelze ho downgradovat." #: ../dnf/base.py:1917 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "Balíček %s není nainstalován, nelze jej přeinstalovat." #: ../dnf/base.py:1938 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "Balíček %s není nainstalován, nelze jej aktualizovat." #: ../dnf/base.py:1947 #, python-format msgid "Package %s of higher version already installed, cannot update it." msgstr "Balíček %s vyšší verze je již nainstalován, nelze jej aktualizovat." #: ../dnf/base.py:1894 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "Balíček %s nižší verze je již nainstalován, nelze jej downgradovat." #: ../dnf/base.py:2148 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "" "Balíček %s nejstarší verze je již nainstalován, nelze nainstalovat starší " "verzi." #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Balíček k downgrade" #: ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Balíček k instalaci" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Balíček k přeinstalování" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 ../dnf/cli/commands/remove.py:59 msgid "Package to remove" msgstr "Balíček k odstranění" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Balíček k synchronizaci" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Balíček k upgrade" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:318 msgid "Package {} contains no files" msgstr "Balíček {} neobsahuje žádné soubory" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:530 msgid "Packager" msgstr "Tvůrce balíčku" #: ../dnf/cli/output.py:1035 msgid "Packages" msgstr "Balíčky" #: ../dnf/cli/output.py:1928 msgid "Packages Altered:" msgstr "Pozměněné balíčky:" #: ../dnf/cli/cli.py:405 ../dnf/base.py:2143 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "Balíček je pro argument %s dostupný, ale není nainstalován." #: ../dnf/cli/aliases.py:105 ../dnf/conf/config.py:412 ../dnf/conf/read.py:83 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "Chyba při zpracování souboru: %s" #: ../dnf/transaction.py:98 msgid "Preparing" msgstr "Příprava" #: ../dnf/util.py:381 ../dnf/util.py:383 msgid "Problem" msgstr "Problém" #: ../dnf/base.py:1226 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "Problém s otevřením balíčku %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Problém v repozitáři: %s" #: ../dnf/exceptions.py:107 msgid "Problems in request:" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:92 msgid "Profile {} not matched for module {}:{}" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:906 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "Poskytuje : %s" #: ../dnf/base.py:1222 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "Veřejný klíč %s není nainstalován" #: ../dnf/base.py:1234 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "Veřejný klíč %s není důvěryhodný" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "QUERY_STRING" msgstr "ŘETĚZEC_DOTAZU" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:120 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" "Dotaz na všechny balíčky (zkratka pro repoquery '*' nebo repoquery bez " "argumentu)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:123 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "Dotazovat se na všechny verze balíčků (výchozí)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:743 msgid "REPO" msgstr "REPOZITÁŘ" #: ../dnf/base.py:940 msgid "RPMDB altered outside of DNF." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:496 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Nedávno přidané balíčky:" #: ../dnf/cli/cli.py:262 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" "Nelze automaticky importovat klíče při spuštění bez obsluhy.\n" "Použijte \"-y\" k potlačení." #: ../dnf/cli/output.py:1954 msgid "Reinstall" msgstr "Přeinstalovat" #: ../dnf/cli/output.py:1442 msgid "Reinstalled" msgstr "Přeinstalováno" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:86 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "Reinstalace" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1109 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "Reinstalace" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:507 msgid "Release" msgstr "Vydání" #: ../dnf/cli/output.py:1900 ../dnf/cli/output.py:1902 msgid "Releasever :" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1344 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../dnf/cli/output.py:1444 msgid "Removed" msgstr "Odstraněno" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1114 msgid "Removing" msgstr "K odstranění" #: ../dnf/cli/output.py:1207 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1228 msgid "Removing Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1115 msgid "Removing dependent packages" msgstr "Odstranění balíčků závislostí" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "Odstraňuje se soubor %s" #: ../dnf/cli/output.py:1116 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "Odstranění nepoužívaných závislostí" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:516 ../dnf/cli/output.py:1296 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "Repo" #: ../dnf/cli/output.py:883 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Repozitář : %s" #: ../dnf/conf/config.py:455 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:220 ../dnf/cli/commands/repolist.py:226 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "Repo-baseurl : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:197 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "Repo-distro-tagy: " #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:233 msgid "Repo-exclude : " msgstr "Repo-vyřazeno: " #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:242 msgid "Repo-excluded: " msgstr "Repo-vyřazeno: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:229 msgid "Repo-expire : " msgstr "Repo-vyprší : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:246 msgid "Repo-filename: " msgstr "Repo-konfig : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179 msgid "Repo-id : " msgstr "Repo-ID : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:237 msgid "Repo-include : " msgstr "Repo-zahrnuto: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:209 msgid "Repo-metalink: " msgstr "Repo-metalink: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:216 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "Repo-zrcadla : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:180 msgid "Repo-name : " msgstr "Repo-název : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "Repo-balíčků : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:186 msgid "Repo-revision: " msgstr "Repo-revize : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:206 msgid "Repo-size : " msgstr "Repo-velikost: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:183 msgid "Repo-status : " msgstr "Repo-status : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190 msgid "Repo-tags : " msgstr "Repo-tagy : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:203 msgid "Repo-updated : " msgstr "Repo-aktual. : " #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1299 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "Repozitář" #: ../dnf/conf/read.py:66 #, python-format msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id." msgstr "Repozitáři '%s' chybí v konfiguraci jméno, použito id." #: ../dnf/conf/read.py:61 #, python-format msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s" msgstr "Repozitář '%s': Chyba při parsování konfigurace: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1185 msgid "Resetting modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1881 ../dnf/cli/output.py:1884 #: ../dnf/cli/output.py:1886 ../dnf/cli/output.py:1888 #: ../dnf/cli/output.py:1890 ../dnf/cli/output.py:1892 msgid "Return-Code :" msgstr "Návratový kód :" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Rights" msgstr "Práva" #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "Běží" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Running scriptlet" msgstr "Běžící skriptlet" #: ../dnf/base.py:881 msgid "Running transaction" msgstr "Transakce běží" #: ../dnf/base.py:829 msgid "Running transaction check" msgstr "Spouští se kontrola transakce" #: ../dnf/base.py:849 msgid "Running transaction test" msgstr "Probíhá test transakce" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "SKRIPT" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "SOME_STRING" msgstr "NĚJAKÝ_ŘETĚZEC" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 msgid "Script to run in DNF shell" msgstr "Skript pro spuštění DNF shellu" #: ../dnf/cli/output.py:1934 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Výstup skriptletu:" #: ../dnf/cli/commands/search.py:151 ../dnf/cli/commands/__init__.py:253 msgid "Searching Packages: " msgstr "Prohledávání balíčků: " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:243 msgid "Security notice(s)" msgstr "Bezpečnostní oznámení" #: ../dnf/cli/option_parser.py:96 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:99 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:305 msgid "Severity" msgstr "Závažnost" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:203 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" "Konkrétní argumenty shellu:\n" "\n" "config nastavení konfiguračních možností\n" "help zobrazit nápovědu\n" "repository (or repo) povolit, zakázat nebo zobrazit repozitáře\n" "resolvedep vyřešit transakční set\n" "transaction (or ts) zobrazit, obnovit nebo spustit transakční set\n" "run vyřešit a spustit transakční set\n" "exit (or quit) ukončit shell" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1307 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "Velikost" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1305 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../dnf/cli/output.py:1347 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" #: ../dnf/cli/output.py:1443 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" #: ../dnf/cli/output.py:1597 #, python-format msgid "Skipping merged transaction %d to %d, as it overlaps" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1250 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "Přeskakují se balíčky s porušenými závislostmi %s" #: ../dnf/cli/output.py:1242 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "Přeskakují se konfliktní balíčky:\n" "(napište '%s' do příkazové řádky k vynucení aktualizace)" #: ../dnf/automatic/main.py:235 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "Spí" #: ../dnf/base.py:2445 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "Některé balíčky z místního repozitáře mají nesprávný kontrolní součet" #: ../dnf/base.py:2451 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" "Některé balíčky mají neplatnou mezipaměť, ale nemohou být staženy kvůli " "volbě \"--cacheonly\"" #: ../dnf/base.py:1102 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "Některé balíčky nebyly staženy. Další pokus." #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:515 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../dnf/automatic/main.py:231 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1884 ../dnf/cli/output.py:1892 msgid "Success" msgstr "Úspěšné" #: ../dnf/cli/output.py:550 ../dnf/cli/commands/search.py:61 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:549 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #: ../dnf/cli/output.py:1169 msgid "Switching module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1527 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../dnf/cli/main.py:79 msgid "Terminated." msgstr "Ukončeno." #: ../dnf/dnssec.py:283 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2363 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they " "are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "GPG klíče určené pro repozitář „%s“ jsou již nainstalovány, avšak pro tento " "balíček nejsou správné.\n" "Zkontrolujte, zda URL klíčů jsou pro tento repozitář správně nastaveny." #: ../dnf/base.py:458 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "Stažené balíčky byly uloženy v mezipaměti do další úspěšné transakce." #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "Následující aktualizace jsou dostupné pro '%s':" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "Následující aktualizace byly aplikovány na '%s':" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "Následující aktualizace byly stažené pro '%s':" #: ../dnf/base.py:2323 msgid "The key has been approved." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2326 msgid "The key has been rejected." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:39 msgid "The specs that will be installed" msgstr "Specifikace, které budou nainstalovány" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:37 msgid "The specs that will be removed" msgstr "Specifikace, které budou odstraněny" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:101 ../dnf/base.py:356 msgid "There are no enabled repos." msgstr "Žádné repozitáře nejsou povoleny." #: ../dnf/cli/output.py:1005 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Při výpočtu velikosti po instalaci došlo k chybě" #: ../dnf/cli/output.py:975 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "Při výpočtu celkové velikosti ke stahování nastala chyba" #: ../dnf/cli/cli.py:794 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "Tento příkaz musí být spuštěn pod uživatelem root." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "Pro zjištění příčin tohoto problému zkuste spustit: '%s'" #: ../dnf/cli/output.py:1498 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: ../dnf/cli/output.py:984 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Celková velikost ke stažení: %s" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:300 #, python-format msgid "Total packages: %s" msgstr "Celkově balíčků: %s" #: ../dnf/cli/output.py:981 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Celková velikost: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "Trasován/Zastaven" #: ../dnf/cli/output.py:1840 ../dnf/cli/output.py:1842 msgid "Transaction ID :" msgstr "ID transakce:" #: ../dnf/base.py:859 msgid "Transaction check error:" msgstr "Kontrola transakce selhala:" #: ../dnf/base.py:846 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "Kontrola transakce byla úspěšná" #: ../dnf/base.py:1011 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "Transakce nemůže začít:" #: ../dnf/cli/cli.py:239 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakce selhala" #: ../dnf/cli/cli.py:625 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "Historie transakcí není kompletní, po %u." #: ../dnf/cli/cli.py:623 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "Historie transakcí není kompletní, před %u." #: ../dnf/cli/output.py:1919 msgid "Transaction performed with:" msgstr "Transakce proběhla s:" #: ../dnf/base.py:866 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "Test transakce byl úspěšný." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../dnf/cli/output.py:553 ../dnf/cli/commands/search.py:63 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../dnf/cli/output.py:896 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: ../dnf/cli/cli.py:1003 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" "Nelze detekovat verzi vydání (pro zadání verze vydání použijte parametr '--" "releasever')" #: ../dnf/cli/commands/group.py:389 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Nemohu najít povinnou skupinu balíčků." #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Nepodařilo se najít shodu" #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "Nelze najít informace o procesu zamykání (PID %d)" #: ../dnf/module/module_base.py:79 ../dnf/module/module_base.py:173 #: ../dnf/module/module_base.py:197 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:118 ../dnf/module/module_base.py:148 #: ../dnf/module/module_base.py:278 ../dnf/module/module_base.py:296 #: ../dnf/module/module_base.py:304 ../dnf/module/module_base.py:358 #: ../dnf/module/module_base.py:414 ../dnf/module/module_base.py:472 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:672 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "Vrácení transakce {}, z {}" #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Nepřerušitelné" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:252 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "Neznámá bezpečnostní upozornění" #: ../dnf/conf/config.py:310 ../dnf/conf/config.py:346 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "Neznámá hodnota konfigurace: %s = %s" #: ../dnf/automatic/main.py:160 ../dnf/conf/config.py:156 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "Neznámá volba konfigurace: %s = %s v %s" #: ../dnf/automatic/main.py:156 ../dnf/conf/config.py:149 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "Neznámá hodnota konfigurace: %s=%s v %s; %s" #: ../dnf/cli/cli.py:751 ../dnf/cli/commands/shell.py:230 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Neznámý repozitář: '%s'" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:277 msgid "Unknown/Sec." msgstr "Neznámá/Bezp." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:135 msgid "Unsupported key value." msgstr "Nepodporovaná hodnota klíče." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Update ID" msgstr "ID aktualizace" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:304 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:239 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Shrnutí informací o aktualizacích: " #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "Aktualizace aplikovány na '%s'." #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "Aktualizace dostupné pro '%s'." #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "Aktualizace stažené pro '%s'." #: ../dnf/cli/output.py:1343 ../dnf/cli/output.py:1957 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizovat" #: ../dnf/cli/output.py:1436 ../dnf/cli/output.py:1790 #: ../dnf/cli/output.py:1958 msgid "Upgraded" msgstr "Aktualizováno" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:91 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizace" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1107 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizace" #: ../dnf/cli/output.py:1200 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1221 msgid "Upgrading Groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1875 ../dnf/cli/output.py:1877 msgid "User :" msgstr "Uživatel :" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1667 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Verifying" msgstr "Ověřuje se" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:504 ../dnf/cli/output.py:1292 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "Verze" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/output.py:1290 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "Verze" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "Čekám, až proces s pid %d skončí." #: ../dnf/cli/cli.py:974 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Varování: skupina %s neexistuje." #: ../dnf/cli/commands/group.py:161 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Varování: Žádná shoda skupiny pro:" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Varování: chyba načítání '%s', přeskakuje se." #: ../dnf/db/group.py:344 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "Nenainstaluje zdrojový rpm balíček (%s)." #: ../dnf/base.py:460 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "Balíčky můžete z mezipaměti odstranit spuštěním '%s'." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:856 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "Nemáte přístup k databázi s historií." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to " "download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" "Povolili jste kontrolu balíčků pomocí klíčů GPG. To je dobrá věc.\n" "Nicméně veřejné klíče GPG nemáte nainstalované. Potřebujete stáhnout a " "nainstalovat klíče k balíčkům, které chcete nainstalovat.\n" "Můžete to udělat příkazem:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Případně můžete uvést URL ke klíči, které chcete pro repozitář použít, v " "možnosti 'gpgkey' v sekci repozitáře a DNF jej za vás nainstaluje.\n" "\n" "Více informací zjistíte u vaší distribuce nebo autora balíčku." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "" "Pravděpodobně máte poškozenou RPMDB, spuštění '%s' by mohlo problém napravit." #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" #: ../dnf/cli/option_parser.py:296 msgid "add a comment to transaction" msgstr "přidat k transakci poznámku" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:85 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:78 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:75 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:81 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:133 msgid "all" msgstr "vše" #: ../dnf/cli/option_parser.py:197 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "Pro vyřešení závislostí povolit vymazání nainstalovaných balíčků" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:456 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1089 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:413 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "argument {}: není dovoleno s argumentem {}" #: ../dnf/cli/option_parser.py:236 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "Automaticky odpovědět ne na všechny otázky" #: ../dnf/cli/option_parser.py:233 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "Automaticky odpovědět ano na všechny otázky" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136 msgid "available" msgstr "dostupné" #: ../dnf/cli/option_parser.py:85 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "špatný formát: %s" #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "broken groups or modules: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "broken packages: " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:42 msgid "bugfix" msgstr "Oprava chyby" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "Zjistit závislosti přesně tak, jak je uvedeno, protiklad k --alldeps" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:262 msgid "check for available package upgrades" msgstr "Zkontrolovat dostupnost aktualizací pro balíčky" #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "Zkontrolovat problémy v databázi balíčků" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:150 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "Zjistit neexplicitní závislosti (soubory a co je poskytuje); výchozí" #: ../dnf/cli/option_parser.py:159 msgid "config file location" msgstr "Umístění konfiguračního souboru" #: ../dnf/cli/option_parser.py:279 msgid "control whether color is used" msgstr "Kontrola zda jsou použity barvy" #: ../dnf/cli/option_parser.py:213 msgid "debugging output level" msgstr "Úroveň výpisu ladících informací" #: ../dnf/cli/option_parser.py:230 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "Úroveň výpisu ladících informací pro rpm" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:345 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:52 msgid "disable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:173 msgid "disable all plugins" msgstr "Vypnout všechny pluginy" #: ../dnf/cli/option_parser.py:265 msgid "disable excludepkgs" msgstr "Zakázat excludepkgs" #: ../dnf/cli/option_parser.py:277 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:180 msgid "disable plugins by name" msgstr "Zakázat zásuvné moduly podle jména" #: ../dnf/cli/option_parser.py:274 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "Zakázat odstranění závislostí, které se již nepoužívají" #: ../dnf/cli/option_parser.py:256 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:163 ../dnf/cli/commands/repolist.py:164 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:801 msgid "display a helpful usage message" msgstr "zobrazit užitečnou nápovědu" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:61 msgid "display advisories about packages" msgstr "Zobrazit informace o balíčcích" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:164 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "zobrazit detaily o balíčku nebo skupině balíčků" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75 msgid "display the configured software repositories" msgstr "Zobrazit nastavené repozitáře softwaru" #: ../dnf/cli/commands/group.py:45 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "Zobrazit nebo používat skupinové informace" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:821 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "zobrazit nebo používat historii transakcí" #: ../dnf/cli/option_parser.py:170 msgid "do not install documentations" msgstr "neinstalovat dokumentace" #: ../dnf/cli/option_parser.py:203 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "hotovo" #: ../dnf/cli/option_parser.py:216 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "Vypíše detailní výsledky rešení do souborů" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:49 msgid "enable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:247 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" "Povolit jen určité repozitáře na základě jejich ID nebo vzoru, mohou být " "zadány vícekrát" #: ../dnf/cli/option_parser.py:176 msgid "enable plugins by name" msgstr "Povolit zásuvné moduly podle jména" #: ../dnf/cli/option_parser.py:252 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:145 ../dnf/cli/commands/repolist.py:146 msgid "enabled" msgstr "povoleno" #: ../dnf/cli/option_parser.py:226 msgid "" "enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities " "that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" "Umožňuje zastaralou procesní logiku DNF pro upgradování nebo zobrazení " "schopností tak, že balíček zastará pro informace, seznam a dotazy v " "repozitáři" #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "povolování repozitáře %s" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:43 msgid "enhancement" msgstr "vylepšení" #: ../dnf/cli/option_parser.py:223 msgid "error output level" msgstr "Úroveň výpisu chyb" #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "Vyloučit balíček/balíčky na základě jména nebo vzoru" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:332 msgid "false" msgstr "lež" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "Nalézt balíček, který poskytuje danou hodnotu" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:185 msgid "format for displaying found packages" msgstr "Formát pro zobrazení nalezených balíčků" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "Vygenerovat mezipaměť metadat" #: ../dnf/dnssec.py:243 msgid "has unknown status." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "include optional packages from group" msgstr "zahrnovat volitelné balíčky ze skupiny" #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "Instalovat balíček nebo balíčky do vašeho systému" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:126 msgid "installed" msgstr "instalován" #: ../dnf/dnssec.py:241 msgid "is valid." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:270 msgid "" "label and path to additional repository, can be specified multiple times." msgstr "Jmenovka a cesta k dodatečnému repozitáři, lze je uvést několikrát." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:204 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "Omezit dotaz pro nainstalované duplicitní balíčky" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "Omezit dotaz pro nainstalované balíčky určených pouze k instalaci" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:214 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "Omezit dotaz pro nainstalované balíčky s nesplněnými závislostmi" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "Vypsat balíček nebo skupiny balíčků" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "" "Označit nebo odznačit nainstalované balíčky jako nainstalované uživatelem." #: ../dnf/cli/option_parser.py:210 msgid "maximum command wait time" msgstr "Maximální doba čekání příkazu" #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "missing groups or modules: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "missing packages: " msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:687 msgid "n" msgstr "n" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "newpackage" msgstr "nový balíček" #: ../dnf/cli/output.py:687 msgid "no" msgstr "ne" #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "Žádná odpovídající payload factory pro %s" #: ../dnf/base.py:1859 ../dnf/base.py:1870 ../dnf/base.py:2224 msgid "no package matched" msgstr "žádný balíček není vhodný" #: ../dnf/cli/option_parser.py:294 msgid "only download packages" msgstr "Balíčky jen stáhnout" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "pracovat na odpovídajícím zdrojovém RPM" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:256 msgid "other notice(s)" msgstr "ostatní oznámení" #: ../dnf/cli/option_parser.py:183 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "Přenastavit hodnotu $releasever v konfiguračních a repo souborech" #: ../dnf/cli/option_parser.py:162 msgid "quiet operation" msgstr "tichý běh" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "Reinstalace balíčku" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "Odstranit balíček nebo balíčky ze systému" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "Odstranit všechny nepotřebné balíčky, které byly původě nainstalovány jako " "závislosti" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "Odstranit data z mezipaměti" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "Odstranit duplicitní balíčky" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "Odstranit balíčky určené pouze k instalaci přesahující limit" #: ../dnf/cli/output.py:1326 msgid "replacing" msgstr "nahrazování" #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "" #. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:254 ../dnf/cli/commands/repolist.py:283 msgid "repo id" msgstr "ID repozitáře:" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:284 msgid "repo name" msgstr "Název repozitáře:" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "Vyřešit schopnosti pocházející z balíčku(ů)" #: ../dnf/cli/option_parser.py:190 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "Vyřešit problémy se závislostmi přeskakováním balíčků" #: ../dnf/cli/option_parser.py:285 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "Vyřešit pouze IPv4 adresy" #: ../dnf/cli/option_parser.py:288 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "Vyřešit pouze IPv6 adresy" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 msgid "run an interactive DNF shell" msgstr "Spustit interaktivní shell DNF" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:33 msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec" msgstr "" "Spustit interaktivní DNF mód pro odtranění nebo instalaci jedné specifikace" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:729 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "Spustit příkazy pro všechny balíčky v daném repozitáři" #: ../dnf/cli/option_parser.py:206 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "Spustit vše ze systémové cache, bez její aktualizace" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "Prohledat také popis balíčku a URL" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:104 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "Hledat balíčky shodující se s klíčovým slovem" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "Vyhledat detaily balíčku pro zadaný řetězec" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "security" msgstr "zabezpečení" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "Nastavit doplňkové konfigurace a možnosti repozitáře" #: ../dnf/cli/option_parser.py:291 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "Nastavit adresář, do něhož budou balíčky kopírovány" #: ../dnf/cli/option_parser.py:167 msgid "set install root" msgstr "Nastavit kořen instalace" #: ../dnf/cli/option_parser.py:282 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "Nastavit metada před spuštěním příkazu jako časově neplatná" #: ../dnf/cli/option_parser.py:166 msgid "show DNF version and exit" msgstr "Ukázat verzi DNF a skončit" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" "Zobrazit N posledních balíčků daného jména.architektury (nebo poslední až na " "N, pokud je N negativní)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:156 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "Zobrazit seznam všech závislostí a které balíčky je poskytují" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:216 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "Zobrazit umístění, z něhož lze balíčky stáhnout" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:174 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753 msgid "show all packages (default)" msgstr "zobrazit všechny balíčky (výchozí)" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "Zobrazit všechny problémy; výchozí" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82 msgid "show all repos" msgstr "Zobrazit všechny repozitáře" #: ../dnf/cli/commands/group.py:316 msgid "show also hidden groups" msgstr "Zobrazit také skryté skupiny" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "Zobrazit dostupné tagy, které se použijí s --queryformat" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:268 msgid "show changelogs before update" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:182 msgid "show changelogs of the package" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:193 msgid "show command help" msgstr "zobrazit nápovědu k příkazům" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "Zobrazit problémy se závislostmi" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:173 msgid "show detailed information about the package" msgstr "Zobrazit detailní informace o balíčku" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88 msgid "show disabled repos" msgstr "Zobrazit zakázané repozitáře" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "Zobrazit duplicitní problémy" #: ../dnf/cli/option_parser.py:220 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "Ukázat duplikáty v repozitářích, v list/search příkazech" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "Zobrazit povolené repozitáře (výchozí)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:96 msgid "show info of advisories" msgstr "Zobrazit informace doporučení" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:93 msgid "show list of advisories" msgstr "Zobrazit seznam doporučení" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "show list of files in the package" msgstr "Zobrazit seznam souborů v balíčku" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "Zobrazit zastaralé balíčky" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:192 ../dnf/cli/commands/__init__.py:771 msgid "show only autoremove packages" msgstr "Zobrazit jen automaticky odstranitelné balíčky" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "show only available groups" msgstr "Zobrazit pouze dostupné skupiny" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:177 ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 msgid "show only available packages" msgstr "zobrazit jen dostupné balíčky" #: ../dnf/cli/commands/module.py:282 msgid "show only disabled modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:279 msgid "show only enabled modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:183 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762 msgid "show only extras packages" msgstr "zobrazit jen extras balíčky" #: ../dnf/cli/commands/group.py:318 msgid "show only installed groups" msgstr "Zobrazit pouze nainstalované skupiny" #: ../dnf/cli/commands/module.py:285 msgid "show only installed modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:180 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759 msgid "show only installed packages" msgstr "zobrazit jen nainstalované balíčky" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 ../dnf/cli/commands/__init__.py:774 msgid "show only recently changed packages" msgstr "zobrazit jen nedávno změněné balíčky" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:126 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "Zobrazit pouze výsledky z této architektury" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "Zobrazit pouze výsledky v konfliktu s REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "Zobrazit pouze výsledky, které zlepšují REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:135 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "Zobrazit pouze výsledky zastaralé s REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "Zobrazit pouze výsledky, které vlastní SOUBOR" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:137 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "Zobrazit pouze výsledky, které poskytují REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:141 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "Zobrazit pouze výsledky, které doporučují REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:145 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "Zobrazit pouze výsledky, které navrhují REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:147 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "Zobrazit pouze výsledky, které doplňují REQ" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:186 ../dnf/cli/commands/__init__.py:189 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:765 ../dnf/cli/commands/__init__.py:768 msgid "show only upgrades packages" msgstr "Zobrazit je balíčky pro upgrade" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:179 msgid "show package source RPM name" msgstr "Zobrazit název zdrojového balíčku RPM" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "Zobrazit problémy s poskytovateli balíčků" #: ../dnf/cli/commands/module.py:288 msgid "show profile content" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "Zobrazit rekurzivní strom pro balíček(y)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:90 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:139 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "Zobrazí výsledky, které potřebují poskytovatelé balíčku a soubory REQ" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:132 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "přeskakuje se." #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:271 ../dnf/cli/commands/repolist.py:272 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:288 msgid "status" msgstr "Stav:" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "Synchronizovat nainstalované balíčky na poslední dostupnou verzi" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:118 msgid "the key to search for" msgstr "klíč, který se má hledat" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:332 msgid "true" msgstr "pravda" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "V transakcích zkoušet nejlepší dostupné verze balíčku" #: ../dnf/cli/main.py:128 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:132 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:140 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:279 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:311 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "nepodporovaný typ kontrolního součtu: %s" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129 msgid "updates" msgstr "aktualizace" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "Aktualizovat balíček nebo balíčky ve vašem systému" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" "Aktualizovat, ale pouze 'nejnovější' balíček řeší problém, který postihuje " "váš systém" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:197 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" "Použít formát epoch:název-verze-vydání.architektura pro zobrazení nalezených " "balíčků" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:188 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" "Použít formát název-epoch:verze-vydání.architektura pro zobrazení nalezených " "balíčků (výchozí)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:191 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" "Použít formát název-verze-vydání pro zobrazení nalezených balíčků (výchozí " "dotaz rpm)" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:154 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" "v použítí s --whatrequires a --requires --resolve se dotazuje na balíčky " "rekurzivně." #: ../dnf/cli/option_parser.py:164 msgid "verbose operation" msgstr "běh s podrobnějším výstupem" #: ../dnf/cli/output.py:686 msgid "y" msgstr "a" #: ../dnf/cli/output.py:686 msgid "yes" msgstr "ano" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:198 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" "{}\n" " ukončit shell" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:184 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" "{}\n" " vyřešit transakční sadu" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:194 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" "{}\n" " spustit transakci" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:174 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" "{} [příkaz]\n" " zobrazit nápovědu" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:188 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" "{} arg\n" " list: vypíše obsah transakce\n" " reset: vynuluje transakci (zero-out)\n" " run: spustí transakci" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:178 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" "{} arg [volby]\n" " list: zobrazí repozitáře a jejich stav. volba = [all | id | glob]\n" " enable: povolit úložiště. volba = repository id\n" " disable: zakázat úložiště. volba = repository id" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:167 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" "{} arg [hodnota]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " Není-li uvedena žádná hodnota, vypíše aktuální hodnotu.\n" " Je-li daná hodnota uvedena, nastaví tuto hodnotu." #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "{} má chybějící požadovanou hodnotu {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "{} je duplicitní s balíčkem {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} je zastaralý a nahrazen balíčkem {}" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{} poskytuje {} ale nemůže být nalezen"